1 00:00:07,090 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,381 --> 00:00:51,092 BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:53,052 --> 00:00:57,223 Atenção! Regressem à doca e desliguem o motor imediatamente! 4 00:01:05,607 --> 00:01:09,527 Boa! Estamos safos! 5 00:01:09,611 --> 00:01:10,695 Estamos? 6 00:01:11,279 --> 00:01:12,781 Espera, Kenji! 7 00:01:20,497 --> 00:01:22,832 Não sei se são amigáveis, Kenj. 8 00:01:22,916 --> 00:01:25,710 Sim, helicóptero anónimo, armas grandes e assustadoras… 9 00:01:25,794 --> 00:01:28,088 Desculpa, mas o que trazias para resgatar miúdos 10 00:01:28,171 --> 00:01:30,465 de uma ilha cheia de dinossauros assassinos? 11 00:01:30,548 --> 00:01:31,758 Um bolo? 12 00:01:31,841 --> 00:01:33,218 Ele tem razão. 13 00:01:37,806 --> 00:01:40,058 O mar está muito revolto. 14 00:01:41,726 --> 00:01:44,979 Está bem. Arriscamos ir com as pessoas do helicóptero? 15 00:02:41,077 --> 00:02:44,289 November Echo 7-6-5, encontrámos um grupo de miúdos. 16 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 Por favor, informem-nos. Escuto. 17 00:02:47,542 --> 00:02:51,087 Repito, encontrámos crianças aqui. Por favor, informem-nos. 18 00:02:51,754 --> 00:02:52,672 Sem resposta! 19 00:02:52,755 --> 00:02:55,008 O que crianças como vocês fazem aqui? 20 00:02:55,091 --> 00:02:57,260 Longa história! Demasiado longa. 21 00:02:57,343 --> 00:02:59,304 Mesmo muito longa! 22 00:02:59,387 --> 00:03:03,182 Esperem, se não estão aqui para nos resgatar, porque estão aqui? 23 00:03:25,538 --> 00:03:26,664 O que está a fazer? 24 00:03:47,101 --> 00:03:49,187 Espera! Para! 25 00:03:58,446 --> 00:04:00,281 - Não! - Não! 26 00:04:00,365 --> 00:04:02,825 - Espere! - Não os pode deixar ali! Volte! 27 00:04:03,159 --> 00:04:04,327 Não! Pare! 28 00:04:11,709 --> 00:04:12,919 Corram! 29 00:04:20,843 --> 00:04:22,845 Como os pôde abandonar assim? 30 00:04:22,929 --> 00:04:25,640 Para nos manter vivos! Não têm de agradecer. 31 00:04:25,723 --> 00:04:28,810 - Não estamos gratos! - Devíamos ter ficado no barco! 32 00:04:28,893 --> 00:04:31,646 November Echo 7-6-5, houve um ataque. 33 00:04:31,729 --> 00:04:35,650 Tenho três crianças a bordo. O Hansen… morreu. 34 00:04:35,733 --> 00:04:38,111 A caminho do ponto de encontro. Escuto. 35 00:04:38,194 --> 00:04:39,612 Olá, ouviram? 36 00:06:47,657 --> 00:06:50,284 - Isto foi uma ideia terrível. - Tens razão. 37 00:06:50,576 --> 00:06:51,744 Horrível! 38 00:07:04,340 --> 00:07:07,718 Verifiquem ali! Protejam a área! 39 00:07:07,802 --> 00:07:12,056 Marine Um, preciso de fechar os portões. Confirma a posição. 40 00:07:12,140 --> 00:07:14,642 Marine Um, ouviste? 41 00:07:31,117 --> 00:07:33,369 - Não, esperem! Não! - Despacha-te! 42 00:07:36,789 --> 00:07:37,832 Não! 43 00:07:43,963 --> 00:07:45,214 Corta agora! 44 00:07:45,840 --> 00:07:47,592 Disse para cortar! 45 00:07:50,636 --> 00:07:52,388 - Ele conseguiu! - Boa! 46 00:07:52,472 --> 00:07:53,848 Sortudo! 47 00:08:01,314 --> 00:08:03,232 Aquilo foi de loucos. 48 00:08:03,316 --> 00:08:05,109 - O que estavam sequer a fazer ali? - Não sei. 49 00:08:05,193 --> 00:08:09,155 O que quer que fosse, claramente não estão aqui para nos resgatar. 50 00:08:14,785 --> 00:08:18,080 - É naquele que os outros estão? - Vamos descobrir! 51 00:08:19,624 --> 00:08:22,251 Quando é que vamos sair desta ilha? 52 00:09:23,980 --> 00:09:25,982 Só podes estar a gozar. 53 00:09:31,028 --> 00:09:32,446 Dr. Wu. 54 00:09:33,823 --> 00:09:36,284 Não podemos voar mais nesta tempestade, doutor. 55 00:09:36,367 --> 00:09:38,536 Temos a amostra do Indominus ou não? 56 00:09:38,869 --> 00:09:41,998 Estamos sem comunicações. Não tive notícias das outras equipas. 57 00:09:42,123 --> 00:09:46,294 Bem, Sr. Hawkes, temos de recuperar o meu portátil de investigação. 58 00:09:46,377 --> 00:09:47,461 Onde está ele? 59 00:09:47,712 --> 00:09:50,881 No meu laboratório privado. Temos de ir a pé. 60 00:09:50,965 --> 00:09:53,301 Uma pena, não teres vindo preparado. 61 00:09:53,593 --> 00:09:56,846 Temos definições diferentes de "preparado". 62 00:09:57,555 --> 00:09:58,848 Vamos! 63 00:10:07,356 --> 00:10:11,110 Para que precisa o Dr. Wu de uma amostra do Indominus e da sua investigação? 64 00:10:12,194 --> 00:10:14,363 - Ele não o faria. - Faria sim. 65 00:10:14,447 --> 00:10:16,532 O Wu quer fazer mais dinossauros híbridos. 66 00:10:16,616 --> 00:10:19,535 Temos de o parar. Sei qual é o portátil de que ele falou. 67 00:10:19,619 --> 00:10:21,871 Vamos chegar lá primeiro e destruí-lo. 68 00:10:22,663 --> 00:10:26,125 - Ou… não fazemos isso. - O quê? 69 00:10:26,208 --> 00:10:28,836 Queres mesmo outro Indominus ou Scorpios rex 70 00:10:28,919 --> 00:10:30,463 a andar por aí no mundo? 71 00:10:30,546 --> 00:10:33,549 Eu compreendo, mas o Wu é a nossa esperança para sairmos daqui. 72 00:10:33,633 --> 00:10:38,054 Se formos apanhados a destruir as coisas dele, ele pode não nos levar. 73 00:10:38,137 --> 00:10:42,058 Mas se não fizermos nada, inúmeras pessoas podem magoar-se ou pior. 74 00:10:42,141 --> 00:10:43,684 Pessoas que amamos, Yaz. 75 00:10:43,768 --> 00:10:46,646 Imaginando que destruímos o portátil. E depois? 76 00:10:46,729 --> 00:10:48,731 Ele vai descobrir outra maneira de os criar. 77 00:10:48,814 --> 00:10:52,610 Então, levamo-lo para a Costa Rica e entregamo-lo às autoridades 78 00:10:52,693 --> 00:10:54,278 e expomos os planos do Wu. 79 00:10:54,362 --> 00:10:57,114 Sim! Ele será punido e nunca mais o fará. 80 00:11:00,618 --> 00:11:02,662 Está bem. Eu só… 81 00:11:03,287 --> 00:11:05,998 Só desejava que as coisas nem sempre dependessem de nós. 82 00:11:06,374 --> 00:11:09,043 Bem, somos os únicos idiotas nesta ilha marada 83 00:11:09,126 --> 00:11:11,253 que se importam em manter as pessoas a salvo. 84 00:11:13,798 --> 00:11:15,216 Custe o que custar? 85 00:11:17,593 --> 00:11:21,639 - Então, vamos lá roubar um portátil. - Fácil. 86 00:11:21,931 --> 00:11:25,393 Só temos de derrotar adultos armados que já têm um avanço. 87 00:11:25,476 --> 00:11:28,479 - Pelo menos temos experiência com isso. - E temos uma vantagem. 88 00:11:29,021 --> 00:11:30,815 Eles não sabem que estamos a competir. 89 00:11:39,907 --> 00:11:43,869 - November Echo, conseguem ouvir? - Senhora, ninguém está a ouvir! 90 00:11:43,953 --> 00:11:45,538 Dê a volta e traga os nossos amigos! 91 00:11:45,621 --> 00:11:48,916 Por favor! Consigo suplicar mais se estiver a resultar! 92 00:11:48,999 --> 00:11:50,334 Por favor! Por favor? 93 00:11:50,459 --> 00:11:52,294 Para! Não vamos voltar atrás. 94 00:11:52,378 --> 00:11:54,588 O objetivo é evitar ameaças. 95 00:11:55,005 --> 00:11:57,007 Então, é melhor não olhar lá para fora. 96 00:12:22,116 --> 00:12:24,243 - Desligue as luzes! - Estás louco? 97 00:12:24,326 --> 00:12:26,287 Os Pteranodontes são atraídos pela luz! 98 00:12:28,414 --> 00:12:32,001 Confie em mim! Tenho experiência com coisas assim. 99 00:12:32,084 --> 00:12:33,836 Experiência própria. 100 00:13:01,197 --> 00:13:04,158 Resultou! Quanto tempo é que vocês estiveram aqui? 101 00:13:04,241 --> 00:13:08,454 Bem, quando é que o Mundo Jurássico foi evacuado? 102 00:13:08,537 --> 00:13:11,290 Há uns seis meses. 103 00:13:12,708 --> 00:13:14,043 Assim há tanto tempo? 104 00:13:14,126 --> 00:13:18,506 - Olhem para nós! - Desculpem-me por ter duvidado de vocês. 105 00:13:41,195 --> 00:13:45,324 Yaz, miúda, nem todos nós somos atletas. 106 00:13:45,407 --> 00:13:46,909 Lesmas… 107 00:13:47,618 --> 00:13:49,787 … temos um problema. 108 00:13:51,330 --> 00:13:53,457 Caíram mais detritos na tempestade. 109 00:13:54,041 --> 00:13:55,292 Mãos ao trabalho. 110 00:14:02,633 --> 00:14:04,301 Não estamos muito longe. 111 00:14:04,385 --> 00:14:05,344 Escondam-se! 112 00:14:11,267 --> 00:14:13,352 Ali. Têm de desimpedir a entrada. 113 00:14:13,727 --> 00:14:17,648 Não ouvimos um "temos", doutor. Tenciona ajudar? 114 00:14:34,290 --> 00:14:36,000 Tem de haver outra entrada. 115 00:14:36,083 --> 00:14:39,587 Há túneis lá em baixo, mas só me lembro de uma porta no laboratório. 116 00:14:39,670 --> 00:14:42,590 Ela tem razão. Mas havia uma conduta! 117 00:14:42,673 --> 00:14:45,634 - Grande o suficiente para subirmos? - Flores congeladas! 118 00:14:46,302 --> 00:14:48,637 Elas congelaram aqui, porque cobriam as condutas 119 00:14:48,721 --> 00:14:50,598 que se ligam aos túneis! 120 00:14:56,645 --> 00:15:00,524 Procurem em todo o lado. Ainda conseguimos o portátil antes deles. 121 00:15:30,429 --> 00:15:32,556 Pessoal? Acordem! 122 00:15:32,640 --> 00:15:33,682 Sammy? 123 00:16:14,848 --> 00:16:16,517 Onde está a piloto? 124 00:16:43,335 --> 00:16:44,628 Cuidado, Ben! 125 00:17:05,441 --> 00:17:07,776 Agora, só temos de… 126 00:17:07,860 --> 00:17:09,319 Não digas! 127 00:17:09,403 --> 00:17:10,320 Saltar. 128 00:17:13,866 --> 00:17:14,783 Pessoal? 129 00:17:15,325 --> 00:17:16,577 Saltem! 130 00:17:27,504 --> 00:17:29,965 Sim! Meu… 131 00:17:39,808 --> 00:17:40,768 Pessoal! 132 00:17:58,452 --> 00:18:00,496 Fiquem aqui e vigiem. 133 00:18:02,498 --> 00:18:05,209 Talvez seja preciso mais proteção no interior. 134 00:18:06,710 --> 00:18:08,253 Reed, vens connosco. 135 00:18:10,422 --> 00:18:14,343 O doutor está com medo das suas próprias criaturas. 136 00:18:46,917 --> 00:18:48,293 Não está aqui. 137 00:18:53,882 --> 00:18:55,134 Pessoal! 138 00:19:09,898 --> 00:19:12,067 Encontrei-o. Vamos. 139 00:19:58,572 --> 00:20:02,242 Deixe-me adivinhar. Era suposto estar aqui alguma coisa? 140 00:20:02,326 --> 00:20:03,702 O Scorpios rex. 141 00:20:04,036 --> 00:20:06,705 Se escapou, temos de acelerar o cronograma. 142 00:20:07,247 --> 00:20:08,582 Não toques nisso! 143 00:20:08,874 --> 00:20:14,004 O Scorpios rex tem espinhos venenosos tal como o seu homónimo, peixe-escorpião. 144 00:20:16,131 --> 00:20:18,717 Aposto que o chefe estaria muito interessado 145 00:20:18,800 --> 00:20:20,802 em coisas tipo esse Scorpios. 146 00:20:20,886 --> 00:20:24,139 Não, revelaram ser demasiado instáveis. 147 00:20:24,431 --> 00:20:28,685 No entanto, posso aperfeiçoá-los, fazer uma versão melhorada. 148 00:20:28,769 --> 00:20:33,065 Se eu pudesse encontrar o meu portátil! Devia estar aqui! 149 00:20:33,899 --> 00:20:36,985 Eu só… O portátil tinha anos da minha investigação. 150 00:20:37,069 --> 00:20:40,447 Sem ele, o que demoraria meses, levaria anos a ser feito! 151 00:20:40,530 --> 00:20:45,077 Por isso, se não querem que o Mills acabe com vocês, ajudem-me a procurar! 152 00:20:45,160 --> 00:20:49,748 - Tem a certeza de que o deixou aqui? - Sim! Acho que sim. 153 00:20:52,084 --> 00:20:55,045 Muito bem. Vamos ver os outros laboratórios. 154 00:21:09,351 --> 00:21:12,980 Esse Mills para quem o Wu trabalha quer que ele crie monstros. 155 00:21:13,105 --> 00:21:17,317 Temos de os manter afastados do portátil, custe o que custar. 156 00:21:21,571 --> 00:21:23,907 Adoro quando estamos vivos! 157 00:21:25,575 --> 00:21:28,787 Mas sentir-me-ei melhor, assim que souber que os outros estão vivos. 158 00:21:29,246 --> 00:21:30,580 Vamos voltar à doca. 159 00:21:30,664 --> 00:21:34,042 Se eles fugiram do T-Rex, provavelmente vão para o barco. 160 00:21:36,920 --> 00:21:38,338 Não digas "se". 161 00:21:55,731 --> 00:21:58,358 Bem, quem é que temos aqui? 162 00:21:59,443 --> 00:22:00,444 Yaz! 163 00:22:08,368 --> 00:22:10,704 - Ouvi alguma coisa ali! - Estão a vir! 164 00:22:21,965 --> 00:22:23,050 Vão! 165 00:22:23,133 --> 00:22:24,343 O quê? Não! 166 00:22:24,426 --> 00:22:26,345 Não te vamos deixar! 167 00:22:28,513 --> 00:22:30,223 Custe o que custar. 168 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Legendas: Kelly Silveira