1 00:00:07,090 --> 00:00:10,927 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:48,506 --> 00:00:50,967 PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:53,052 --> 00:00:57,223 Pozor! Smjesta se vratite u luku i ugasite motor! 4 00:01:05,607 --> 00:01:09,527 To! Spašeni smo! 5 00:01:09,611 --> 00:01:10,695 Jesmo li? 6 00:01:11,279 --> 00:01:12,781 Stani, Kenji! 7 00:01:20,497 --> 00:01:22,832 Nemam dobar osjećaj, Kenj. 8 00:01:22,916 --> 00:01:25,710 Da. Helikopter bez oznake, strašne puške… 9 00:01:25,794 --> 00:01:28,088 Što biste vi donijeli da spasite djecu 10 00:01:28,171 --> 00:01:30,340 na otoku punom ubojitih dinosaura? 11 00:01:30,423 --> 00:01:31,758 Kolače? 12 00:01:31,841 --> 00:01:33,218 U pravu je. 13 00:01:37,806 --> 00:01:40,058 More je valovito. 14 00:01:41,726 --> 00:01:44,979 Dobro onda. Riskirat ćemo s ljudima iz helikoptera? 15 00:02:41,077 --> 00:02:44,289 November Echo 7-6-5, našli smo skupinu djece. 16 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 Trebamo savjet. Prijem. 17 00:02:47,667 --> 00:02:50,837 Ponavljam, ovdje su djeca. Trebamo savjet. 18 00:02:51,754 --> 00:02:52,672 Ništa! 19 00:02:52,755 --> 00:02:54,757 Djeco, što radite ovdje? 20 00:02:54,841 --> 00:02:57,260 Duga priča! Preduga. 21 00:02:57,343 --> 00:02:59,304 Jako preduga! 22 00:02:59,387 --> 00:03:03,057 Stanite. Ako nas niste došli spasiti, zašto ste ovdje? 23 00:03:25,663 --> 00:03:26,664 Što to radite? 24 00:03:47,101 --> 00:03:49,187 Čekaj! Stani! 25 00:03:58,446 --> 00:04:00,406 -Ne! -Ne! 26 00:04:00,490 --> 00:04:02,825 -Čekajte! -Ne ostavljajte ih! Natrag! 27 00:04:03,159 --> 00:04:04,327 Ne! Stanite! 28 00:04:11,709 --> 00:04:12,919 Trčite! 29 00:04:20,843 --> 00:04:22,845 Kako ste ih mogli ostaviti? 30 00:04:22,929 --> 00:04:25,640 Da bismo preživjeli! Nema na čemu, 31 00:04:25,723 --> 00:04:28,810 -Nismo zahvalni! -Trebali smo ostati na brodu! 32 00:04:28,893 --> 00:04:31,646 November Echo 7-6-5, napadnuti smo. 33 00:04:31,729 --> 00:04:35,900 Sa mnom je troje djece. Hansena… nema. 34 00:04:35,984 --> 00:04:37,986 Idem na mjesto sastanka. Prijem. 35 00:04:38,069 --> 00:04:39,612 Halo, čujete li? 36 00:06:47,782 --> 00:06:50,159 -Ovo je bila užasna ideja. -U pravu si. 37 00:06:50,576 --> 00:06:51,744 Užasna! 38 00:07:04,340 --> 00:07:07,718 Provjerite ondje! Osigurajte zonu! 39 00:07:07,802 --> 00:07:12,056 Marine One, moram zatvoriti vrata. Potvrdite položaj. 40 00:07:12,140 --> 00:07:14,642 Marine One, čujete li? 41 00:07:31,117 --> 00:07:33,369 -Ne, stanite! O, ne! -Brzo! 42 00:07:36,789 --> 00:07:37,832 O, ne! 43 00:07:43,963 --> 00:07:45,214 Prereži ga! 44 00:07:45,840 --> 00:07:47,592 Rekao sam da ga prerežeš! 45 00:07:50,636 --> 00:07:52,388 -Uspio je! -To! 46 00:07:52,472 --> 00:07:53,848 Sretnik! 47 00:08:01,314 --> 00:08:03,232 Ovo je bilo ludo. 48 00:08:03,316 --> 00:08:05,359 -Što su uopće radili? -Nemam pojma. 49 00:08:05,443 --> 00:08:09,030 Ali što god je to bilo, nisu nas došli spasiti. 50 00:08:14,785 --> 00:08:18,080 -Jesu li u onome ostali? -Saznajmo! 51 00:08:19,624 --> 00:08:22,251 Kad ćemo pobjeći s ovog otoka? 52 00:09:23,980 --> 00:09:25,982 Ovo mora biti šala. 53 00:09:31,028 --> 00:09:32,446 Dr. Wu. 54 00:09:33,823 --> 00:09:36,284 Ne možemo dalje u ovoj oluji, doktore. 55 00:09:36,617 --> 00:09:38,536 Imamo li uzorak Indominusa? 56 00:09:38,869 --> 00:09:41,872 Komunikacija ne radi. Druge ekipe se ne javljaju. 57 00:09:42,123 --> 00:09:46,294 G. Hawkes, onda moramo po moj laptop za istraživanja. 58 00:09:46,377 --> 00:09:47,461 Gdje je to? 59 00:09:47,712 --> 00:09:50,881 U mojem privatnom laboratoriju. Moramo pješice. 60 00:09:50,965 --> 00:09:53,301 Šteta što se niste pripremili. 61 00:09:53,593 --> 00:09:56,846 Različito definiramo pripremljenost. 62 00:09:57,555 --> 00:09:58,848 Idemo! 63 00:10:07,356 --> 00:10:11,110 Zašto dr. Wu treba uzorak Indominusa i svoje istraživanje? 64 00:10:12,194 --> 00:10:14,363 -Ne bi on to. -Bi. 65 00:10:14,447 --> 00:10:16,532 Wu želi napraviti još hibrida. 66 00:10:16,616 --> 00:10:19,577 Moramo ga zaustaviti. Znam o kojem laptopu govori. 67 00:10:19,869 --> 00:10:21,871 Prvi ćemo ga naći i uništiti. 68 00:10:22,663 --> 00:10:26,250 -Ili nećemo. -Što? 69 00:10:26,334 --> 00:10:29,086 Želiš da još jedan Indominus ili Scorpios rex 70 00:10:29,170 --> 00:10:30,463 trči u svijetu? 71 00:10:30,546 --> 00:10:33,424 Razumijem, ali Wu je naš izlaz s otoka. 72 00:10:33,507 --> 00:10:38,179 Ako nas ulovi kako mu uništavamo stvari, neće nas odvesti kući. 73 00:10:38,262 --> 00:10:42,308 Ali ako ništa ne učinimo, brojni ljudi mogli bi nastradati. 74 00:10:42,391 --> 00:10:43,684 Ljudi koje volimo. 75 00:10:43,768 --> 00:10:46,646 Recimo da uništimo laptop. Što onda? 76 00:10:46,729 --> 00:10:48,731 Isto će napraviti još dinosaura. 77 00:10:48,814 --> 00:10:52,485 Laptop ćemo odnijeti u Kostariku, predati ga policiji 78 00:10:52,568 --> 00:10:54,153 i otkriti Wuove planove. 79 00:10:54,236 --> 00:10:57,114 Da! Kaznit će ga i više to neće moći raditi. 80 00:11:00,618 --> 00:11:02,662 Dobro. Samo… 81 00:11:03,412 --> 00:11:05,998 Voljela bih da nije uvijek sve na nama. 82 00:11:06,374 --> 00:11:08,918 Pa mi smo jedine budale na ovom ludom otoku 83 00:11:09,001 --> 00:11:11,253 kojima je stalo do sigurnosti drugih. 84 00:11:13,798 --> 00:11:15,216 Što god je potrebno? 85 00:11:17,593 --> 00:11:21,639 -Idemo ukrasti laptop. -Lagano. 86 00:11:22,056 --> 00:11:24,892 Moramo pobijediti naoružane odrasle koji su već krenuli. 87 00:11:25,393 --> 00:11:28,479 -Imamo iskustva s tim. -I imamo prednost. 88 00:11:29,021 --> 00:11:30,815 Oni ne znaju da mi trčimo! 89 00:11:40,032 --> 00:11:43,744 -November Echo, čujete li? -Teta, nitko ne čuje! 90 00:11:43,828 --> 00:11:45,663 Vratite se po naše prijatelje! 91 00:11:45,746 --> 00:11:48,416 Lijepo vas molim! Molit ću vas i dalje! 92 00:11:48,499 --> 00:11:50,334 Molim vas! Lijepo vas molim? 93 00:11:50,584 --> 00:11:52,294 Dosta! Ne vraćamo se. 94 00:11:52,378 --> 00:11:54,588 Želimo izbjeći prijetnje. 95 00:11:55,005 --> 00:11:57,007 Onda ne gledajte kroz prozor! 96 00:12:22,366 --> 00:12:24,243 -Ugasite svjetla! -Jesi li lud? 97 00:12:24,326 --> 00:12:26,287 Pteradonone privlači svjetlost! 98 00:12:28,414 --> 00:12:32,001 Vjerujte mi. Imam blisko iskustvo s ovime. 99 00:12:32,084 --> 00:12:33,836 Zaista blisko. 100 00:13:01,197 --> 00:13:04,158 Upalilo je! Koliko ste dugo na otoku? 101 00:13:04,241 --> 00:13:08,454 Pa, kad su evakuirali Jurski svijet? 102 00:13:08,537 --> 00:13:11,290 Prije šest mjeseci. 103 00:13:12,708 --> 00:13:14,043 -Vau. -Tako dugo? 104 00:13:14,126 --> 00:13:18,506 -Vidi ti nas! -Oprostite što sam sumnjala u vas. 105 00:13:41,195 --> 00:13:45,324 Yaz, nismo svi prvaci u trčanju! 106 00:13:45,407 --> 00:13:46,909 Hej, puževi… 107 00:13:47,618 --> 00:13:49,787 Imamo problem. 108 00:13:51,330 --> 00:13:53,457 Još je krhotina palo u oluji. 109 00:13:54,041 --> 00:13:55,292 Na posao. 110 00:14:02,633 --> 00:14:04,301 Blizu smo. 111 00:14:04,385 --> 00:14:05,344 Sakrijte se! 112 00:14:11,267 --> 00:14:13,352 Ondje. Morate pročistiti ulaz. 113 00:14:13,727 --> 00:14:17,648 Nisam čuo „mi“, doktore. Namjeravate li pomoći? 114 00:14:34,290 --> 00:14:35,749 Mora biti drugog ulaza. 115 00:14:35,833 --> 00:14:39,587 Dolje su tuneli, ali samo su jedna vrata vodila u laboratorij. 116 00:14:39,670 --> 00:14:42,590 U pravu je. Ali vidjela sam ventil! 117 00:14:42,673 --> 00:14:45,384 -Dovoljno velik da prođemo? -Smrznuto cvijeće! 118 00:14:46,302 --> 00:14:48,637 Ovdje se smrznulo jer je na ventilima 119 00:14:48,721 --> 00:14:50,598 koji vode u tunele! 120 00:14:56,645 --> 00:14:57,771 Pogledaj svugdje. 121 00:14:57,855 --> 00:15:00,149 Još možemo naći laptop prije njih. 122 00:15:30,429 --> 00:15:32,556 Ljudi? Probudite se! 123 00:15:32,640 --> 00:15:33,682 Sammy? 124 00:16:14,848 --> 00:16:16,517 Gdje je pilotkinja? 125 00:16:43,335 --> 00:16:44,628 Oprezno, Bene! 126 00:17:05,441 --> 00:17:07,776 Sad samo moramo… 127 00:17:07,860 --> 00:17:09,319 Ne govori to. 128 00:17:09,403 --> 00:17:10,320 Skočiti. 129 00:17:13,866 --> 00:17:14,783 Ljudi? 130 00:17:15,325 --> 00:17:16,577 Skočite! 131 00:17:27,504 --> 00:17:29,965 To! Oh… 132 00:17:39,808 --> 00:17:40,768 Ljudi! 133 00:17:58,452 --> 00:18:00,496 Ostanite ovdje i stražarite. 134 00:18:02,623 --> 00:18:05,209 Možda ćemo trebati još zaštite unutra. 135 00:18:06,710 --> 00:18:08,253 Reed, ideš s nama. 136 00:18:10,422 --> 00:18:14,343 Doktor se boji vlastitih tvorevina. 137 00:18:46,917 --> 00:18:48,293 Nije ovdje. 138 00:18:53,882 --> 00:18:55,134 Ljudi! 139 00:19:09,898 --> 00:19:12,067 Imam ga. Idemo. 140 00:19:58,572 --> 00:20:02,242 Da pogodim. Nešto bi trebalo biti unutra? 141 00:20:02,326 --> 00:20:03,702 Scorpios rex. 142 00:20:04,036 --> 00:20:06,705 Ako je pobjegao, moramo biti brži. 143 00:20:07,247 --> 00:20:08,582 Ne diraj to! 144 00:20:08,874 --> 00:20:14,004 Scorpios rex ima otrovne bodlje kao i škarpina. 145 00:20:16,131 --> 00:20:18,592 Šefa bi sigurno zanimalo 146 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 nešto poput Scorpiosa. 147 00:20:20,886 --> 00:20:24,139 Ne, nestabilan je. 148 00:20:24,431 --> 00:20:28,685 Ali mogu ga usavršiti, napraviti poboljšanu verziju. 149 00:20:28,769 --> 00:20:33,065 Kad bih samo našao laptop! Trebao bi biti ovdje! 150 00:20:33,899 --> 00:20:36,985 Samo… Na laptopu su bile godine istraživanja. 151 00:20:37,069 --> 00:20:40,322 Bez njega će mjeseci rada trajati godinama! 152 00:20:40,405 --> 00:20:45,077 Ako ne želite da vas Mills sredi, pomozite mi naći ga! 153 00:20:45,160 --> 00:20:49,748 -Sigurno ste ga ovdje ostavili? -Da! Mislim da jesam. 154 00:20:52,084 --> 00:20:55,045 U redu. Idemo u druge laboratorije. 155 00:21:09,476 --> 00:21:12,729 Taj Mills za kojeg Wu radi želi da napravi čudovišta. 156 00:21:13,105 --> 00:21:17,317 Moramo učiniti sve kako laptop ne bi došao u njihove ruke. 157 00:21:21,571 --> 00:21:23,907 Volim kad smo živi! 158 00:21:25,701 --> 00:21:28,787 Ali bit ću još bolje kad saznam da su i ostali živi. 159 00:21:29,246 --> 00:21:30,580 Vratimo se u luku. 160 00:21:30,664 --> 00:21:34,042 Ako su pobjegli T-rexu, sigurno idu prema brodu. 161 00:21:36,920 --> 00:21:38,338 Ne govori „ako“. 162 00:21:55,731 --> 00:21:58,358 Tko je to ovdje? 163 00:21:59,443 --> 00:22:00,444 Yaz! 164 00:22:08,493 --> 00:22:10,704 -Ondje nešto čujem! -Dolaze! 165 00:22:21,965 --> 00:22:23,050 Idite! 166 00:22:23,133 --> 00:22:24,343 Što? Ne! 167 00:22:24,426 --> 00:22:26,345 Nećemo te ostaviti! 168 00:22:28,513 --> 00:22:30,223 Što god je potrebno. 169 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Prijevod titlova: Iva Jurat