1
00:00:07,173 --> 00:00:10,927
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:47,422 --> 00:00:50,175
PREMA ROMANU JURSKI PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:00:52,010 --> 00:00:53,803
Vidiš li ih?
4
00:00:53,887 --> 00:00:55,054
Još ne.
5
00:00:59,768 --> 00:01:00,935
Hajde!
6
00:01:14,741 --> 00:01:19,454
Ti! Ti i ostali kamperi
niste pobjegli s otoka.
7
00:01:19,537 --> 00:01:23,458
Znate, uživamo u smrti i uništenju.
8
00:01:23,541 --> 00:01:27,504
Ne želim propustiti ponovni susret,
ali prijatelji su uzeli laptop.
9
00:01:27,587 --> 00:01:28,588
Pazite na nju!
10
00:01:33,635 --> 00:01:36,805
Yaz je najbrža cura na svijetu,
11
00:01:36,888 --> 00:01:39,974
a Darius je profić
u izbjegavanju dinosaura.
12
00:01:40,058 --> 00:01:42,352
Vjerujte mi, odavno su nestali.
13
00:01:42,435 --> 00:01:45,605
Ne ako ih Hawkes lovi. Neće daleko stići.
14
00:02:17,512 --> 00:02:19,264
Znam da me čujete!
15
00:02:20,515 --> 00:02:23,476
Ispustite laptop i nitko neće nastradati.
16
00:02:25,645 --> 00:02:27,856
Neću se približavati.
17
00:02:27,939 --> 00:02:30,191
Obećavam.
18
00:02:59,178 --> 00:03:01,180
Idemo prema helikopteru.
19
00:03:01,264 --> 00:03:05,977
Imate dva sata da dođete tamo
i date mi laptop.
20
00:03:06,060 --> 00:03:09,480
Samo ćete tako opet vidjeti prijateljicu.
21
00:03:15,820 --> 00:03:17,864
Ne vidim Rexyje.
22
00:03:18,531 --> 00:03:22,410
-Ni naše prijatelje.
-Možda su na brodu.
23
00:03:26,247 --> 00:03:27,665
Ne mogu biti.
24
00:03:31,586 --> 00:03:33,296
Jer su ovdje!
25
00:03:38,509 --> 00:03:40,178
Dobro ste!
26
00:03:40,261 --> 00:03:42,597
Mislili smo da ste otišli helikopterom!
27
00:03:43,389 --> 00:03:46,142
Stanite. Gdje je Brooklynn?
28
00:03:57,070 --> 00:03:59,072
Moraš li to raditi?
29
00:03:59,155 --> 00:04:03,451
Što, stari? Ovo?
30
00:04:03,534 --> 00:04:06,037
Nervira me. I ja sam „doktor“.
31
00:04:06,120 --> 00:04:09,666
Možda ću prestati, doktore,
32
00:04:09,749 --> 00:04:13,253
kad vi prestanete nositi
dolčevite i raditi čudovišta.
33
00:04:20,593 --> 00:04:22,303
Reed?
34
00:04:22,387 --> 00:04:25,139
-Laptop?
-Još ne.
35
00:04:27,517 --> 00:04:29,894
Uzmite što trebate. Idemo do helikoptera.
36
00:04:29,978 --> 00:04:32,855
Bez obzira na sve, držimo se zadatka.
37
00:04:35,525 --> 00:04:39,487
Sigurna sam da smo ja i moja ekipa
uništili vaš zadatak.
38
00:04:39,570 --> 00:04:41,698
Ne brini se, donijet će nam laptop.
39
00:04:41,781 --> 00:04:43,199
Ako to ne učine,
40
00:04:43,283 --> 00:04:47,578
cure s ružičastom kosom neće dobro proći.
41
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
Dobro, prestani smjes…
42
00:05:00,300 --> 00:05:03,469
-Ostavili ste ju s njima?
-Brooklynn je to željela.
43
00:05:03,553 --> 00:05:07,223
-Samo trebamo plan da je vratimo.
-Daj im glupi laptop.
44
00:05:07,307 --> 00:05:09,642
-Plan je gotov!
-Nije tako lako.
45
00:05:09,726 --> 00:05:14,230
Za sve što se dogodilo na otoku
kriva su Wuova istraživanja.
46
00:05:14,314 --> 00:05:16,524
Ako ih dobije, tko zna koliko će još
47
00:05:16,607 --> 00:05:18,651
Indominusa ili Scorpiosa stvoriti.
48
00:05:18,735 --> 00:05:22,196
Ako im ne damo laptop,
tko zna što će napraviti Brooklynn.
49
00:05:25,575 --> 00:05:29,078
Nemamo izbor. Moramo Wuu dati laptop.
50
00:05:31,039 --> 00:05:31,956
Naravno!
51
00:05:32,040 --> 00:05:35,043
Vratit ćemo ga
nakon što sve kopiramo i izbrišemo!
52
00:05:35,126 --> 00:05:37,045
Dobit ćemo Brooklynn, Wu ništa.
53
00:05:37,128 --> 00:05:39,797
Prijavit ćemo ga policiji u Kostariki!
54
00:05:39,881 --> 00:05:42,675
Dobro. Ali kako ćemo sve kopirati?
55
00:05:42,759 --> 00:05:45,845
USB! Imam ga u Kampu Cretaceous!
56
00:05:45,928 --> 00:05:47,805
Učinimo ovo!
57
00:05:50,808 --> 00:05:53,227
Vjeruj mi, Kenj, upalit će.
58
00:05:55,855 --> 00:05:57,148
I bolje ti je.
59
00:06:55,790 --> 00:06:57,166
Pobjegla je!
60
00:07:16,519 --> 00:07:20,982
Hvala što si nam pokazala ventil.
Spasila si nas.
61
00:07:29,407 --> 00:07:31,367
Je li još tu?
62
00:07:31,451 --> 00:07:32,952
Još je tu!
63
00:07:33,035 --> 00:07:37,165
Mislila sam da je Brooklynnino
žvakanje bilo nepristojno.
64
00:07:37,248 --> 00:07:40,835
Ali dobro je došlo za skrivanje.
65
00:07:40,918 --> 00:07:44,213
Zaboravila sam
da je moja prijateljica špijunka.
66
00:07:48,676 --> 00:07:52,221
Baterija još radi.
Bilo bi užasno da ne radi.
67
00:07:57,685 --> 00:07:59,729
Kopira se, ekipa!
68
00:08:04,984 --> 00:08:08,446
Jako sporo!
69
00:08:08,905 --> 00:08:12,325
Ako si ti ovdje, a Brooklynn i zlikovci
70
00:08:12,408 --> 00:08:15,912
ovdje izlaze iz džungle,
mi ostali sakrit ćemo se ovdje.
71
00:08:15,995 --> 00:08:18,831
Ako plan bude ovako dobar, bit će odlično.
72
00:08:18,915 --> 00:08:20,625
Odlično? Šališ se?
73
00:08:20,708 --> 00:08:22,793
Ako shvate da smo dirali laptop?
74
00:08:22,877 --> 00:08:25,213
-Što će biti s Brooklynn?
-Neće.
75
00:08:25,296 --> 00:08:27,757
Prije nego što Wu upali laptop…
76
00:08:27,840 --> 00:08:29,550
Ja ću ga omesti.
77
00:08:29,759 --> 00:08:33,179
-Bavim se time.
-Mi ostali spasit ćemo Brooklynn.
78
00:08:33,262 --> 00:08:35,848
Nakon toga idemo do broda
i bježimo s otoka
79
00:08:35,932 --> 00:08:36,891
zauvijek.
80
00:08:36,974 --> 00:08:40,144
Da, što bi moglo poći
po krivu, osim svega?
81
00:08:40,228 --> 00:08:42,104
Neće ako se držimo plana.
82
00:08:42,188 --> 00:08:45,566
Hajde, pomozi mi naći
najbrži put do helikoptera.
83
00:08:55,034 --> 00:08:56,994
Znam o čemu razmišljaš.
84
00:08:57,912 --> 00:08:58,996
Nemoj.
85
00:09:00,957 --> 00:09:04,418
Vraćaš se prijateljima
čim dođemo do mjesta sastanka.
86
00:09:04,502 --> 00:09:08,297
Ne očekujete valjda da vjerujem
tipu koji zapošljava plaćenike
87
00:09:08,381 --> 00:09:09,590
i otima djecu?
88
00:09:09,966 --> 00:09:13,135
Nisam ih zaposlio i ti nisi oteta. Ti si…
89
00:09:13,219 --> 00:09:15,513
neočekivana komplikacija.
90
00:09:15,596 --> 00:09:19,016
Vratio sam se
po svoje istraživanje i Indom…
91
00:09:23,354 --> 00:09:27,567
Ja sam vizionar
koji prelazi granice znanosti.
92
00:09:27,650 --> 00:09:29,944
Nadam se da ćeš jednoga dana shvatiti.
93
00:09:30,027 --> 00:09:33,239
Pravi vizionari svijet
čine boljim, ne gorim.
94
00:09:33,322 --> 00:09:35,741
Nadam se da ćete jednoga dana shvatiti.
95
00:09:38,160 --> 00:09:39,078
Stanite!
96
00:09:41,455 --> 00:09:44,667
-Idemo drugim putem.
-Pametno.
97
00:09:44,750 --> 00:09:48,546
Idemo dublje u džunglu
gdje su svi mesožderi.
98
00:09:48,629 --> 00:09:50,047
Možemo preko onoga.
99
00:10:08,649 --> 00:10:11,027
Mokro je. Pazite kamo stajete.
100
00:10:51,233 --> 00:10:52,193
Upomoć!
101
00:10:53,444 --> 00:10:54,945
Ne!
102
00:10:58,699 --> 00:11:01,577
-Pustit ćete ga…
-Znao je u što se upušta s tim poslom.
103
00:11:02,745 --> 00:11:04,914
Bolje ti je da prijatelji dođu.
104
00:11:10,503 --> 00:11:11,545
Daj!
105
00:11:11,629 --> 00:11:16,008
Kenj? Mislim da neće ići brže
jer mu ti kažeš.
106
00:11:16,092 --> 00:11:18,636
Nemamo vremena. Dali su nam dva sata!
107
00:11:18,719 --> 00:11:20,012
Koliko je prošlo?
108
00:11:20,096 --> 00:11:22,681
Trideset sekundi
otkako si zadnji put pitao.
109
00:11:22,765 --> 00:11:25,184
Dobra je vijest što se kopiralo!
110
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
Onda idemo!
111
00:11:26,977 --> 00:11:29,522
Ali brisanje će trajati još jedan sat.
112
00:11:29,605 --> 00:11:32,650
-Trebali bismo stići točno na vrijeme.
-„Trebali“?
113
00:11:32,733 --> 00:11:34,193
Stići ćemo.
114
00:11:35,236 --> 00:11:36,821
Imaj nade, Kenji.
115
00:11:36,904 --> 00:11:39,865
Uostalom, idem po dodatnu pomoć.
116
00:11:40,658 --> 00:11:42,660
Dodatnu pomoć? Od koga?
117
00:11:42,743 --> 00:11:45,329
Jedinog dinosaura kojem možemo vjerovati.
118
00:12:12,648 --> 00:12:16,694
Opustite se. Ponaša se kao dinosaur.
119
00:12:18,863 --> 00:12:22,074
Vidiš? Moje kreacije nisu „čudovišta“.
120
00:12:22,158 --> 00:12:26,036
Njezina je bioluminiscencija zadivljujuća,
i izvan pećina.
121
00:12:26,579 --> 00:12:29,081
Stani, zašto je ona ovdje?
122
00:12:29,373 --> 00:12:31,834
Zahvalite svojoj drugoj kreaciji.
123
00:12:32,501 --> 00:12:34,837
Scorpios rex bio je čudovište.
124
00:12:35,546 --> 00:12:36,797
Obojica.
125
00:12:37,131 --> 00:12:39,467
Obojica? Napravio sam samo jednoga.
126
00:12:39,550 --> 00:12:42,970
E750 napravio je svojeg E750.
127
00:12:43,053 --> 00:12:47,057
I ubili bi sve na otoku da nije bilo nas.
128
00:12:48,017 --> 00:12:51,604
Na to niste mislili
kad ste glumili dr. Frankensteina, je li?
129
00:13:00,154 --> 00:13:01,322
Idemo.
130
00:13:18,297 --> 00:13:21,467
-Ovdje ćemo se naći.
-Klik.
131
00:13:22,426 --> 00:13:23,594
Klik.
132
00:13:24,011 --> 00:13:26,055
Što radiš, Sammy?
133
00:13:27,598 --> 00:13:29,600
Slikam mentalne slike.
134
00:13:29,850 --> 00:13:33,062
Možda više nećemo vidjeti ovo mjesto.
135
00:13:33,145 --> 00:13:36,273
Da… Valjda si u pravu.
136
00:13:36,732 --> 00:13:38,526
Sad se nasmiješite!
137
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
-Zašto ne?
-Naravno.
138
00:13:41,654 --> 00:13:42,738
Klik!
139
00:13:43,280 --> 00:13:46,325
Moramo ponoviti. Darius, trepnuo si.
140
00:13:46,408 --> 00:13:47,993
Što? Nema veze.
141
00:13:48,077 --> 00:13:51,789
Želiš li da su ti oči zatvorene
u mojim mentalnim slikama?
142
00:13:52,039 --> 00:13:53,624
Izgledaš blesavo!
143
00:13:54,208 --> 00:13:55,709
Sad smiješak.
144
00:13:55,793 --> 00:13:58,337
Ovaj put nemoj trepnuti.
145
00:13:58,420 --> 00:13:59,505
Klik!
146
00:13:59,588 --> 00:14:00,714
Savršeno.
147
00:14:00,798 --> 00:14:02,633
Sad ćemo se svi slikati.
148
00:14:02,716 --> 00:14:04,677
Gdje je Kenji?
149
00:14:05,261 --> 00:14:07,638
Stani. Gdje je Kenji?
150
00:14:09,348 --> 00:14:11,350
Ne.
151
00:14:15,187 --> 00:14:17,690
Ne mogu vjerovati da je pobjegao.
152
00:14:17,773 --> 00:14:21,443
-Bar je ovo ostavio.
-Ali tvrdi disk nije izbrisan.
153
00:14:22,152 --> 00:14:23,612
Moramo ga zaustaviti.
154
00:14:35,958 --> 00:14:37,793
Spremna za još jednu bitku?
155
00:14:48,888 --> 00:14:50,055
Brooklynn!
156
00:14:52,266 --> 00:14:54,935
Hej! Imam laptop!
157
00:14:57,730 --> 00:14:59,940
Mislio sam da će Darius doći.
158
00:15:00,983 --> 00:15:04,111
Valjda se plan promijenio. Idemo, Kvrgice.
159
00:15:05,154 --> 00:15:07,323
Imam ga! Tu je!
160
00:15:07,615 --> 00:15:08,616
Kenji.
161
00:15:11,577 --> 00:15:14,163
-Jesi li dobro?
-Dovoljno si blizu.
162
00:15:14,538 --> 00:15:16,040
Doktore?
163
00:15:16,123 --> 00:15:19,418
Nisam zamišljao da ću
ovako provoditi vrijeme na otoku.
164
00:15:19,501 --> 00:15:20,920
Znam kako je to.
165
00:15:39,730 --> 00:15:40,564
Ne.
166
00:15:46,487 --> 00:15:47,821
Hvala.
167
00:15:47,905 --> 00:15:49,782
Ima na čemu, stari.
168
00:15:51,951 --> 00:15:53,243
Provjerite ga.
169
00:15:59,917 --> 00:16:03,087
To! Idemo!
170
00:16:03,963 --> 00:16:05,172
Bene!
171
00:16:05,255 --> 00:16:08,801
Sjećate se Kvrgice?
Što sad kažete na asimetriju?
172
00:16:57,599 --> 00:16:59,601
Pogodite tko!
173
00:17:02,187 --> 00:17:03,397
Imam ga!
174
00:17:05,357 --> 00:17:06,358
Ne!
175
00:17:21,373 --> 00:17:23,542
-Moramo ga obrisati!
-Ne moramo!
176
00:17:23,625 --> 00:17:26,670
Brooklynn je slobodna.
Samo ga ne smijemo dati…
177
00:17:36,972 --> 00:17:39,224
Gubim strpljenje!
178
00:17:39,308 --> 00:17:41,518
Laptop, smjesta!
179
00:17:45,522 --> 00:17:48,817
Ovo želiš? Lovi!
180
00:18:03,916 --> 00:18:05,000
Ekipa!
181
00:18:05,501 --> 00:18:06,752
Ovdje!
182
00:18:36,573 --> 00:18:40,410
Kako ste ovo dozvolili?
Izgubio sam sav rad!
183
00:18:41,829 --> 00:18:44,456
Sve snage, odlazite. Imamo paket.
184
00:18:44,540 --> 00:18:47,292
-Ponavljam, imamo paket.
-Stanite.
185
00:18:47,376 --> 00:18:49,670
Uzorak Indominusa otišao je s otoka!
186
00:18:51,421 --> 00:18:52,464
Hawkes!
187
00:19:00,931 --> 00:19:03,225
Što radite? Imamo uzorak!
188
00:19:12,025 --> 00:19:12,943
Ne.
189
00:19:14,987 --> 00:19:16,238
Oni nisu naš zadatak.
190
00:19:42,181 --> 00:19:45,017
Bila si sjajna, Kvrgice.
191
00:19:52,983 --> 00:19:53,942
Ali…
192
00:19:55,444 --> 00:19:59,406
Sad se stvarno pozdravljamo.
193
00:20:01,074 --> 00:20:02,826
Nedostajat ćeš mi.
194
00:20:04,161 --> 00:20:06,622
Hvala ti na svemu.
195
00:20:12,127 --> 00:20:14,796
-Nedostajat ćeš nam, Kvrgice.
-Budi dobra.
196
00:20:36,860 --> 00:20:39,529
Žao mi je što spašavanje
nije išlo po planu.
197
00:20:40,113 --> 00:20:43,533
Nikad ne bude tako.
Ali uvijek se sve riješi.
198
00:20:48,830 --> 00:20:51,667
Neka ti ne bude žao zbog uzimanja laptopa.
199
00:20:51,750 --> 00:20:55,087
Razumijem.
Svi smo htjeli da se Brooklynn vrati.
200
00:20:55,170 --> 00:20:56,713
Je li sve u redu?
201
00:20:57,631 --> 00:21:00,300
Ne, nije.
202
00:21:00,384 --> 00:21:03,553
Za razliku od tebe
ja ne riskiram živote prijatelja.
203
00:21:13,021 --> 00:21:15,440
Hajde, idemo kući.
204
00:21:38,922 --> 00:21:40,841
Onda, dino-štreberu,
205
00:21:40,924 --> 00:21:44,177
sad kad je sve gotovo,
iskustvo s Jurskim svijetom
206
00:21:44,261 --> 00:21:46,638
nije bilo onakvo kakvim si ga zamišljao.
207
00:21:46,722 --> 00:21:48,974
Da, zasigurno.
208
00:22:01,111 --> 00:22:05,574
Ali nije bilo ni tako loše, nikako.
209
00:22:21,840 --> 00:22:23,050
Uspjeli smo.
210
00:22:28,555 --> 00:22:29,598
Klik.
211
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Prijevod titlova: Iva Jurat