1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:47,714 --> 00:00:50,467 MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 3 00:01:03,313 --> 00:01:04,856 İki taneler. 4 00:01:38,389 --> 00:01:39,349 Hadi! 5 00:01:49,526 --> 00:01:50,652 Refleks. 6 00:02:31,317 --> 00:02:32,986 Kenji şapkasını unutmuş. 7 00:02:44,998 --> 00:02:49,002 Olamaz, kaptan şapkamı limuzinde unuttum. 8 00:02:49,085 --> 00:02:52,589 Kenji? Sanırım biraz daha büyük sorunlarımız var. 9 00:02:52,672 --> 00:02:56,759 Biliyorum. Rıhtıma dönüyoruz. 10 00:02:56,843 --> 00:02:59,637 Umarım Scorpios şimdiye gitmiştir. 11 00:03:12,567 --> 00:03:14,527 Nasıl o şeyden iki tane oluyor? 12 00:03:15,403 --> 00:03:18,489 Benim teorim, dinozorların genetik kodlarında 13 00:03:18,573 --> 00:03:22,493 ağaç kurbağaları gibi başka hayvanların DNA'sı olduğu için bazıları eşeysiz… 14 00:03:22,577 --> 00:03:26,539 Bir cevap beklememiştim ama teşekkürler. 15 00:03:26,623 --> 00:03:29,167 Bir psikopat dinozordan daha korkunç tek şey, 16 00:03:29,250 --> 00:03:32,045 istedikleri zaman çoğalabilen iki dinozordur. 17 00:03:32,128 --> 00:03:36,257 Haklısın. Scorpios çoğalmaya devam ederse bu adada kalacak kadar çılgın 18 00:03:36,341 --> 00:03:38,927 hiçbir dinozor ya da çocuğun şansı yok. 19 00:03:39,010 --> 00:03:40,428 Bir şeyler yapmalıyız. 20 00:03:40,511 --> 00:03:43,890 İyi anlaşamıyor gibiler. Belki birbirlerini yok ederler? 21 00:03:43,973 --> 00:03:49,020 Buna güvenemeyiz. Bunu sonsuza dek durduracağım. 22 00:03:50,688 --> 00:03:54,567 -Peki nasıl yapacağız? Patlamalarla mı? -Hayır. 23 00:03:54,651 --> 00:03:58,029 Önce onları etkisiz hâle getirmeliyiz. Bayıltmak gibi. 24 00:03:59,405 --> 00:04:02,492 Bunu yapmak için her şeyin başladığı yere gitmeliyiz. 25 00:04:04,035 --> 00:04:07,330 Ve? Bu fikrin bir B planı yok mu? 26 00:04:07,413 --> 00:04:09,540 Bir şeyleri patlatmak gibi? 27 00:04:41,197 --> 00:04:43,908 -Scorpios yok. -Şimdilik. 28 00:04:44,534 --> 00:04:46,619 Aman tanrım! Çocuklar! 29 00:04:48,037 --> 00:04:51,416 O ne? Kelimelerle tarif et. 30 00:04:51,499 --> 00:04:53,876 Buraya gel Kenji! 31 00:04:56,713 --> 00:04:59,257 Olamaz. Darius ve Ben? 32 00:05:01,884 --> 00:05:03,845 Kaçmışlar. Bakın! 33 00:05:10,893 --> 00:05:12,312 Bu yana mı geliyorlar? 34 00:05:12,395 --> 00:05:15,815 -Şansımızı düşünürsek mi? -Doğru. Hızlı hareket edelim. 35 00:05:18,651 --> 00:05:20,028 -Koş! -Ama nereye? 36 00:05:20,111 --> 00:05:21,237 Bilmiyorum! 37 00:05:56,856 --> 00:05:58,900 Burada ayak izlerinin devamı var! 38 00:06:07,200 --> 00:06:11,829 Buradan büyük bir şey geçmiş. Yani bir sürü çok büyük bir şeyler. 39 00:06:13,456 --> 00:06:17,168 Yani? Ben ve Darius'u arıyoruz, hatırladınız mı? 40 00:06:17,251 --> 00:06:19,629 Bu sadece dinozorların dinozorluğu. 41 00:06:19,712 --> 00:06:24,675 Hayır. Bakın. Yemeyi sevdikleri ağaçları mahvetmişler. 42 00:06:24,759 --> 00:06:26,719 Bir şey onları çok korkutmuş. 43 00:06:28,262 --> 00:06:31,224 Yemin ederim eğer o Scorpios rex ise… 44 00:06:43,945 --> 00:06:45,530 Sammy, dokunma… 45 00:06:46,531 --> 00:06:48,616 Merhaba. Sana zarar vermeyeceğim. 46 00:06:48,699 --> 00:06:50,535 Pekâlâ, başka kimse… 47 00:06:54,413 --> 00:06:55,832 Selam bebeğim. 48 00:06:56,541 --> 00:06:59,877 -Çok tatlısın. -Girip çıkacaktık, hatırladınız mı? 49 00:06:59,961 --> 00:07:03,005 -O sürüsünü arıyor. -Yani ne olmuş? 50 00:07:03,089 --> 00:07:05,883 Dinozorlara ne olduğu neden umurumuzda? 51 00:07:05,967 --> 00:07:10,012 Çünkü… Çünkü hayat, korumaya değer. 52 00:07:10,096 --> 00:07:12,682 Scorpios doğaya salınmamalıydı. 53 00:07:12,765 --> 00:07:14,725 Dr. Wu onu dondururken bunu biliyordu. 54 00:07:14,809 --> 00:07:17,895 Tamam, evet, Scorpios şeyi gerçekten kötü ama bu 55 00:07:17,979 --> 00:07:19,730 bizim sorumluluğumuz değil. 56 00:07:19,814 --> 00:07:22,900 O ucubeyi yapanlar, bir grup kertenkeleyi 57 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 bir araya getirmeden önce sonuçları düşünmeliydi! 58 00:07:25,611 --> 00:07:26,612 Ama hiçbir şey… 59 00:07:26,696 --> 00:07:29,115 Darius ve Ben'i bulmaya odaklanmalıyız. 60 00:07:29,198 --> 00:07:30,658 Girip çıkacağız. 61 00:07:30,741 --> 00:07:34,245 Ve sonra da bu kâbus gibi adadan kaçacağız. 62 00:07:47,508 --> 00:07:48,759 Bunu yaptığıma… 63 00:08:43,773 --> 00:08:45,399 Bunu yaptığımıza inanamıyorum. 64 00:08:53,449 --> 00:08:54,450 Bu da ne… 65 00:08:55,451 --> 00:08:57,078 Vay canına! Kaptan şapkam! 66 00:08:57,161 --> 00:08:59,247 Darius ve Ben onu 67 00:08:59,330 --> 00:09:01,916 buraya getirmiş olmalı, hâlâ doğru yoldayız. 68 00:09:01,999 --> 00:09:03,334 Daha çok ayak izi! 69 00:09:08,005 --> 00:09:10,174 Scorpios'u takip ediyor olmalılar. 70 00:09:10,258 --> 00:09:13,344 Ya da Scorpios onları takip ediyor. 71 00:09:19,976 --> 00:09:23,229 Umarım Ziyaretçi Merkezi'ndeki tek ziyaretçiler bizizdir. 72 00:09:23,312 --> 00:09:27,024 Merak etme, Compy'ler bize bulaşmaz. Bir geçmişimiz var. 73 00:09:27,900 --> 00:09:30,695 -Ben mavi raptor'dan bahsediyordum. -Anladım. 74 00:09:35,157 --> 00:09:35,992 Orada! 75 00:09:38,452 --> 00:09:42,039 -Bıraktığımız yerde. -Sakinleştirici tüfek. İyi plan. 76 00:09:42,123 --> 00:09:44,000 -Evet. Umarım çalışır. -Ne… 77 00:09:50,172 --> 00:09:51,799 Çok şükür sizi bulduk! 78 00:09:54,343 --> 00:09:56,637 Burada ne yapıyorsunuz? Gittiniz sandık. 79 00:09:56,721 --> 00:09:59,724 Ne? Hayır. Sonsuza kadar kamp ailesi, değil mi? 80 00:09:59,807 --> 00:10:01,892 Kimseyi arkada bırakmayız. 81 00:10:01,976 --> 00:10:04,812 O aptal Scorpios'tan uzaklaşmak zorundaydık. 82 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 Rıhtımdaydı. 83 00:10:06,063 --> 00:10:08,316 Evet. Onları çok yakından gördük. 84 00:10:08,399 --> 00:10:10,401 Bir dakika. "Onları" mı? 85 00:10:10,484 --> 00:10:11,986 Onlardan iki tane var. 86 00:10:12,069 --> 00:10:15,448 -Bir adaya iki tane kim koyar? -Bu nasıl olabilir? 87 00:10:15,531 --> 00:10:20,453 Bazı hayvanlar eşeysiz olarak ürerler ve bence… 88 00:10:20,536 --> 00:10:22,246 Doğru. Önemli değil. 89 00:10:22,330 --> 00:10:24,832 Önemli olan, onları ortadan kaldırmazsak 90 00:10:24,915 --> 00:10:27,460 her şeyi ve herkesi yok edecekler. 91 00:10:29,920 --> 00:10:33,382 Bu adada, gerekenden bir saniye fazla kalmak istemiyorum. 92 00:10:37,303 --> 00:10:40,598 Ama her zaman dediğim gibi, hayat korumaya değer. 93 00:10:41,682 --> 00:10:43,684 Planın her neyse biz de varız. 94 00:10:45,144 --> 00:10:46,228 Tamam o zaman. 95 00:10:47,563 --> 00:10:49,690 Hadi gidip Scorpios rex'leri bulalım. 96 00:11:22,973 --> 00:11:25,059 Bunu tuttuğumu gerçekten unuttum. 97 00:11:25,142 --> 00:11:27,603 Sorun değil. Başka şansımız olur. 98 00:11:45,621 --> 00:11:46,747 Bu diğeri. 99 00:13:39,568 --> 00:13:41,654 -Dışarı! -Peki ya diğer Scorpios? 100 00:13:41,737 --> 00:13:43,072 Şansımı deneyeceğim! 101 00:14:08,389 --> 00:14:09,932 Orada! Hadi! 102 00:14:19,108 --> 00:14:20,234 Kapana kısıldık. 103 00:15:43,150 --> 00:15:46,070 Gitmemiz gerek. Çatı düşerse eziliriz. 104 00:15:49,615 --> 00:15:51,075 Ama onlar da ezilir. 105 00:15:55,871 --> 00:15:57,081 Bana yardım edin! 106 00:16:03,712 --> 00:16:06,173 Hadi! Burayı yıkmamız gerek! 107 00:16:28,487 --> 00:16:30,030 Koşun, hemen! 108 00:17:33,052 --> 00:17:35,804 Hadi, size tekneye kadar eşlik edeyim. 109 00:18:26,480 --> 00:18:28,649 Pekâlâ, buraya kadar. 110 00:18:29,817 --> 00:18:33,278 Sana bunu yolda zaten yüzlerce kez sordum biliyorum 111 00:18:33,362 --> 00:18:37,866 ama kalmak istediğine emin misin, Ben? 112 00:18:37,950 --> 00:18:40,577 Evet adamım. Yaşadığımız onca şeyden sonra 113 00:18:40,661 --> 00:18:43,622 gitmek istememen kesinlikle delilik. 114 00:18:43,705 --> 00:18:48,085 Tamam, biliyorum öyle görünüyor ama Scorpios'lar artık yok. 115 00:18:48,168 --> 00:18:49,545 İyi olacağım. 116 00:18:49,628 --> 00:18:54,091 Siz benim ailemsiniz ama bu ada benim evim. 117 00:18:54,174 --> 00:18:55,759 Hayatta kalırım. 118 00:18:55,843 --> 00:18:58,512 Ama seni burada yalnız başına her düşündüğümde… 119 00:19:00,389 --> 00:19:03,142 Evet ve seni özleyeceğim. 120 00:19:03,225 --> 00:19:05,185 Hepimiz seni özleyeceğiz. 121 00:19:12,609 --> 00:19:15,904 Bir başka fırtına yolda. Gelmeden gitmelisiniz. 122 00:19:19,783 --> 00:19:22,578 Hadi çocuklar. Ben kararını verdi. 123 00:19:22,661 --> 00:19:23,954 Saygı duymalıyız. 124 00:20:06,788 --> 00:20:09,124 -Kendine iyi bak Ben! -Seni seviyoruz! 125 00:20:09,666 --> 00:20:10,709 Ben de sizi. 126 00:20:21,595 --> 00:20:25,807 Bunu gerçekten yapıyor muyuz? Onu gerçekten bırakıyor muyuz? 127 00:20:45,202 --> 00:20:46,286 Hadi. 128 00:20:51,833 --> 00:20:53,919 Çocuklar! Bekleyin! 129 00:20:56,421 --> 00:20:57,923 Hayır! Bekleyin! 130 00:20:58,298 --> 00:21:00,467 Kenji, tekneyi durdur! 131 00:21:23,699 --> 00:21:27,661 Sanırım kendimi adada bulduğumdan beri, yeni bulduğum bu benliği 132 00:21:27,744 --> 00:21:30,289 başka bir yere götürebileceğimi fark ettim. 133 00:21:34,209 --> 00:21:36,378 Bana çok şaşırmış görünmediniz. 134 00:21:37,212 --> 00:21:39,881 -Fikrini değiştireceğini biliyorduk. -Evet adamım. 135 00:21:39,965 --> 00:21:42,968 Ama okyanusa dalacağını düşünmemiştik. 136 00:21:43,552 --> 00:21:44,845 Ben… 137 00:21:44,928 --> 00:21:49,766 Biri sana nasıl hissedeceğini söylemeden kendi başına karar vermen gerekiyordu. 138 00:21:49,850 --> 00:21:51,226 Biliyorum. 139 00:21:51,518 --> 00:21:52,853 Yeterince uzun sürdü! 140 00:21:54,479 --> 00:21:58,275 Cidden mi? Kimse bana ipucu veremez miydi? 141 00:21:58,358 --> 00:21:59,443 Aman neyse! 142 00:22:01,111 --> 00:22:02,237 Pekâlâ. 143 00:22:03,655 --> 00:22:07,993 Tamam, artık bu tehlikeli yerden kesin olarak çıkalım. 144 00:22:09,202 --> 00:22:12,998 Kosta Rika, biz geliyoruz! 145 00:22:13,081 --> 00:22:15,250 Şanslıysak sabaha oradayız. 146 00:22:15,334 --> 00:22:16,335 Vay be. 147 00:22:30,515 --> 00:22:32,601 Dikkat dikkat, teknedekiler, 148 00:22:32,684 --> 00:22:36,021 rıhtıma dönün ve hemen motoru durdurun. 149 00:22:39,357 --> 00:22:40,734 Bunlar da kim? 150 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Alt yazı çevirmeni: Berin Soylu