1 00:00:07,173 --> 00:00:10,927 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:47,422 --> 00:00:50,175 PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:52,010 --> 00:00:53,803 Vidiš li ih? 4 00:00:53,887 --> 00:00:55,054 Još ne. 5 00:00:59,768 --> 00:01:00,935 Hajde! 6 00:01:14,741 --> 00:01:19,454 Ti! Ti i ostali kamperi niste pobjegli s otoka. 7 00:01:19,537 --> 00:01:23,458 Znate, uživamo u smrti i uništenju. 8 00:01:23,541 --> 00:01:27,504 Ne želim propustiti ponovni susret, ali prijatelji su uzeli laptop. 9 00:01:27,587 --> 00:01:28,588 Pazite na nju! 10 00:01:33,635 --> 00:01:36,805 Yaz je najbrža cura na svijetu, 11 00:01:36,888 --> 00:01:39,974 a Darius je profić u izbjegavanju dinosaura. 12 00:01:40,058 --> 00:01:42,352 Vjerujte mi, odavno su nestali. 13 00:01:42,435 --> 00:01:45,605 Ne ako ih Hawkes lovi. Neće daleko stići. 14 00:02:17,512 --> 00:02:19,264 Znam da me čujete! 15 00:02:20,515 --> 00:02:23,476 Ispustite laptop i nitko neće nastradati. 16 00:02:25,645 --> 00:02:27,856 Neću se približavati. 17 00:02:27,939 --> 00:02:30,191 Obećavam. 18 00:02:59,178 --> 00:03:01,180 Idemo prema helikopteru. 19 00:03:01,264 --> 00:03:05,977 Imate dva sata da dođete tamo i date mi laptop. 20 00:03:06,060 --> 00:03:09,480 Samo ćete tako opet vidjeti prijateljicu. 21 00:03:15,820 --> 00:03:17,864 Ne vidim Rexyje. 22 00:03:18,531 --> 00:03:22,410 -Ni naše prijatelje. -Možda su na brodu. 23 00:03:26,247 --> 00:03:27,665 Ne mogu biti. 24 00:03:31,586 --> 00:03:33,296 Jer su ovdje! 25 00:03:38,509 --> 00:03:40,178 Dobro ste! 26 00:03:40,261 --> 00:03:42,597 Mislili smo da ste otišli helikopterom! 27 00:03:43,389 --> 00:03:46,142 Stanite. Gdje je Brooklynn? 28 00:03:57,070 --> 00:03:59,072 Moraš li to raditi? 29 00:03:59,155 --> 00:04:03,451 Što, stari? Ovo? 30 00:04:03,534 --> 00:04:06,037 Nervira me. I ja sam „doktor“. 31 00:04:06,120 --> 00:04:09,666 Možda ću prestati, doktore, 32 00:04:09,749 --> 00:04:13,253 kad vi prestanete nositi dolčevite i raditi čudovišta. 33 00:04:20,593 --> 00:04:22,303 Reed? 34 00:04:22,387 --> 00:04:25,139 -Laptop? -Još ne. 35 00:04:27,517 --> 00:04:29,894 Uzmite što trebate. Idemo do helikoptera. 36 00:04:29,978 --> 00:04:32,855 Bez obzira na sve, držimo se zadatka. 37 00:04:35,525 --> 00:04:39,487 Sigurna sam da smo ja i moja ekipa uništili vaš zadatak. 38 00:04:39,570 --> 00:04:41,698 Ne brini se, donijet će nam laptop. 39 00:04:41,781 --> 00:04:43,199 Ako to ne učine, 40 00:04:43,283 --> 00:04:47,578 cure s ružičastom kosom neće dobro proći. 41 00:04:49,789 --> 00:04:52,292 Dobro, prestani smjes… 42 00:05:00,300 --> 00:05:03,469 -Ostavili ste ju s njima? -Brooklynn je to željela. 43 00:05:03,553 --> 00:05:07,223 -Samo trebamo plan da je vratimo. -Daj im glupi laptop. 44 00:05:07,307 --> 00:05:09,642 -Plan je gotov! -Nije tako lako. 45 00:05:09,726 --> 00:05:14,230 Za sve što se dogodilo na otoku kriva su Wuova istraživanja. 46 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 Ako ih dobije, tko zna koliko će još 47 00:05:16,607 --> 00:05:18,651 Indominusa ili Scorpiosa stvoriti. 48 00:05:18,735 --> 00:05:22,196 Ako im ne damo laptop, tko zna što će napraviti Brooklynn. 49 00:05:25,575 --> 00:05:29,078 Nemamo izbor. Moramo Wuu dati laptop. 50 00:05:31,039 --> 00:05:31,956 Naravno! 51 00:05:32,040 --> 00:05:35,043 Vratit ćemo ga nakon što sve kopiramo i izbrišemo! 52 00:05:35,126 --> 00:05:37,045 Dobit ćemo Brooklynn, Wu ništa. 53 00:05:37,128 --> 00:05:39,797 Prijavit ćemo ga policiji u Kostariki! 54 00:05:39,881 --> 00:05:42,675 Dobro. Ali kako ćemo sve kopirati? 55 00:05:42,759 --> 00:05:45,845 USB! Imam ga u Kampu Cretaceous! 56 00:05:45,928 --> 00:05:47,805 Učinimo ovo! 57 00:05:50,808 --> 00:05:53,227 Vjeruj mi, Kenj, upalit će. 58 00:05:55,855 --> 00:05:57,148 I bolje ti je. 59 00:06:55,790 --> 00:06:57,166 Pobjegla je! 60 00:07:16,519 --> 00:07:20,982 Hvala što si nam pokazala ventil. Spasila si nas. 61 00:07:29,407 --> 00:07:31,367 Je li još tu? 62 00:07:31,451 --> 00:07:32,952 Još je tu! 63 00:07:33,035 --> 00:07:37,165 Mislila sam da je Brooklynnino žvakanje bilo nepristojno. 64 00:07:37,248 --> 00:07:40,835 Ali dobro je došlo za skrivanje. 65 00:07:40,918 --> 00:07:44,213 Zaboravila sam da je moja prijateljica špijunka. 66 00:07:48,676 --> 00:07:52,221 Baterija još radi. Bilo bi užasno da ne radi. 67 00:07:57,685 --> 00:07:59,729 Kopira se, ekipa! 68 00:08:04,984 --> 00:08:08,446 Jako sporo! 69 00:08:08,905 --> 00:08:12,325 Ako si ti ovdje, a Brooklynn i zlikovci 70 00:08:12,408 --> 00:08:15,912 ovdje izlaze iz džungle, mi ostali sakrit ćemo se ovdje. 71 00:08:15,995 --> 00:08:18,831 Ako plan bude ovako dobar, bit će odlično. 72 00:08:18,915 --> 00:08:20,625 Odlično? Šališ se? 73 00:08:20,708 --> 00:08:22,793 Ako shvate da smo dirali laptop? 74 00:08:22,877 --> 00:08:25,213 -Što će biti s Brooklynn? -Neće. 75 00:08:25,296 --> 00:08:27,757 Prije nego što Wu upali laptop… 76 00:08:27,840 --> 00:08:29,550 Ja ću ga omesti. 77 00:08:29,759 --> 00:08:33,179 -Bavim se time. -Mi ostali spasit ćemo Brooklynn. 78 00:08:33,262 --> 00:08:35,848 Nakon toga idemo do broda i bježimo s otoka 79 00:08:35,932 --> 00:08:36,891 zauvijek. 80 00:08:36,974 --> 00:08:40,144 Da, što bi moglo poći po krivu, osim svega? 81 00:08:40,228 --> 00:08:42,104 Neće ako se držimo plana. 82 00:08:42,188 --> 00:08:45,566 Hajde, pomozi mi naći najbrži put do helikoptera. 83 00:08:55,034 --> 00:08:56,994 Znam o čemu razmišljaš. 84 00:08:57,912 --> 00:08:58,996 Nemoj. 85 00:09:00,957 --> 00:09:04,418 Vraćaš se prijateljima čim dođemo do mjesta sastanka. 86 00:09:04,502 --> 00:09:08,297 Ne očekujete valjda da vjerujem tipu koji zapošljava plaćenike 87 00:09:08,381 --> 00:09:09,590 i otima djecu? 88 00:09:09,966 --> 00:09:13,135 Nisam ih zaposlio i ti nisi oteta. Ti si… 89 00:09:13,219 --> 00:09:15,513 neočekivana komplikacija. 90 00:09:15,596 --> 00:09:19,016 Vratio sam se po svoje istraživanje i Indom… 91 00:09:23,354 --> 00:09:27,567 Ja sam vizionar koji prelazi granice znanosti. 92 00:09:27,650 --> 00:09:29,944 Nadam se da ćeš jednoga dana shvatiti. 93 00:09:30,027 --> 00:09:33,239 Pravi vizionari svijet čine boljim, ne gorim. 94 00:09:33,322 --> 00:09:35,741 Nadam se da ćete jednoga dana shvatiti. 95 00:09:38,160 --> 00:09:39,078 Stanite! 96 00:09:41,455 --> 00:09:44,667 -Idemo drugim putem. -Pametno. 97 00:09:44,750 --> 00:09:48,546 Idemo dublje u džunglu gdje su svi mesožderi. 98 00:09:48,629 --> 00:09:50,047 Možemo preko onoga. 99 00:10:08,649 --> 00:10:11,027 Mokro je. Pazite kamo stajete. 100 00:10:51,233 --> 00:10:52,193 Upomoć! 101 00:10:53,444 --> 00:10:54,945 Ne! 102 00:10:58,699 --> 00:11:01,577 -Pustit ćete ga… -Znao je u što se upušta s tim poslom. 103 00:11:02,745 --> 00:11:04,914 Bolje ti je da prijatelji dođu. 104 00:11:10,503 --> 00:11:11,545 Daj! 105 00:11:11,629 --> 00:11:16,008 Kenj? Mislim da neće ići brže jer mu ti kažeš. 106 00:11:16,092 --> 00:11:18,636 Nemamo vremena. Dali su nam dva sata! 107 00:11:18,719 --> 00:11:20,012 Koliko je prošlo? 108 00:11:20,096 --> 00:11:22,681 Trideset sekundi otkako si zadnji put pitao. 109 00:11:22,765 --> 00:11:25,184 Dobra je vijest što se kopiralo! 110 00:11:25,810 --> 00:11:26,894 Onda idemo! 111 00:11:26,977 --> 00:11:29,522 Ali brisanje će trajati još jedan sat. 112 00:11:29,605 --> 00:11:32,650 -Trebali bismo stići točno na vrijeme. -„Trebali“? 113 00:11:32,733 --> 00:11:34,193 Stići ćemo. 114 00:11:35,236 --> 00:11:36,821 Imaj nade, Kenji. 115 00:11:36,904 --> 00:11:39,865 Uostalom, idem po dodatnu pomoć. 116 00:11:40,658 --> 00:11:42,660 Dodatnu pomoć? Od koga? 117 00:11:42,743 --> 00:11:45,329 Jedinog dinosaura kojem možemo vjerovati. 118 00:12:12,648 --> 00:12:16,694 Opustite se. Ponaša se kao dinosaur. 119 00:12:18,863 --> 00:12:22,074 Vidiš? Moje kreacije nisu „čudovišta“. 120 00:12:22,158 --> 00:12:26,036 Njezina je bioluminiscencija zadivljujuća, i izvan pećina. 121 00:12:26,579 --> 00:12:29,081 Stani, zašto je ona ovdje? 122 00:12:29,373 --> 00:12:31,834 Zahvalite svojoj drugoj kreaciji. 123 00:12:32,501 --> 00:12:34,837 Scorpios rex bio je čudovište. 124 00:12:35,546 --> 00:12:36,797 Obojica. 125 00:12:37,131 --> 00:12:39,467 Obojica? Napravio sam samo jednoga. 126 00:12:39,550 --> 00:12:42,970 E750 napravio je svojeg E750. 127 00:12:43,053 --> 00:12:47,057 I ubili bi sve na otoku da nije bilo nas. 128 00:12:48,017 --> 00:12:51,604 Na to niste mislili kad ste glumili dr. Frankensteina, je li? 129 00:13:00,154 --> 00:13:01,322 Idemo. 130 00:13:18,297 --> 00:13:21,467 -Ovdje ćemo se naći. -Klik. 131 00:13:22,426 --> 00:13:23,594 Klik. 132 00:13:24,011 --> 00:13:26,055 Što radiš, Sammy? 133 00:13:27,598 --> 00:13:29,600 Slikam mentalne slike. 134 00:13:29,850 --> 00:13:33,062 Možda više nećemo vidjeti ovo mjesto. 135 00:13:33,145 --> 00:13:36,273 Da… Valjda si u pravu. 136 00:13:36,732 --> 00:13:38,526 Sad se nasmiješite! 137 00:13:39,527 --> 00:13:41,570 -Zašto ne? -Naravno. 138 00:13:41,654 --> 00:13:42,738 Klik! 139 00:13:43,280 --> 00:13:46,325 Moramo ponoviti. Darius, trepnuo si. 140 00:13:46,408 --> 00:13:47,993 Što? Nema veze. 141 00:13:48,077 --> 00:13:51,789 Želiš li da su ti oči zatvorene u mojim mentalnim slikama? 142 00:13:52,039 --> 00:13:53,624 Izgledaš blesavo! 143 00:13:54,208 --> 00:13:55,709 Sad smiješak. 144 00:13:55,793 --> 00:13:58,337 Ovaj put nemoj trepnuti. 145 00:13:58,420 --> 00:13:59,505 Klik! 146 00:13:59,588 --> 00:14:00,714 Savršeno. 147 00:14:00,798 --> 00:14:02,633 Sad ćemo se svi slikati. 148 00:14:02,716 --> 00:14:04,677 Gdje je Kenji? 149 00:14:05,261 --> 00:14:07,638 Stani. Gdje je Kenji? 150 00:14:09,348 --> 00:14:11,350 Ne. 151 00:14:15,187 --> 00:14:17,690 Ne mogu vjerovati da je pobjegao. 152 00:14:17,773 --> 00:14:21,443 -Bar je ovo ostavio. -Ali tvrdi disk nije izbrisan. 153 00:14:22,152 --> 00:14:23,612 Moramo ga zaustaviti. 154 00:14:35,958 --> 00:14:37,793 Spremna za još jednu bitku? 155 00:14:48,888 --> 00:14:50,055 Brooklynn! 156 00:14:52,266 --> 00:14:54,935 Hej! Imam laptop! 157 00:14:57,730 --> 00:14:59,940 Mislio sam da će Darius doći. 158 00:15:00,983 --> 00:15:04,111 Valjda se plan promijenio. Idemo, Kvrgice. 159 00:15:05,154 --> 00:15:07,323 Imam ga! Tu je! 160 00:15:07,615 --> 00:15:08,616 Kenji. 161 00:15:11,577 --> 00:15:14,163 -Jesi li dobro? -Dovoljno si blizu. 162 00:15:14,538 --> 00:15:16,040 Doktore? 163 00:15:16,123 --> 00:15:19,418 Nisam zamišljao da ću ovako provoditi vrijeme na otoku. 164 00:15:19,501 --> 00:15:20,920 Znam kako je to. 165 00:15:39,730 --> 00:15:40,564 Ne. 166 00:15:46,487 --> 00:15:47,821 Hvala. 167 00:15:47,905 --> 00:15:49,782 Ima na čemu, stari. 168 00:15:51,951 --> 00:15:53,243 Provjerite ga. 169 00:15:59,917 --> 00:16:03,087 To! Idemo! 170 00:16:03,963 --> 00:16:05,172 Bene! 171 00:16:05,255 --> 00:16:08,801 Sjećate se Kvrgice? Što sad kažete na asimetriju? 172 00:16:57,599 --> 00:16:59,601 Pogodite tko! 173 00:17:02,187 --> 00:17:03,397 Imam ga! 174 00:17:05,357 --> 00:17:06,358 Ne! 175 00:17:21,373 --> 00:17:23,542 -Moramo ga obrisati! -Ne moramo! 176 00:17:23,625 --> 00:17:26,670 Brooklynn je slobodna. Samo ga ne smijemo dati… 177 00:17:36,972 --> 00:17:39,224 Gubim strpljenje! 178 00:17:39,308 --> 00:17:41,518 Laptop, smjesta! 179 00:17:45,522 --> 00:17:48,817 Ovo želiš? Lovi! 180 00:18:03,916 --> 00:18:05,000 Ekipa! 181 00:18:05,501 --> 00:18:06,752 Ovdje! 182 00:18:36,573 --> 00:18:40,410 Kako ste ovo dozvolili? Izgubio sam sav rad! 183 00:18:41,829 --> 00:18:44,456 Sve snage, odlazite. Imamo paket. 184 00:18:44,540 --> 00:18:47,292 -Ponavljam, imamo paket. -Stanite. 185 00:18:47,376 --> 00:18:49,670 Uzorak Indominusa otišao je s otoka! 186 00:18:51,421 --> 00:18:52,464 Hawkes! 187 00:19:00,931 --> 00:19:03,225 Što radite? Imamo uzorak! 188 00:19:12,025 --> 00:19:12,943 Ne. 189 00:19:14,987 --> 00:19:16,238 Oni nisu naš zadatak. 190 00:19:42,181 --> 00:19:45,017 Bila si sjajna, Kvrgice. 191 00:19:52,983 --> 00:19:53,942 Ali… 192 00:19:55,444 --> 00:19:59,406 Sad se stvarno pozdravljamo. 193 00:20:01,074 --> 00:20:02,826 Nedostajat ćeš mi. 194 00:20:04,161 --> 00:20:06,622 Hvala ti na svemu. 195 00:20:12,127 --> 00:20:14,796 -Nedostajat ćeš nam, Kvrgice. -Budi dobra. 196 00:20:36,860 --> 00:20:39,529 Žao mi je što spašavanje nije išlo po planu. 197 00:20:40,113 --> 00:20:43,533 Nikad ne bude tako. Ali uvijek se sve riješi. 198 00:20:48,830 --> 00:20:51,667 Neka ti ne bude žao zbog uzimanja laptopa. 199 00:20:51,750 --> 00:20:55,087 Razumijem. Svi smo htjeli da se Brooklynn vrati. 200 00:20:55,170 --> 00:20:56,713 Je li sve u redu? 201 00:20:57,631 --> 00:21:00,300 Ne, nije. 202 00:21:00,384 --> 00:21:03,553 Za razliku od tebe ja ne riskiram živote prijatelja. 203 00:21:13,021 --> 00:21:15,440 Hajde, idemo kući. 204 00:21:38,922 --> 00:21:40,841 Onda, dino-štreberu, 205 00:21:40,924 --> 00:21:44,177 sad kad je sve gotovo, iskustvo s Jurskim svijetom 206 00:21:44,261 --> 00:21:46,638 nije bilo onakvo kakvim si ga zamišljao. 207 00:21:46,722 --> 00:21:48,974 Da, zasigurno. 208 00:22:01,111 --> 00:22:05,574 Ali nije bilo ni tako loše, nikako. 209 00:22:21,840 --> 00:22:23,050 Uspjeli smo. 210 00:22:28,555 --> 00:22:29,598 Klik. 211 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Prijevod titlova: Iva Jurat