1 00:00:07,090 --> 00:00:10,927 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:48,506 --> 00:00:50,967 D'APRÈS JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON, 3 00:00:53,052 --> 00:00:57,223 Votre attention ! Retournez à quai et coupez le moteur immédiatement. 4 00:01:05,607 --> 00:01:09,527 Oui ! On est sauvés ! 5 00:01:09,611 --> 00:01:10,695 Tu en es sûr ? 6 00:01:11,279 --> 00:01:12,781 Attends, Kenji ! 7 00:01:20,497 --> 00:01:22,832 Je ne le sens pas trop, Kenj. 8 00:01:22,916 --> 00:01:25,710 Un hélico banalisé, des flingues flippants. 9 00:01:25,794 --> 00:01:28,088 Tu apportes quoi pour sauver des mômes 10 00:01:28,171 --> 00:01:30,340 d'une île pleine de dinos tueurs ? 11 00:01:30,423 --> 00:01:31,758 Un gâteau ? 12 00:01:31,841 --> 00:01:33,218 Il n'a pas tort. 13 00:01:37,806 --> 00:01:40,058 La mer est très agitée. 14 00:01:41,726 --> 00:01:44,979 Bon, on tente notre chance avec les gens de l'hélico ? 15 00:02:41,077 --> 00:02:44,289 November Echo 7-6-5, on a trouvé des enfants. 16 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 Merci d'aviser. Terminé. 17 00:02:47,667 --> 00:02:50,837 Je répète, on a des enfants. Merci d'aviser. 18 00:02:51,754 --> 00:02:52,672 Rien ! 19 00:02:52,755 --> 00:02:54,757 Que faites-vous ici ? 20 00:02:54,841 --> 00:02:57,260 C'est une longue histoire ! Trop longue. 21 00:02:57,343 --> 00:02:59,304 Bien trop longue ! 22 00:02:59,387 --> 00:03:03,057 Si vous n'êtes pas là pour nous sauver, que faites-vous ici ? 23 00:03:25,663 --> 00:03:26,664 Que faites-vous ? 24 00:03:47,101 --> 00:03:49,187 Attends ! Arrête-toi ! 25 00:03:58,446 --> 00:04:00,490 - Non ! - Non ! 26 00:04:00,573 --> 00:04:02,825 - Revenez ! - Ne les abandonnez pas ! 27 00:04:02,909 --> 00:04:04,327 Non ! Arrêtez ! 28 00:04:11,709 --> 00:04:12,919 Sauvez-vous ! 29 00:04:20,843 --> 00:04:22,845 Comment avez-vous pu faire ça ? 30 00:04:22,929 --> 00:04:25,640 Je nous ai gardés en vie ! De rien. 31 00:04:25,723 --> 00:04:28,810 - Pas merci ! - On aurait dû rester à bord ! 32 00:04:28,893 --> 00:04:31,646 November Echo 7-6-5, on a été attaqués. 33 00:04:31,729 --> 00:04:35,900 J'ai trois enfants à bord. Hansen n'est… plus là. 34 00:04:35,984 --> 00:04:37,986 On va au point de rendez-vous. 35 00:04:38,069 --> 00:04:39,612 Allô, vous me recevez ? 36 00:06:47,782 --> 00:06:50,493 - Quelle idée pourrie. - Ouais. 37 00:06:50,576 --> 00:06:51,744 Pourrie ! 38 00:07:04,340 --> 00:07:07,718 Fouillez là-bas ! Sécurisez la zone. 39 00:07:07,802 --> 00:07:12,056 Marine One, je dois fermer les portes. Confirmez votre position. 40 00:07:12,140 --> 00:07:14,642 Marine One, vous me recevez ? 41 00:07:30,992 --> 00:07:33,286 - Non, attendez ! Oh non ! - Vite ! 42 00:07:36,789 --> 00:07:37,832 Oh non ! 43 00:07:43,963 --> 00:07:45,214 Coupez-la ! 44 00:07:45,840 --> 00:07:47,592 Coupez, j'ai dit ! 45 00:07:50,803 --> 00:07:52,388 - Il a réussi ! - Oui ! 46 00:07:52,472 --> 00:07:53,848 Veinard ! 47 00:08:01,314 --> 00:08:03,191 C'était hallucinant. 48 00:08:03,274 --> 00:08:05,359 - Que faisaient-ils ? - Aucune idée. 49 00:08:05,443 --> 00:08:09,030 Mais en tout cas, ils ne sont pas là pour nous sauver. 50 00:08:14,785 --> 00:08:18,080 - C'est l'hélico des autres ? - Allons voir ! 51 00:08:19,624 --> 00:08:22,251 Quand va-t-on quitter cette île ? 52 00:09:23,980 --> 00:09:25,982 C'est une blague. 53 00:09:31,028 --> 00:09:32,446 Le Dr Wu. 54 00:09:33,823 --> 00:09:36,284 La tempête nous empêche de continuer. 55 00:09:36,367 --> 00:09:38,536 Et l'échantillon de l'indominus ? 56 00:09:38,619 --> 00:09:41,872 La communication est coupée. Pas de nouvelles. 57 00:09:41,956 --> 00:09:46,294 Dans ce cas, monsieur Hawkes, on doit récupérer mon ordinateur. 58 00:09:46,377 --> 00:09:47,461 Où est-il ? 59 00:09:47,545 --> 00:09:50,881 Dans mon laboratoire personnel. Il va falloir marcher. 60 00:09:50,965 --> 00:09:53,301 Dommage, vous n'êtes pas préparé. 61 00:09:53,384 --> 00:09:56,846 Nous n'avons pas la même définition de préparé. 62 00:09:57,555 --> 00:09:58,681 Allons-y ! 63 00:10:07,356 --> 00:10:11,110 Pourquoi Wu veut-il un échantillon d'indominus et son ordi ? 64 00:10:12,194 --> 00:10:14,363 - Il ne ferait pas ça. - Oh que si. 65 00:10:14,447 --> 00:10:16,532 Wu veut fabriquer plus d'hybrides. 66 00:10:16,616 --> 00:10:19,577 Il faut l'arrêter. Je sais de quel ordi il parle. 67 00:10:19,660 --> 00:10:21,871 On va le trouver et le détruire. 68 00:10:22,663 --> 00:10:26,250 - Ou… pas. - Quoi ? 69 00:10:26,334 --> 00:10:29,086 Tu veux d'autres indominus ou scorpions 70 00:10:29,170 --> 00:10:30,463 en dehors d'ici ? 71 00:10:30,546 --> 00:10:33,424 Tu as raison, mais Wu est notre billet de retour. 72 00:10:33,507 --> 00:10:38,179 Si on se fait prendre, il pourrait ne pas nous ramener. 73 00:10:38,262 --> 00:10:42,308 Mais si on ne fait rien, des tas de gens pourraient en pâtir. 74 00:10:42,391 --> 00:10:43,684 Des gens qu'on aime. 75 00:10:43,768 --> 00:10:46,646 Admettons qu'on détruise cet ordi. Et après ? 76 00:10:46,729 --> 00:10:48,731 Il trouvera un autre moyen. 77 00:10:48,814 --> 00:10:52,485 On emporte l'ordi au Costa Rica, on le donne à la police, 78 00:10:52,568 --> 00:10:54,153 et on révèle tout. 79 00:10:54,236 --> 00:10:57,114 Oui ! Il sera puni et ne pourra plus recommencer. 80 00:11:00,618 --> 00:11:02,662 Très bien. Mais je… 81 00:11:03,412 --> 00:11:05,998 C'est fatigant de devoir s'occuper de tout. 82 00:11:06,082 --> 00:11:08,918 On est les seuls idiots de cette île tordue 83 00:11:09,001 --> 00:11:11,253 qui tiennent à la sécurité des gens. 84 00:11:13,798 --> 00:11:15,216 Quoiqu'il en coûte ? 85 00:11:17,718 --> 00:11:21,972 - Allons piquer un ordinateur portable. - Fastoche. 86 00:11:22,056 --> 00:11:24,892 C'est juste des adultes armés avec de l'avance. 87 00:11:25,393 --> 00:11:28,479 - Ça nous connaît, au moins. - Et on a un avantage. 88 00:11:29,063 --> 00:11:30,815 Ils ignorent qu'on est là ! 89 00:11:39,824 --> 00:11:43,744 - November Echo, vous me recevez ? - Personne ne vous reçoit ! 90 00:11:43,828 --> 00:11:45,663 Allez chercher nos amis ! 91 00:11:45,746 --> 00:11:48,499 S'il vous plaît ! Je vous supplierai si besoin. 92 00:11:48,582 --> 00:11:50,334 S'il vous plaît ! Madame ? 93 00:11:50,418 --> 00:11:52,294 Arrête ! C'est non. 94 00:11:52,378 --> 00:11:54,922 L'idée, c'est d'éviter les menaces. 95 00:11:55,005 --> 00:11:57,007 Alors ne regardez pas dehors ! 96 00:12:22,366 --> 00:12:24,243 - Coupez les phares ! - Pardon ? 97 00:12:24,326 --> 00:12:26,287 La lumière les attire ! 98 00:12:28,414 --> 00:12:32,001 Croyez-moi. J'ai beaucoup d'expérience dans ce domaine. 99 00:12:32,084 --> 00:12:33,836 Du vécu. 100 00:13:01,197 --> 00:13:04,158 Ça a marché ! Vous êtes là depuis quand ? 101 00:13:05,242 --> 00:13:08,454 Quand ont-ils évacué Jurassic World ? 102 00:13:09,246 --> 00:13:11,290 Il y a environ six mois. 103 00:13:12,708 --> 00:13:14,043 - Ouah. - Tant que ça ? 104 00:13:14,126 --> 00:13:18,506 - On n'est pas géniaux ? - Désolée d'avoir douté de vous. 105 00:13:41,195 --> 00:13:45,324 On n'est pas tous champions d'athlétisme. 106 00:13:45,407 --> 00:13:46,909 Hé, les traînards… 107 00:13:47,618 --> 00:13:49,912 On a un problème. 108 00:13:51,330 --> 00:13:53,457 L'orage a créé plus de débris. 109 00:13:54,041 --> 00:13:55,209 Au travail. 110 00:14:02,633 --> 00:14:04,301 Ce n'est plus très loin. 111 00:14:04,385 --> 00:14:05,344 Cachez-vous ! 112 00:14:11,267 --> 00:14:13,644 Voilà. Il faut dégager l'entrée. 113 00:14:13,727 --> 00:14:17,648 Je n'entends pas de "nous". Vous comptez nous aider ? 114 00:14:34,290 --> 00:14:35,791 Trouvons un autre chemin. 115 00:14:35,875 --> 00:14:39,587 Il y a des tunnels, mais je ne me souviens que d'une porte. 116 00:14:39,670 --> 00:14:42,590 Elle a raison. Mais il y a un conduit d'aération ! 117 00:14:42,673 --> 00:14:45,384 - Assez large pour passer ? - Les fleurs ! 118 00:14:46,302 --> 00:14:48,637 Elles ont gelé en couvrant les conduits 119 00:14:48,721 --> 00:14:50,598 qui mènent aux tunnels ! 120 00:14:56,645 --> 00:14:57,771 Cherchez partout. 121 00:14:57,855 --> 00:15:00,149 On peut encore arriver avant eux. 122 00:15:30,429 --> 00:15:32,556 Les gars ? Réveillez-vous ! 123 00:15:32,640 --> 00:15:33,682 Sammy ? 124 00:16:14,848 --> 00:16:16,517 Où est la pilote ? 125 00:16:43,085 --> 00:16:44,628 Attention, Ben ! 126 00:17:05,524 --> 00:17:07,776 Maintenant, il n'y a plus qu'à… 127 00:17:07,860 --> 00:17:09,319 Ne dis rien. 128 00:17:09,403 --> 00:17:10,320 Sauter. 129 00:17:13,866 --> 00:17:14,783 Les gars ? 130 00:17:15,325 --> 00:17:16,577 Sautez ! 131 00:17:27,504 --> 00:17:29,965 Oui ! Oh, mon… 132 00:17:39,808 --> 00:17:40,768 Les gars ! 133 00:17:58,452 --> 00:18:00,496 Restez monter la garde ici. 134 00:18:02,623 --> 00:18:05,209 Il nous faut une protection à l'intérieur. 135 00:18:06,710 --> 00:18:08,253 Reed, viens avec nous. 136 00:18:10,589 --> 00:18:14,343 Le savant fou a peur de sa propre création. 137 00:18:46,917 --> 00:18:48,293 Il n'est pas là. 138 00:18:53,882 --> 00:18:55,134 Les gars ! 139 00:19:09,898 --> 00:19:12,067 Je l'ai. Allons-y. 140 00:19:16,363 --> 00:19:19,575 E750 141 00:19:58,572 --> 00:20:02,242 Laissez-moi deviner. Ce n'est pas censé être vide, si ? 142 00:20:02,326 --> 00:20:03,702 Le scorpion rex. 143 00:20:03,785 --> 00:20:06,705 S'il s'est échappé, il faut se presser. 144 00:20:07,247 --> 00:20:08,790 Ne touchez pas à ça ! 145 00:20:08,874 --> 00:20:14,004 Le scorpion rex a des épines venimeuses comme son cousin, le poisson-scorpion. 146 00:20:16,131 --> 00:20:18,592 Je pense que le patron serait intéressé 147 00:20:18,675 --> 00:20:20,802 par un truc comme ça. 148 00:20:20,886 --> 00:20:24,348 Non, il s'est avéré trop instable. 149 00:20:24,431 --> 00:20:28,685 Mais je peux le perfectionner. 150 00:20:28,769 --> 00:20:33,065 Si je trouve mon ordinateur ! Il devrait être là ! 151 00:20:33,899 --> 00:20:36,985 Il contient des années de recherches. 152 00:20:37,069 --> 00:20:40,364 Sans lui, il ne me faudra pas des mois mais des années ! 153 00:20:40,447 --> 00:20:45,077 Si vous ne voulez pas que Mills vous fasse votre fête, aidez-moi à chercher. 154 00:20:45,160 --> 00:20:49,748 - Vous êtes sûr qu'il était là ? - Oui ! Je… je crois. 155 00:20:52,084 --> 00:20:55,045 Très bien. Fouillons les autres labos. 156 00:21:09,476 --> 00:21:13,021 Mills, l'employeur de Wu, veut qu'il crée des monstres. 157 00:21:13,105 --> 00:21:17,317 On doit tout faire pour les empêcher de trouver l'ordi. 158 00:21:21,571 --> 00:21:23,907 J'adore être en vie ! 159 00:21:25,701 --> 00:21:28,787 J'aimerais être sûr que les autres ont survécu. 160 00:21:29,371 --> 00:21:30,580 Retournons au quai. 161 00:21:30,664 --> 00:21:34,042 S'ils ont échappé au T-rex, ils iront sûrement au bateau. 162 00:21:36,920 --> 00:21:38,338 Ne dis pas "si". 163 00:21:55,439 --> 00:21:58,358 Qui on a là ? 164 00:21:59,443 --> 00:22:00,444 Yaz ! 165 00:22:08,493 --> 00:22:10,704 - J'entends un truc ! - Ils arrivent ! 166 00:22:22,007 --> 00:22:23,050 Allez-y ! 167 00:22:23,133 --> 00:22:24,343 Quoi ? Non ! 168 00:22:24,426 --> 00:22:26,345 On ne t'abandonne pas ! 169 00:22:28,472 --> 00:22:30,223 On a dit quoi qu'il en coûte. 170 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Sous-titres : Justine Cathelin