1
00:00:07,173 --> 00:00:10,927
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:47,422 --> 00:00:50,175
BASADO EN PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:52,010 --> 00:00:53,803
¿Alguna señal de ellos?
4
00:00:53,887 --> 00:00:55,054
Todavía no.
5
00:00:59,768 --> 00:01:00,935
¡Vamos!
6
00:01:14,741 --> 00:01:19,454
¡Tú! Tú y los otros campistas
nunca salieron de la isla.
7
00:01:19,537 --> 00:01:23,458
Es que resulta que nos gustan
la muerte y la destrucción.
8
00:01:23,541 --> 00:01:27,504
Lamento interrumpirlos,
pero sus amigos se llevaron la portátil.
9
00:01:27,587 --> 00:01:28,588
¡Vigílala!
10
00:01:33,635 --> 00:01:36,805
Yaz es prácticamente
la chica más rápida del planeta,
11
00:01:36,888 --> 00:01:39,974
y Darius es experto en eludir dinosaurios.
12
00:01:40,058 --> 00:01:42,352
Créanme, ya se habrán alejado.
13
00:01:42,435 --> 00:01:45,605
No con Hawkes persiguiéndolos.
No llegarán lejos.
14
00:02:17,512 --> 00:02:19,264
¡Sé que pueden oírme!
15
00:02:20,515 --> 00:02:23,476
Dejen la computadora
y nadie saldrá herido.
16
00:02:25,645 --> 00:02:27,856
No me acercaré más.
17
00:02:27,939 --> 00:02:30,191
Se los prometo.
18
00:02:59,178 --> 00:03:01,180
Nos vamos al helicóptero.
19
00:03:01,264 --> 00:03:05,977
Tienen dos horas para llegar ahí
y entregarme la computadora.
20
00:03:06,060 --> 00:03:09,480
Solo así volverán a ver a su amiga.
21
00:03:15,820 --> 00:03:17,864
No hay señales del viejo Rexi.
22
00:03:18,531 --> 00:03:22,410
- Sí, pero tampoco de nuestros amigos.
- Quizá volvieron al barco.
23
00:03:26,247 --> 00:03:27,665
No puede ser.
24
00:03:31,586 --> 00:03:33,296
¡Porque están aquí!
25
00:03:38,509 --> 00:03:40,178
¡Están bien!
26
00:03:40,261 --> 00:03:42,096
¡Creímos que se habían ido!
27
00:03:43,389 --> 00:03:46,142
Esperen. ¿Dónde está Brooklynn?
28
00:03:57,070 --> 00:03:59,072
¿Tienes que seguir haciendo eso?
29
00:03:59,155 --> 00:04:03,451
¿Hacer qué, Doc? ¿Esto?
30
00:04:03,534 --> 00:04:06,037
Es bastante molesto. Y es "doctor".
31
00:04:06,120 --> 00:04:09,666
Bien, quizá deje de hacer esto, doctor,
32
00:04:09,749 --> 00:04:13,253
cuando usted ya no use cuellos altos
ni fabrique monstruos.
33
00:04:20,593 --> 00:04:22,303
¿Reed?
34
00:04:22,387 --> 00:04:25,139
- ¿La computadora?
- Aún no.
35
00:04:27,517 --> 00:04:29,894
Tome lo que necesite,
e iremos al helicóptero.
36
00:04:29,978 --> 00:04:32,855
Pase lo que pase,
seguiremos con nuestra misión.
37
00:04:35,525 --> 00:04:39,487
Estoy segura de que mi escuadrón y yo
ya arruinamos su misión.
38
00:04:39,570 --> 00:04:41,698
Descuida, traerán la computadora.
39
00:04:41,781 --> 00:04:43,199
Porque si no lo hacen,
40
00:04:43,283 --> 00:04:47,578
no les irá muy bien
a las chicas de pelo rosa por aquí.
41
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
Bien, vas a dejar de hacer eso ya…
42
00:05:00,300 --> 00:05:03,469
- ¿La dejaste con ellos?
- Es lo que Brooklyn quiso.
43
00:05:03,553 --> 00:05:07,223
- Necesitamos un plan para rescatarla.
- Dales la computadora.
44
00:05:07,307 --> 00:05:09,642
- ¡Listo el plan!
- No es tan fácil.
45
00:05:09,726 --> 00:05:14,230
Todo lo que pasó en la isla fue
debido a la investigación de Wu.
46
00:05:14,314 --> 00:05:16,524
Si la recupera, ¿quién sabe cuántos
47
00:05:16,607 --> 00:05:18,651
Indominus o Scorpios más hará?
48
00:05:18,735 --> 00:05:22,196
Si no se la damos,
¿quién sabe qué le harán a Brooklynn?
49
00:05:25,575 --> 00:05:29,078
No tenemos opción.
Tenemos que darle la computadora a Wu.
50
00:05:31,039 --> 00:05:31,956
¡Por supuesto!
51
00:05:32,040 --> 00:05:35,043
¡Se la devolveremos
después de copiar y borrar!
52
00:05:35,126 --> 00:05:37,045
¡Rescataremos a Brooklynn,
Wu no tendrá nada,
53
00:05:37,128 --> 00:05:39,797
y lo denunciaremos al llegar a Costa Rica!
54
00:05:39,881 --> 00:05:42,675
Bien. ¿Pero cómo la copiamos?
55
00:05:42,759 --> 00:05:45,845
¡En una memoria USB!
¡Tengo una en el campamento!
56
00:05:45,928 --> 00:05:47,805
Entonces, ¡hagámoslo!
57
00:05:50,808 --> 00:05:53,227
Confía en mí, Kenj, funcionará.
58
00:05:55,855 --> 00:05:57,148
Eso espero.
59
00:06:55,790 --> 00:06:57,166
¡Escapó!
60
00:07:16,519 --> 00:07:20,982
Gracias por mostrarnos ese respiradero
en el laboratorio. Nos salvó.
61
00:07:29,407 --> 00:07:31,367
¿Y? ¿Aún está ahí?
62
00:07:31,451 --> 00:07:32,952
¡Aún está aquí!
63
00:07:33,035 --> 00:07:37,165
Pensaba que Brooklynn era una maleducada
al pegarle chicle a todo.
64
00:07:37,248 --> 00:07:40,835
Pero sí que fue útil para esconder cosas.
65
00:07:40,918 --> 00:07:44,213
Casi olvido que mi amiguita
era una superespía.
66
00:07:48,676 --> 00:07:52,221
Aún tiene batería.
Porque eso sería lo peor.
67
00:07:57,685 --> 00:07:59,729
¡Está copiando, chicos!
68
00:08:04,984 --> 00:08:08,821
¡Muy lentamente!
69
00:08:08,905 --> 00:08:12,325
Entonces, si tú estarás aquí,
y Brooklynn y esos tipos
70
00:08:12,408 --> 00:08:15,912
saldrán de la selva por aquí,
deberíamos escondernos aquí.
71
00:08:15,995 --> 00:08:18,831
Si tu plan sale como este modelo,
nos irá bien.
72
00:08:18,915 --> 00:08:20,625
¿Bien? ¿Es una broma?
73
00:08:20,708 --> 00:08:22,793
¿Y si notan que borramos todo?
74
00:08:22,877 --> 00:08:25,213
- ¿Qué le harán a Brooklynn?
- Nada.
75
00:08:25,296 --> 00:08:27,757
Antes de que Wu encienda la computadora…
76
00:08:27,840 --> 00:08:29,675
Crearé una distracción.
77
00:08:29,759 --> 00:08:33,179
- A eso me dedico.
- Mientras nosotros la rescatamos.
78
00:08:33,262 --> 00:08:35,848
Luego iremos al barco y nos iremos de aquí
79
00:08:35,932 --> 00:08:36,891
para siempre.
80
00:08:36,974 --> 00:08:40,144
Claro, ¿qué podría salir mal?
Excepto, no sé, ¿todo?
81
00:08:40,228 --> 00:08:42,104
No si todos seguimos el plan.
82
00:08:42,188 --> 00:08:45,566
Vamos, ayúdame a hallar
la ruta más rápida al helicóptero.
83
00:08:55,034 --> 00:08:56,994
Sé lo que estás pensando.
84
00:08:57,912 --> 00:08:58,996
No.
85
00:09:00,957 --> 00:09:04,418
Volverás con tus amigos
al llegar al punto de encuentro.
86
00:09:04,502 --> 00:09:08,297
No esperará que confíe en un tipo
que contrata mercenarios
87
00:09:08,381 --> 00:09:09,590
y secuestra niños.
88
00:09:09,674 --> 00:09:13,135
Yo no los contraté,
y tú no estás secuestrada, tú eres…
89
00:09:13,219 --> 00:09:15,513
una complicación inesperada.
90
00:09:15,596 --> 00:09:19,016
Solo volví por mi investigación
y para recuperar el Indom…
91
00:09:23,354 --> 00:09:27,567
Soy un visionario
que desafía los límites de la ciencia.
92
00:09:27,650 --> 00:09:29,944
Con suerte, algún día lo comprenderás.
93
00:09:30,027 --> 00:09:33,239
Los visionarios reales
mejoran el mundo, no al revés.
94
00:09:33,322 --> 00:09:35,741
Con suerte, algún día lo comprenderá.
95
00:09:38,160 --> 00:09:39,078
¡Esperen!
96
00:09:41,455 --> 00:09:44,667
- Bueno, lo rodearemos.
- Bien pensado.
97
00:09:44,750 --> 00:09:48,546
Adentrémonos más en la selva
donde están todos los carnívoros.
98
00:09:48,629 --> 00:09:50,047
Podemos cruzar por ahí.
99
00:10:08,649 --> 00:10:11,027
Está húmedo. ¡Cuidado al pisar!
100
00:10:51,233 --> 00:10:52,193
¡Ayúdenme!
101
00:10:53,444 --> 00:10:54,945
¡No!
102
00:10:58,699 --> 00:11:01,577
- ¿Va a dejar que…?
- Conocía los riesgos.
103
00:11:02,745 --> 00:11:04,914
Será mejor que tus amigos cumplan.
104
00:11:10,503 --> 00:11:11,545
¡Vamos!
105
00:11:11,629 --> 00:11:16,008
¿Kenj? No creo que vaya más rápido
solo porque tú se lo ordenes.
106
00:11:16,092 --> 00:11:18,636
El tiempo se acaba. ¡Nos dieron dos horas!
107
00:11:18,719 --> 00:11:20,012
¿Cuánto pasó?
108
00:11:20,096 --> 00:11:22,681
Treinta segundos desde que preguntaste.
109
00:11:22,765 --> 00:11:25,184
¡Lo bueno es que terminó de copiar!
110
00:11:25,810 --> 00:11:26,894
¡Entonces, vamos!
111
00:11:26,977 --> 00:11:29,522
Pero tardará una hora más en borrar.
112
00:11:29,605 --> 00:11:32,650
- Deberíamos llegar justo.
- ¿"Deberíamos" llegar?
113
00:11:32,733 --> 00:11:34,193
Llegaremos a tiempo.
114
00:11:35,236 --> 00:11:36,821
Ten un poco de fe, Kenji.
115
00:11:36,904 --> 00:11:39,865
Además, iré a buscar ayuda extra.
116
00:11:40,658 --> 00:11:42,660
¿Ayuda extra? ¿De quién?
117
00:11:42,743 --> 00:11:45,621
Del único dinosaurio
en quien podemos confiar.
118
00:12:12,648 --> 00:12:16,694
Tranquilo. Solo hace cosas de dinosaurio.
119
00:12:18,863 --> 00:12:22,074
¿Ves? Mis creaciones no son "monstruos".
120
00:12:22,158 --> 00:12:26,036
Su bioluminiscencia es impresionante,
incluso fuera de las cuevas.
121
00:12:26,579 --> 00:12:29,290
Espera, ¿por qué está aquí?
122
00:12:29,373 --> 00:12:31,792
Puede agradecérselo a su otra creación.
123
00:12:32,501 --> 00:12:34,837
El Scorpios rex era un monstruo.
124
00:12:35,546 --> 00:12:37,047
Ambos lo eran.
125
00:12:37,131 --> 00:12:39,467
¿Ambos? Solo hice uno.
126
00:12:39,550 --> 00:12:42,970
Resulta que el E750 hizo su propio E750.
127
00:12:43,053 --> 00:12:47,057
Y habrían matado a todos en esta isla
si no fuera por nosotros.
128
00:12:48,017 --> 00:12:51,604
No pensó en eso cuando hacía
de doctor Frankenstein, ¿cierto?
129
00:13:00,154 --> 00:13:01,322
Vamos.
130
00:13:18,297 --> 00:13:21,467
- Y nos encontraremos aquí arriba.
- Clic.
131
00:13:22,426 --> 00:13:23,928
Clic.
132
00:13:24,011 --> 00:13:26,055
¿Qué haces, Sammy?
133
00:13:27,598 --> 00:13:29,767
Solo saco algunas fotos mentales.
134
00:13:29,850 --> 00:13:33,062
Esta podría ser la última vez
que vemos este lugar.
135
00:13:33,145 --> 00:13:36,649
Sí… supongo que tienes razón.
136
00:13:36,732 --> 00:13:38,526
¡Ahora sonrían los dos!
137
00:13:39,527 --> 00:13:41,570
- ¿Por qué no?
- Claro.
138
00:13:41,654 --> 00:13:42,738
¡Clic!
139
00:13:43,280 --> 00:13:46,325
Hay que hacerlo de nuevo.
Darius, parpadeaste.
140
00:13:46,408 --> 00:13:47,993
¿Qué? Seguro salió bien.
141
00:13:48,077 --> 00:13:51,956
¿Quieres salir con los ojos cerrados
en mi foto mental?
142
00:13:52,039 --> 00:13:53,624
¡Te ves atontado!
143
00:13:54,208 --> 00:13:55,709
Ahora sonríe.
144
00:13:55,793 --> 00:13:58,337
Esta vez, no parpadees.
145
00:13:58,420 --> 00:13:59,505
¡Clic!
146
00:13:59,588 --> 00:14:00,714
Perfecto.
147
00:14:00,798 --> 00:14:02,633
Ahora, una foto grupal.
148
00:14:02,716 --> 00:14:04,677
¿Dónde está Kenji?
149
00:14:05,261 --> 00:14:07,638
Esperen. ¿Dónde está Kenji?
150
00:14:09,348 --> 00:14:11,350
No.
151
00:14:15,187 --> 00:14:17,690
No puedo creer que se fue solo.
152
00:14:17,773 --> 00:14:21,443
- Al menos dejó esto.
- Pero no borramos el disco duro.
153
00:14:22,152 --> 00:14:23,612
Debemos detener a Kenji.
154
00:14:35,958 --> 00:14:37,793
¿Lista para una última batalla?
155
00:14:48,888 --> 00:14:50,055
¡Brooklynn!
156
00:14:52,266 --> 00:14:54,935
¡Oigan! ¡Tengo la computadora!
157
00:14:57,730 --> 00:14:59,940
Creí que Darius haría el intercambio.
158
00:15:00,983 --> 00:15:04,111
Supongo que el plan cambió.
Hagámoslo, Cuerni.
159
00:15:05,154 --> 00:15:07,531
¡La tengo! ¡Está aquí!
160
00:15:07,615 --> 00:15:08,616
Kenji.
161
00:15:11,577 --> 00:15:14,455
- ¿Estás bien?
- No te acerques más.
162
00:15:14,538 --> 00:15:16,040
¿Doc?
163
00:15:16,123 --> 00:15:19,418
No es así como imaginé
pasar el tiempo en esta isla.
164
00:15:19,501 --> 00:15:20,920
Sé lo que se siente.
165
00:15:39,730 --> 00:15:40,564
No.
166
00:15:46,487 --> 00:15:47,821
Gracias.
167
00:15:47,905 --> 00:15:49,782
Ni me agradezca, amigo.
168
00:15:51,951 --> 00:15:53,243
Revísela.
169
00:15:59,917 --> 00:16:03,087
¡Sí! ¡Vamos!
170
00:16:03,963 --> 00:16:05,172
¡Ben!
171
00:16:05,255 --> 00:16:08,801
¿Recuerda a Cuernote?
¿Le gusta su asimetría ahora?
172
00:16:57,599 --> 00:16:59,601
¡Adivine quién!
173
00:17:02,187 --> 00:17:03,397
¡La tengo!
174
00:17:05,357 --> 00:17:06,358
¡No!
175
00:17:21,373 --> 00:17:23,542
- ¡Debemos borrar!
- ¡No hace falta!
176
00:17:23,625 --> 00:17:26,670
Brooklynn está libre.
Solo mantengámosla lejos de…
177
00:17:36,972 --> 00:17:39,224
¡Mi paciencia se está acabando!
178
00:17:39,308 --> 00:17:41,518
¡La computadora! ¡Ya!
179
00:17:45,522 --> 00:17:48,817
¿La quieres? ¡Atrápala!
180
00:18:03,916 --> 00:18:05,000
¡Chicos!
181
00:18:05,501 --> 00:18:06,752
¡Por aquí!
182
00:18:36,573 --> 00:18:40,410
¿Cómo dejó que esto pasara?
¡Perdí todo mi trabajo!
183
00:18:41,829 --> 00:18:44,456
Todos, retírense. Tenemos el paquete.
184
00:18:44,540 --> 00:18:47,292
- Repito, tenemos el paquete.
- Espere.
185
00:18:47,376 --> 00:18:49,670
¡Tienen la muestra del Indominus!
186
00:18:51,421 --> 00:18:52,464
¡Hawkes!
187
00:19:00,931 --> 00:19:03,225
¿Qué hace? ¡Tenemos la muestra!
188
00:19:12,025 --> 00:19:12,943
No.
189
00:19:14,987 --> 00:19:16,238
No son parte de la misión.
190
00:19:42,181 --> 00:19:45,017
Estuviste excelente hoy,
Cuernote Chocadora.
191
00:19:52,983 --> 00:19:53,942
Pero…
192
00:19:55,444 --> 00:19:59,406
creo que esta es la despedida
para siempre.
193
00:20:01,074 --> 00:20:02,826
Te voy a extrañar, amiga.
194
00:20:04,161 --> 00:20:06,622
Gracias por todo.
195
00:20:12,127 --> 00:20:14,796
- Te extrañaremos, Cuernote.
- Sé buena chica.
196
00:20:36,860 --> 00:20:39,529
Siento que el rescate se haya complicado.
197
00:20:40,113 --> 00:20:43,533
Suele pasar. Pero,
de alguna manera, siempre funciona.
198
00:20:48,830 --> 00:20:51,667
No te sientas mal
por robar la computadora.
199
00:20:51,750 --> 00:20:55,087
Entiendo. Todos queríamos
que Brooklynn volviera a salvo.
200
00:20:55,170 --> 00:20:56,713
Entonces, ¿estamos bien?
201
00:20:57,631 --> 00:21:00,092
No, no estamos bien.
202
00:21:00,175 --> 00:21:03,720
Porque yo no arriesgo
la vida de mis amigos.
203
00:21:13,021 --> 00:21:15,440
Anda, ya vámonos a casa.
204
00:21:38,922 --> 00:21:40,841
Entonces, Dinonerd,
205
00:21:40,924 --> 00:21:44,177
ahora que acabó, creo
que la experiencia Mundo Jurásico
206
00:21:44,261 --> 00:21:46,638
no fue como pensaste que sería.
207
00:21:46,722 --> 00:21:48,974
Sí, eso seguro.
208
00:22:01,111 --> 00:22:05,574
Pero tampoco fue todo malo, ni por asomo.
209
00:22:21,840 --> 00:22:23,050
Lo logramos.
210
00:22:28,555 --> 00:22:29,598
Clic.
211
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Subtítulos: Adriana Celeste Silva