1 00:00:07,173 --> 00:00:10,927 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:47,422 --> 00:00:50,049 ‎"마이클 크라이턴 소설 ‎'쥬라기 공원' 원작" 3 00:00:52,010 --> 00:00:53,803 ‎그 사람들 보여? 4 00:00:53,887 --> 00:00:55,054 ‎아직 안 보여 5 00:00:59,768 --> 00:01:00,935 ‎빨리 와! 6 00:01:14,699 --> 00:01:16,201 ‎너는… 7 00:01:16,284 --> 00:01:19,454 ‎너희 캠프 참가자들은 ‎이 섬을 못 떠났구나 8 00:01:19,537 --> 00:01:23,458 ‎네, 죽음과 파멸이 ‎마침 우리 취향이라서요 9 00:01:23,541 --> 00:01:25,794 ‎감동의 재회를 놓치긴 싫지만 10 00:01:25,877 --> 00:01:27,545 ‎다른 애들이 ‎노트북을 가져갔어요 11 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 ‎이 녀석 감시해! 12 00:01:33,676 --> 00:01:36,805 ‎야즈는 이 세상에서 ‎가장 빠른 소녀고 13 00:01:36,888 --> 00:01:40,058 ‎다리우스는 ‎공룡을 피하는 데 선수니까 14 00:01:40,141 --> 00:01:42,352 ‎장담하는데 ‎지금쯤 멀리 떠났겠죠 15 00:01:42,435 --> 00:01:45,605 ‎호크스가 쫓는 한 ‎멀리는 못 가겠지 16 00:02:17,512 --> 00:02:19,139 ‎내 말 들리지? 17 00:02:20,515 --> 00:02:23,476 ‎노트북만 내려놓으면 ‎다들 무사할 거다 18 00:02:25,645 --> 00:02:27,105 ‎더 다가가진 않으마 19 00:02:28,189 --> 00:02:29,774 ‎약속한다 20 00:02:59,178 --> 00:03:01,264 ‎우린 계곡에 있는 ‎헬기에 탈 거다 21 00:03:01,347 --> 00:03:03,808 ‎그러니까 두 시간 내에 ‎거기로 와서 22 00:03:03,892 --> 00:03:05,852 ‎그 노트북을 넘겨라 23 00:03:06,394 --> 00:03:09,480 ‎그래야만 너희 친구를 ‎다시 만나게 될 거다 24 00:03:15,820 --> 00:03:17,864 ‎티라노는 안 보이네 25 00:03:18,531 --> 00:03:20,992 ‎우리 친구들도 안 보이고 26 00:03:21,075 --> 00:03:22,410 ‎배로 돌아갔나 보지 27 00:03:26,247 --> 00:03:27,665 ‎그럴 리가 28 00:03:31,377 --> 00:03:33,296 ‎애들은 여기 있거든! 29 00:03:38,509 --> 00:03:40,178 ‎다들 무사했구나! 30 00:03:40,261 --> 00:03:42,055 ‎헬기 타고 떠난 줄 알았더니! 31 00:03:43,389 --> 00:03:46,142 ‎잠깐, 브루클린은? 32 00:03:57,070 --> 00:03:59,072 ‎자꾸 그럴 거니? 33 00:03:59,155 --> 00:04:03,451 ‎뭘요, 박사 아저씨? ‎이거요? 34 00:04:03,534 --> 00:04:06,037 ‎몹시 거슬리는구나 ‎그리고 박사님이라고 불러라 35 00:04:06,120 --> 00:04:08,581 ‎그럼 그만할 테니까요 36 00:04:08,665 --> 00:04:12,585 ‎박사님도 터틀넥 좀 그만 입고 ‎괴물 공룡은 만들지 마세요 37 00:04:20,593 --> 00:04:21,719 ‎리드? 38 00:04:22,387 --> 00:04:24,681 ‎- 노트북을 찾아야죠 ‎- 일단 봐준다 39 00:04:27,517 --> 00:04:29,894 ‎필요한 걸 챙겨서 ‎헬기로 갑시다 40 00:04:29,978 --> 00:04:32,855 ‎무슨 일이 있어도 ‎임무를 계속해야 해요 41 00:04:35,525 --> 00:04:38,695 ‎그 임무는 우리 때문에 ‎벌써 망했을 텐데요 42 00:04:39,570 --> 00:04:41,698 ‎걱정 마라 ‎애들이 노트북을 넘길 거다 43 00:04:41,781 --> 00:04:43,199 ‎안 그랬다간 44 00:04:43,283 --> 00:04:47,578 ‎분홍 머리 소녀께서 ‎험한 꼴 보실 테니까 45 00:04:49,789 --> 00:04:52,292 ‎좋아, 당장 관두지 않으면… 46 00:05:00,300 --> 00:05:03,469 ‎- 걔만 버리고 왔다고? ‎- 브루클린 뜻이었어 47 00:05:03,553 --> 00:05:05,054 ‎구출 작전만 세우면 돼 48 00:05:05,138 --> 00:05:07,223 ‎그 한심한 노트북이나 넘겨 49 00:05:07,307 --> 00:05:09,767 ‎- 작전 끝! ‎- 그리 간단한 일이 아니야 50 00:05:09,851 --> 00:05:14,355 ‎이 섬에서 벌어진 모든 문제는 ‎우의 연구 때문인걸 51 00:05:14,439 --> 00:05:15,732 ‎우가 노트북을 되찾으면 52 00:05:15,815 --> 00:05:18,651 ‎인도미너스나 스코피오스렉스를 ‎얼마나 더 만들겠어? 53 00:05:18,735 --> 00:05:21,612 ‎노트북을 안 넘기면 ‎브루클린이 어떻게 될지 알고? 54 00:05:25,575 --> 00:05:29,078 ‎어쩔 수 없네 ‎우한테 노트북을 넘겨야 해 55 00:05:31,039 --> 00:05:31,956 ‎그거야! 56 00:05:32,040 --> 00:05:35,084 ‎원본을 복사하고 ‎삭제한 후에 넘기자! 57 00:05:35,168 --> 00:05:37,295 ‎그럼 브루클린을 구하고 ‎우 박사는 물먹고 58 00:05:37,378 --> 00:05:39,797 ‎코스타리카에서 ‎그 사람을 고발할 수 있어! 59 00:05:39,881 --> 00:05:42,675 ‎좋아, 근데 자료를 ‎어떻게 복사하지? 60 00:05:42,759 --> 00:05:45,845 ‎플래시 드라이브로! ‎백악기 캠프에 하나 있거든 61 00:05:45,928 --> 00:05:47,764 ‎그럼 해 보자! 62 00:05:50,808 --> 00:05:53,227 ‎나만 믿어, 켄지 ‎성공할 거야 63 00:05:55,855 --> 00:05:57,148 ‎그래야 할 텐데 64 00:06:55,790 --> 00:06:57,166 ‎아이가 사라졌다! 65 00:07:16,519 --> 00:07:19,147 ‎연구소의 통풍구를 ‎알려 줘서 고맙다 66 00:07:19,230 --> 00:07:20,982 ‎덕분에 살았네 67 00:07:29,407 --> 00:07:31,367 ‎어때? 아직 거기 있어? 68 00:07:31,451 --> 00:07:32,952 ‎그대로 있지! 69 00:07:33,035 --> 00:07:37,165 ‎브루클린이 껌을 씹어 대는 게 ‎무례하다고 생각했는데 70 00:07:37,248 --> 00:07:40,835 ‎물건을 숨길 땐 ‎이 껌이 유용하더라고 71 00:07:40,918 --> 00:07:44,213 ‎내 절친이 국제적인 ‎슈퍼 스파이란 걸 깜빡했네 72 00:07:48,676 --> 00:07:52,221 ‎배터리가 남았네 ‎안 그랬으면 난감했겠지? 73 00:07:57,685 --> 00:07:59,729 ‎복사 중이야, 얘들아! 74 00:08:05,026 --> 00:08:08,446 ‎완전 느려! 75 00:08:09,030 --> 00:08:10,823 ‎넌 여기서 기다리고 76 00:08:10,907 --> 00:08:14,243 ‎브루클린과 악당들은 ‎이쪽에서 정글을 벗어날 테니 77 00:08:14,327 --> 00:08:15,912 ‎우린 여기 숨으면 돼 78 00:08:15,995 --> 00:08:18,831 ‎작전이 이렇게만 풀리면 ‎아무 걱정 없겠다 79 00:08:18,915 --> 00:08:20,625 ‎걱정 없다고? 장난해? 80 00:08:20,708 --> 00:08:22,793 ‎노트북에 손댄 걸 ‎들키면 어떡해? 81 00:08:22,877 --> 00:08:25,213 ‎- 그럼 브루클린은? ‎- 들킬 리가 82 00:08:25,296 --> 00:08:27,757 ‎우 박사가 ‎노트북을 켜기도 전에… 83 00:08:27,840 --> 00:08:29,884 ‎내가 교란 작전을 펼칠게 84 00:08:29,967 --> 00:08:31,260 ‎그게 내 전문이잖아 85 00:08:31,344 --> 00:08:33,179 ‎우린 그 틈에 ‎브루클린을 구하자 86 00:08:33,262 --> 00:08:36,891 ‎그다음에 배로 가서 ‎이 섬을 영영 뜨는 거야 87 00:08:36,974 --> 00:08:40,144 ‎그래, 별일이야 있겠어? ‎어차피 폭망할 텐데 88 00:08:40,228 --> 00:08:42,104 ‎다들 계획대로만 하면 돼 89 00:08:42,188 --> 00:08:44,982 ‎자, 얼른 헬기까지 가는 ‎최단 거리나 찾자 90 00:08:55,034 --> 00:08:56,452 ‎무슨 속셈인지 아는데 91 00:08:57,912 --> 00:08:58,996 ‎꿈도 꾸지 마라 92 00:09:00,957 --> 00:09:04,418 ‎집결지로 가면 ‎친구들을 만나게 될 거다 93 00:09:05,086 --> 00:09:07,129 ‎제가 아저씨를 믿을까 봐요? 94 00:09:07,213 --> 00:09:09,590 ‎용병을 고용해서 ‎애들이나 납치하는데요? 95 00:09:09,674 --> 00:09:13,135 ‎내가 고용한 자들은 아니고 ‎넌 납치된 게 아니라 96 00:09:13,219 --> 00:09:15,513 ‎돌발 변수일 뿐이다 97 00:09:15,596 --> 00:09:19,016 ‎내가 찾는 건 ‎그저 연구 자료와 인도미… 98 00:09:23,354 --> 00:09:25,481 ‎내 말의 요지는 ‎난 선구자로 99 00:09:25,565 --> 00:09:27,567 ‎과학의 한계를 허물지 100 00:09:27,650 --> 00:09:29,944 ‎부디 언젠가 ‎너도 이해하길 바란다 101 00:09:30,027 --> 00:09:32,113 ‎진정한 선구자는 ‎세상을 발전시키죠 102 00:09:32,196 --> 00:09:33,239 ‎망치는 게 아니라요 103 00:09:33,322 --> 00:09:35,741 ‎부디 언젠가 ‎아저씨도 이해하길 바라요 104 00:09:38,160 --> 00:09:39,078 ‎정지! 105 00:09:41,455 --> 00:09:44,667 ‎- 좋아, 돌아가자 ‎- 잘 생각했어요 106 00:09:44,750 --> 00:09:48,546 ‎육식 공룡들이 뛰노는 ‎정글 깊숙이 들어가죠 107 00:09:48,629 --> 00:09:50,047 ‎저기로 건너가요 108 00:10:08,649 --> 00:10:11,027 ‎젖었네요, 발 조심해요! 109 00:10:51,233 --> 00:10:52,193 ‎도와줘! 110 00:10:53,444 --> 00:10:54,945 ‎안 돼! 111 00:10:58,699 --> 00:11:01,577 ‎- 구하지도 않고… ‎- 본인이 위험을 감수한걸요 112 00:11:02,745 --> 00:11:04,997 ‎네 친구들이 ‎말을 잘 들어야 할 텐데 113 00:11:10,503 --> 00:11:11,629 ‎빨리 좀! 114 00:11:11,712 --> 00:11:12,963 ‎켄지 115 00:11:13,047 --> 00:11:16,008 ‎네가 재촉한다고 ‎속도가 붙진 않을 텐데 116 00:11:16,092 --> 00:11:17,551 ‎시간이 빠듯해 117 00:11:17,635 --> 00:11:20,012 ‎두 시간 준댔는데 ‎벌써 얼마나 지났지? 118 00:11:20,096 --> 00:11:22,681 ‎30초 전에도 물어봤잖아 119 00:11:22,765 --> 00:11:25,184 ‎다행히 복사는 끝났어 120 00:11:25,810 --> 00:11:27,103 ‎그럼 가자 121 00:11:27,186 --> 00:11:29,647 ‎자료를 지우려면 ‎한 시간 더 걸리겠지만 122 00:11:29,730 --> 00:11:32,650 ‎- 딱 맞춰 도착할 수 있겠어 ‎- 도착할 수 있겠다고? 123 00:11:32,733 --> 00:11:34,026 ‎무조건 도착해야지 124 00:11:35,236 --> 00:11:36,821 ‎믿음을 가져, 켄지 125 00:11:36,904 --> 00:11:39,865 ‎게다가 내가 ‎도움도 요청할 거야 126 00:11:40,658 --> 00:11:42,660 ‎도움? 누구한테? 127 00:11:42,743 --> 00:11:45,329 ‎이 섬에 하나뿐인 ‎믿음직한 공룡한테 128 00:12:12,648 --> 00:12:14,442 ‎진정해요, 저 녀석은 129 00:12:14,525 --> 00:12:16,694 ‎그냥 공룡일 뿐인걸요 130 00:12:18,863 --> 00:12:22,074 ‎어때? 내 창조물은 ‎괴물이 아니란다 131 00:12:22,158 --> 00:12:26,036 ‎생물 발광은 ‎동굴 밖에서도 눈부시네 132 00:12:26,620 --> 00:12:29,081 ‎잠깐, 왜 밖으로 나왔지? 133 00:12:29,165 --> 00:12:31,834 ‎아저씨의 ‎또 다른 창조물 덕이죠 134 00:12:32,501 --> 00:12:34,837 ‎스코피오스렉스는 ‎괴물이었어요 135 00:12:35,546 --> 00:12:36,797 ‎둘 다 무시무시했죠 136 00:12:36,881 --> 00:12:39,467 ‎둘이라니? ‎난 하나만 만들었는데 137 00:12:39,550 --> 00:12:40,926 ‎E750이 138 00:12:41,010 --> 00:12:42,970 ‎또 다른 E750을 만들었고 139 00:12:43,053 --> 00:12:44,221 ‎그 둘은 140 00:12:44,305 --> 00:12:47,057 ‎우리만 아니었어도 ‎이 섬을 싹쓸이했겠죠 141 00:12:48,017 --> 00:12:51,604 ‎프랑켄슈타인 박사 놀이 할 때 ‎그건 생각 못 하셨죠? 142 00:13:00,154 --> 00:13:01,322 ‎갑시다 143 00:13:18,464 --> 00:13:21,675 ‎- 그럼 여기서 만나자 ‎- 찰칵 144 00:13:22,426 --> 00:13:23,594 ‎찰칵 145 00:13:24,178 --> 00:13:26,055 ‎뭐 해, 새미? 146 00:13:27,598 --> 00:13:29,767 ‎마음속으로 ‎사진 찍는 중이야 147 00:13:29,850 --> 00:13:33,062 ‎여길 마지막으로 ‎보는 건지도 모르잖아 148 00:13:33,145 --> 00:13:36,649 ‎그래, 맞는 말이야 149 00:13:36,732 --> 00:13:38,526 ‎너희도 웃어 봐! 150 00:13:39,527 --> 00:13:41,570 ‎- 그러지, 뭐 ‎- 그래 151 00:13:41,654 --> 00:13:42,738 ‎찰칵! 152 00:13:43,822 --> 00:13:46,325 ‎다시 찍어야겠다 ‎다리우스, 너 눈 감았어 153 00:13:46,408 --> 00:13:47,993 ‎응? 그래도 상관없잖아 154 00:13:48,077 --> 00:13:51,789 ‎정말 눈 감은 채로 ‎내 기억 속에 남고 싶니? 155 00:13:51,872 --> 00:13:53,624 ‎바보같이 나왔잖아 156 00:13:54,208 --> 00:13:55,709 ‎자, 웃어 157 00:13:55,793 --> 00:13:58,337 ‎이번엔 눈 깜빡하지 말고 158 00:13:58,420 --> 00:13:59,505 ‎찰칵! 159 00:13:59,588 --> 00:14:00,714 ‎완벽해 160 00:14:00,798 --> 00:14:02,633 ‎이번엔 단체 사진이야 161 00:14:02,716 --> 00:14:04,677 ‎켄지는 어디 있지? 162 00:14:05,261 --> 00:14:07,638 ‎잠깐, 켄지는? 163 00:14:09,348 --> 00:14:11,350 ‎이럴 수가 164 00:14:15,187 --> 00:14:17,690 ‎어쩜 자기 멋대로 굴지? 165 00:14:17,773 --> 00:14:19,483 ‎USB는 남겨 뒀네 166 00:14:19,567 --> 00:14:21,151 ‎하드 드라이브를 ‎못 지웠잖아 167 00:14:22,152 --> 00:14:23,612 ‎켄지를 막아야 해 168 00:14:35,791 --> 00:14:37,793 ‎마지막 전투 어때, 친구? 169 00:14:49,054 --> 00:14:50,055 ‎브루클린! 170 00:14:52,016 --> 00:14:54,935 ‎여기요, 노트북을 가져왔어요! 171 00:14:57,730 --> 00:14:59,940 ‎인질 교환은 ‎다리우스 담당 아니었나? 172 00:15:00,983 --> 00:15:04,111 ‎계획이 바뀌었나 보네 ‎가자, 범피 173 00:15:04,945 --> 00:15:07,323 ‎가져왔어요, 여기요! 174 00:15:07,406 --> 00:15:08,616 ‎켄지 175 00:15:11,577 --> 00:15:14,163 ‎- 괜찮아? ‎- 거기 서라 176 00:15:14,246 --> 00:15:15,289 ‎박사님? 177 00:15:16,123 --> 00:15:19,418 ‎이 섬에서 ‎이런 삽질이나 할 줄이야 178 00:15:19,501 --> 00:15:20,920 ‎그 마음 잘 알죠 179 00:15:39,730 --> 00:15:40,564 ‎안 돼 180 00:15:46,487 --> 00:15:47,905 ‎고맙다 181 00:15:47,988 --> 00:15:49,782 ‎고맙긴 개뿔이네요 182 00:15:51,951 --> 00:15:53,243 ‎확인해 봐요 183 00:15:59,917 --> 00:16:03,087 ‎좋았어, 달리자! 184 00:16:03,963 --> 00:16:05,172 ‎벤! 185 00:16:05,255 --> 00:16:06,507 ‎범피 기억하죠? 186 00:16:06,590 --> 00:16:08,801 ‎이래도 비대칭이라고 ‎무시할래요? 187 00:16:57,599 --> 00:16:59,601 ‎약 오르지롱! 188 00:17:02,271 --> 00:17:03,397 ‎내가 챙겼어! 189 00:17:05,357 --> 00:17:06,358 ‎안 돼! 190 00:17:21,373 --> 00:17:23,709 ‎- 자료를 마저 지워야지 ‎- 그럴 거 없어 191 00:17:23,792 --> 00:17:26,670 ‎브루클린을 구했으니 ‎도망치기만 하면… 192 00:17:36,972 --> 00:17:39,224 ‎내 인내심에도 한계가 있어! 193 00:17:39,308 --> 00:17:41,518 ‎노트북 내놔, 당장! 194 00:17:46,398 --> 00:17:48,817 ‎이걸 달라고요? ‎잡아 봐요! 195 00:18:03,916 --> 00:18:04,958 ‎얘들아! 196 00:18:05,501 --> 00:18:06,752 ‎이쪽이야! 197 00:18:36,532 --> 00:18:38,242 ‎어쩜 이럴 수 있죠? 198 00:18:38,325 --> 00:18:40,410 ‎내 연구 자료를 ‎다 날렸잖아요! 199 00:18:41,829 --> 00:18:44,456 ‎전 대원은 철수하라 ‎물건을 입수했다 200 00:18:44,540 --> 00:18:47,292 ‎- 반복한다, 물건을 입수했다 ‎- 잠깐만요! 201 00:18:47,376 --> 00:18:49,670 ‎인도미너스 샘플을 ‎섬 밖으로 반출했답니다 202 00:18:51,421 --> 00:18:52,464 ‎호크스! 203 00:19:00,931 --> 00:19:03,225 ‎무슨 짓이에요? ‎샘플을 구했다니까요 204 00:19:12,025 --> 00:19:12,943 ‎안 돼 205 00:19:14,987 --> 00:19:16,238 ‎임무랑 관련 없잖아요 206 00:19:42,181 --> 00:19:45,017 ‎오늘 끝내줬어, 범피 207 00:19:52,983 --> 00:19:53,942 ‎근데… 208 00:19:55,444 --> 00:19:59,406 ‎아무래도 이번엔 ‎진짜로 안녕인가 봐 209 00:20:01,074 --> 00:20:02,826 ‎보고 싶을 거야 210 00:20:04,161 --> 00:20:06,622 ‎지금까지 다 고마웠어 211 00:20:12,127 --> 00:20:14,796 ‎- 우리도 보고 싶을 거야 ‎- 잘 지내렴 212 00:20:36,860 --> 00:20:39,529 ‎미안해, 구출 작전이 ‎매끄럽게 안 풀렸네 213 00:20:40,113 --> 00:20:43,533 ‎그러는 법이 없지만 ‎늘 어떻게든 성공하잖아 214 00:20:48,830 --> 00:20:51,667 ‎저기, 노트북을 훔쳤다고 ‎죄책감 느끼진 마 215 00:20:51,750 --> 00:20:55,087 ‎이해해, 다들 브루클린을 ‎구하고 싶었을 뿐이니까 216 00:20:55,170 --> 00:20:56,713 ‎그럼 우리 괜찮은 거지? 217 00:20:57,631 --> 00:21:00,300 ‎아니, 뭐가 괜찮아? 218 00:21:00,384 --> 00:21:03,553 ‎난 너처럼 친구들 목숨으로 ‎도박하지 않아 219 00:21:13,021 --> 00:21:15,440 ‎가자, 집으로 돌아가야지 220 00:21:38,922 --> 00:21:40,841 ‎좋아, 공룡 덕후 221 00:21:40,924 --> 00:21:44,177 ‎이제 다 끝났는데 ‎쥬라기 공원에서의 경험은 222 00:21:44,261 --> 00:21:46,638 ‎네 기대랑은 달랐지? 223 00:21:46,722 --> 00:21:48,974 ‎그래, 그건 확실하지 224 00:22:01,111 --> 00:22:03,155 ‎그래도 마냥 나쁘진 않았어 225 00:22:04,156 --> 00:22:05,741 ‎그건 전혀 아니지 226 00:22:21,840 --> 00:22:23,050 ‎드디어 떠났구나 227 00:22:28,555 --> 00:22:29,598 ‎찰칵 228 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 ‎자막: 이건휘