1
00:00:07,090 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:48,381 --> 00:00:51,092
BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:53,052 --> 00:00:57,223
Atenção! Regressem à doca
e desliguem o motor imediatamente!
4
00:01:05,607 --> 00:01:09,527
Boa! Estamos safos!
5
00:01:09,611 --> 00:01:10,695
Estamos?
6
00:01:11,279 --> 00:01:12,781
Espera, Kenji!
7
00:01:20,497 --> 00:01:22,832
Não sei se são amigáveis, Kenj.
8
00:01:22,916 --> 00:01:25,710
Sim, helicóptero anónimo,
armas grandes e assustadoras…
9
00:01:25,794 --> 00:01:28,088
Desculpa, mas o que trazias
para resgatar miúdos
10
00:01:28,171 --> 00:01:30,465
de uma ilha cheia
de dinossauros assassinos?
11
00:01:30,548 --> 00:01:31,758
Um bolo?
12
00:01:31,841 --> 00:01:33,218
Ele tem razão.
13
00:01:37,806 --> 00:01:40,058
O mar está muito revolto.
14
00:01:41,726 --> 00:01:44,979
Está bem. Arriscamos ir
com as pessoas do helicóptero?
15
00:02:41,077 --> 00:02:44,289
November Echo 7-6-5,
encontrámos um grupo de miúdos.
16
00:02:44,372 --> 00:02:46,332
Por favor, informem-nos. Escuto.
17
00:02:47,542 --> 00:02:51,087
Repito, encontrámos crianças aqui.
Por favor, informem-nos.
18
00:02:51,754 --> 00:02:52,672
Sem resposta!
19
00:02:52,755 --> 00:02:55,008
O que crianças como vocês fazem aqui?
20
00:02:55,091 --> 00:02:57,260
Longa história! Demasiado longa.
21
00:02:57,343 --> 00:02:59,304
Mesmo muito longa!
22
00:02:59,387 --> 00:03:03,182
Esperem, se não estão aqui
para nos resgatar, porque estão aqui?
23
00:03:25,538 --> 00:03:26,664
O que está a fazer?
24
00:03:47,101 --> 00:03:49,187
Espera! Para!
25
00:03:58,446 --> 00:04:00,281
- Não!
- Não!
26
00:04:00,365 --> 00:04:02,825
- Espere!
- Não os pode deixar ali! Volte!
27
00:04:03,159 --> 00:04:04,327
Não! Pare!
28
00:04:11,709 --> 00:04:12,919
Corram!
29
00:04:20,843 --> 00:04:22,845
Como os pôde abandonar assim?
30
00:04:22,929 --> 00:04:25,640
Para nos manter vivos!
Não têm de agradecer.
31
00:04:25,723 --> 00:04:28,810
- Não estamos gratos!
- Devíamos ter ficado no barco!
32
00:04:28,893 --> 00:04:31,646
November Echo 7-6-5, houve um ataque.
33
00:04:31,729 --> 00:04:35,650
Tenho três crianças a bordo.
O Hansen… morreu.
34
00:04:35,733 --> 00:04:38,111
A caminho do ponto de encontro. Escuto.
35
00:04:38,194 --> 00:04:39,612
Olá, ouviram?
36
00:06:47,657 --> 00:06:50,284
- Isto foi uma ideia terrível.
- Tens razão.
37
00:06:50,576 --> 00:06:51,744
Horrível!
38
00:07:04,340 --> 00:07:07,718
Verifiquem ali! Protejam a área!
39
00:07:07,802 --> 00:07:12,056
Marine Um, preciso de fechar os portões.
Confirma a posição.
40
00:07:12,140 --> 00:07:14,642
Marine Um, ouviste?
41
00:07:31,117 --> 00:07:33,369
- Não, esperem! Não!
- Despacha-te!
42
00:07:36,789 --> 00:07:37,832
Não!
43
00:07:43,963 --> 00:07:45,214
Corta agora!
44
00:07:45,840 --> 00:07:47,592
Disse para cortar!
45
00:07:50,636 --> 00:07:52,388
- Ele conseguiu!
- Boa!
46
00:07:52,472 --> 00:07:53,848
Sortudo!
47
00:08:01,314 --> 00:08:03,232
Aquilo foi de loucos.
48
00:08:03,316 --> 00:08:05,109
- O que estavam sequer a fazer ali?
- Não sei.
49
00:08:05,193 --> 00:08:09,155
O que quer que fosse, claramente
não estão aqui para nos resgatar.
50
00:08:14,785 --> 00:08:18,080
- É naquele que os outros estão?
- Vamos descobrir!
51
00:08:19,624 --> 00:08:22,251
Quando é que vamos sair desta ilha?
52
00:09:23,980 --> 00:09:25,982
Só podes estar a gozar.
53
00:09:31,028 --> 00:09:32,446
Dr. Wu.
54
00:09:33,823 --> 00:09:36,284
Não podemos voar mais
nesta tempestade, doutor.
55
00:09:36,367 --> 00:09:38,536
Temos a amostra do Indominus ou não?
56
00:09:38,869 --> 00:09:41,998
Estamos sem comunicações.
Não tive notícias das outras equipas.
57
00:09:42,123 --> 00:09:46,294
Bem, Sr. Hawkes, temos de recuperar
o meu portátil de investigação.
58
00:09:46,377 --> 00:09:47,461
Onde está ele?
59
00:09:47,712 --> 00:09:50,881
No meu laboratório privado.
Temos de ir a pé.
60
00:09:50,965 --> 00:09:53,301
Uma pena, não teres vindo preparado.
61
00:09:53,593 --> 00:09:56,846
Temos definições diferentes
de "preparado".
62
00:09:57,555 --> 00:09:58,848
Vamos!
63
00:10:07,356 --> 00:10:11,110
Para que precisa o Dr. Wu de uma amostra
do Indominus e da sua investigação?
64
00:10:12,194 --> 00:10:14,363
- Ele não o faria.
- Faria sim.
65
00:10:14,447 --> 00:10:16,532
O Wu quer fazer mais dinossauros híbridos.
66
00:10:16,616 --> 00:10:19,535
Temos de o parar.
Sei qual é o portátil de que ele falou.
67
00:10:19,619 --> 00:10:21,871
Vamos chegar lá primeiro e destruí-lo.
68
00:10:22,663 --> 00:10:26,125
- Ou… não fazemos isso.
- O quê?
69
00:10:26,208 --> 00:10:28,836
Queres mesmo outro Indominus
ou Scorpios rex
70
00:10:28,919 --> 00:10:30,463
a andar por aí no mundo?
71
00:10:30,546 --> 00:10:33,549
Eu compreendo, mas o Wu
é a nossa esperança para sairmos daqui.
72
00:10:33,633 --> 00:10:38,054
Se formos apanhados a destruir
as coisas dele, ele pode não nos levar.
73
00:10:38,137 --> 00:10:42,058
Mas se não fizermos nada,
inúmeras pessoas podem magoar-se ou pior.
74
00:10:42,141 --> 00:10:43,684
Pessoas que amamos, Yaz.
75
00:10:43,768 --> 00:10:46,646
Imaginando que destruímos o portátil.
E depois?
76
00:10:46,729 --> 00:10:48,731
Ele vai descobrir
outra maneira de os criar.
77
00:10:48,814 --> 00:10:52,610
Então, levamo-lo para a Costa Rica
e entregamo-lo às autoridades
78
00:10:52,693 --> 00:10:54,278
e expomos os planos do Wu.
79
00:10:54,362 --> 00:10:57,114
Sim! Ele será punido e nunca mais o fará.
80
00:11:00,618 --> 00:11:02,662
Está bem. Eu só…
81
00:11:03,287 --> 00:11:05,998
Só desejava que as coisas
nem sempre dependessem de nós.
82
00:11:06,374 --> 00:11:09,043
Bem, somos os únicos idiotas
nesta ilha marada
83
00:11:09,126 --> 00:11:11,253
que se importam em manter
as pessoas a salvo.
84
00:11:13,798 --> 00:11:15,216
Custe o que custar?
85
00:11:17,593 --> 00:11:21,639
- Então, vamos lá roubar um portátil.
- Fácil.
86
00:11:21,931 --> 00:11:25,393
Só temos de derrotar adultos armados
que já têm um avanço.
87
00:11:25,476 --> 00:11:28,479
- Pelo menos temos experiência com isso.
- E temos uma vantagem.
88
00:11:29,021 --> 00:11:30,815
Eles não sabem que estamos a competir.
89
00:11:39,907 --> 00:11:43,869
- November Echo, conseguem ouvir?
- Senhora, ninguém está a ouvir!
90
00:11:43,953 --> 00:11:45,538
Dê a volta e traga os nossos amigos!
91
00:11:45,621 --> 00:11:48,916
Por favor! Consigo suplicar mais
se estiver a resultar!
92
00:11:48,999 --> 00:11:50,334
Por favor! Por favor?
93
00:11:50,459 --> 00:11:52,294
Para! Não vamos voltar atrás.
94
00:11:52,378 --> 00:11:54,588
O objetivo é evitar ameaças.
95
00:11:55,005 --> 00:11:57,007
Então, é melhor não olhar lá para fora.
96
00:12:22,116 --> 00:12:24,243
- Desligue as luzes!
- Estás louco?
97
00:12:24,326 --> 00:12:26,287
Os Pteranodontes são atraídos pela luz!
98
00:12:28,414 --> 00:12:32,001
Confie em mim!
Tenho experiência com coisas assim.
99
00:12:32,084 --> 00:12:33,836
Experiência própria.
100
00:13:01,197 --> 00:13:04,158
Resultou! Quanto tempo é que vocês
estiveram aqui?
101
00:13:04,241 --> 00:13:08,454
Bem, quando é que o Mundo Jurássico
foi evacuado?
102
00:13:08,537 --> 00:13:11,290
Há uns seis meses.
103
00:13:12,708 --> 00:13:14,043
Assim há tanto tempo?
104
00:13:14,126 --> 00:13:18,506
- Olhem para nós!
- Desculpem-me por ter duvidado de vocês.
105
00:13:41,195 --> 00:13:45,324
Yaz, miúda, nem todos nós somos atletas.
106
00:13:45,407 --> 00:13:46,909
Lesmas…
107
00:13:47,618 --> 00:13:49,787
… temos um problema.
108
00:13:51,330 --> 00:13:53,457
Caíram mais detritos na tempestade.
109
00:13:54,041 --> 00:13:55,292
Mãos ao trabalho.
110
00:14:02,633 --> 00:14:04,301
Não estamos muito longe.
111
00:14:04,385 --> 00:14:05,344
Escondam-se!
112
00:14:11,267 --> 00:14:13,352
Ali. Têm de desimpedir a entrada.
113
00:14:13,727 --> 00:14:17,648
Não ouvimos um "temos", doutor.
Tenciona ajudar?
114
00:14:34,290 --> 00:14:36,000
Tem de haver outra entrada.
115
00:14:36,083 --> 00:14:39,587
Há túneis lá em baixo, mas só me lembro
de uma porta no laboratório.
116
00:14:39,670 --> 00:14:42,590
Ela tem razão. Mas havia uma conduta!
117
00:14:42,673 --> 00:14:45,634
- Grande o suficiente para subirmos?
- Flores congeladas!
118
00:14:46,302 --> 00:14:48,637
Elas congelaram aqui,
porque cobriam as condutas
119
00:14:48,721 --> 00:14:50,598
que se ligam aos túneis!
120
00:14:56,645 --> 00:15:00,524
Procurem em todo o lado.
Ainda conseguimos o portátil antes deles.
121
00:15:30,429 --> 00:15:32,556
Pessoal? Acordem!
122
00:15:32,640 --> 00:15:33,682
Sammy?
123
00:16:14,848 --> 00:16:16,517
Onde está a piloto?
124
00:16:43,335 --> 00:16:44,628
Cuidado, Ben!
125
00:17:05,441 --> 00:17:07,776
Agora, só temos de…
126
00:17:07,860 --> 00:17:09,319
Não digas!
127
00:17:09,403 --> 00:17:10,320
Saltar.
128
00:17:13,866 --> 00:17:14,783
Pessoal?
129
00:17:15,325 --> 00:17:16,577
Saltem!
130
00:17:27,504 --> 00:17:29,965
Sim! Meu…
131
00:17:39,808 --> 00:17:40,768
Pessoal!
132
00:17:58,452 --> 00:18:00,496
Fiquem aqui e vigiem.
133
00:18:02,498 --> 00:18:05,209
Talvez seja preciso
mais proteção no interior.
134
00:18:06,710 --> 00:18:08,253
Reed, vens connosco.
135
00:18:10,422 --> 00:18:14,343
O doutor está com medo
das suas próprias criaturas.
136
00:18:46,917 --> 00:18:48,293
Não está aqui.
137
00:18:53,882 --> 00:18:55,134
Pessoal!
138
00:19:09,898 --> 00:19:12,067
Encontrei-o. Vamos.
139
00:19:58,572 --> 00:20:02,242
Deixe-me adivinhar.
Era suposto estar aqui alguma coisa?
140
00:20:02,326 --> 00:20:03,702
O Scorpios rex.
141
00:20:04,036 --> 00:20:06,705
Se escapou, temos de acelerar
o cronograma.
142
00:20:07,247 --> 00:20:08,582
Não toques nisso!
143
00:20:08,874 --> 00:20:14,004
O Scorpios rex tem espinhos venenosos
tal como o seu homónimo, peixe-escorpião.
144
00:20:16,131 --> 00:20:18,717
Aposto que o chefe
estaria muito interessado
145
00:20:18,800 --> 00:20:20,802
em coisas tipo esse Scorpios.
146
00:20:20,886 --> 00:20:24,139
Não, revelaram ser demasiado instáveis.
147
00:20:24,431 --> 00:20:28,685
No entanto, posso aperfeiçoá-los,
fazer uma versão melhorada.
148
00:20:28,769 --> 00:20:33,065
Se eu pudesse encontrar o meu portátil!
Devia estar aqui!
149
00:20:33,899 --> 00:20:36,985
Eu só… O portátil tinha anos
da minha investigação.
150
00:20:37,069 --> 00:20:40,447
Sem ele, o que demoraria meses,
levaria anos a ser feito!
151
00:20:40,530 --> 00:20:45,077
Por isso, se não querem que o Mills
acabe com vocês, ajudem-me a procurar!
152
00:20:45,160 --> 00:20:49,748
- Tem a certeza de que o deixou aqui?
- Sim! Acho que sim.
153
00:20:52,084 --> 00:20:55,045
Muito bem.
Vamos ver os outros laboratórios.
154
00:21:09,351 --> 00:21:12,980
Esse Mills para quem o Wu trabalha
quer que ele crie monstros.
155
00:21:13,105 --> 00:21:17,317
Temos de os manter afastados do portátil,
custe o que custar.
156
00:21:21,571 --> 00:21:23,907
Adoro quando estamos vivos!
157
00:21:25,575 --> 00:21:28,787
Mas sentir-me-ei melhor, assim que souber
que os outros estão vivos.
158
00:21:29,246 --> 00:21:30,580
Vamos voltar à doca.
159
00:21:30,664 --> 00:21:34,042
Se eles fugiram do T-Rex,
provavelmente vão para o barco.
160
00:21:36,920 --> 00:21:38,338
Não digas "se".
161
00:21:55,731 --> 00:21:58,358
Bem, quem é que temos aqui?
162
00:21:59,443 --> 00:22:00,444
Yaz!
163
00:22:08,368 --> 00:22:10,704
- Ouvi alguma coisa ali!
- Estão a vir!
164
00:22:21,965 --> 00:22:23,050
Vão!
165
00:22:23,133 --> 00:22:24,343
O quê? Não!
166
00:22:24,426 --> 00:22:26,345
Não te vamos deixar!
167
00:22:28,513 --> 00:22:30,223
Custe o que custar.
168
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Legendas: Kelly Silveira