1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:47,714 --> 00:00:50,467 ПО МОТИВАМ РОМАНА МАЙКЛА КРАЙТОНА «ПАРК ЮРСКОГО ПЕРИОДА» 3 00:01:03,313 --> 00:01:04,314 Их двое. 4 00:01:38,389 --> 00:01:39,390 Бежим! 5 00:01:49,526 --> 00:01:50,652 Привычка. 6 00:02:31,317 --> 00:02:32,986 Кенджи забыл свою фуражку. 7 00:02:44,998 --> 00:02:49,002 Блин. Я ж оставил фуражку в лимузине. 8 00:02:49,085 --> 00:02:52,589 Кенджи? У нас есть проблемы поважнее. 9 00:02:52,672 --> 00:02:56,759 Знаю. Нужно вернуться на пирс. 10 00:02:56,843 --> 00:02:59,637 Надеюсь, скорпио уже свалил. 11 00:03:12,567 --> 00:03:14,527 Этих тварей две, как так? 12 00:03:15,403 --> 00:03:18,489 ДНК динозавров содержит ДНК других зверей, 13 00:03:18,573 --> 00:03:22,493 даже тех, кто размножается бесполым путём, поэтому, полагаю... 14 00:03:22,577 --> 00:03:26,539 Вопрос был риторический, но спасибо. 15 00:03:26,623 --> 00:03:29,167 Страшнее безумного динозавра может быть 16 00:03:29,250 --> 00:03:32,045 только то, что он бесконтрольно размножается. 17 00:03:32,128 --> 00:03:36,382 Да уж. У оставшихся на острове динозавров — и людей — 18 00:03:36,466 --> 00:03:38,927 нет шансов против размножающегося скорпио. 19 00:03:39,010 --> 00:03:40,428 Надо что-то придумать. 20 00:03:40,511 --> 00:03:43,890 Они между собой не ладят. Может, перегрызутся? 21 00:03:43,973 --> 00:03:49,020 На это рассчитывать не стоит. Я остановлю их навсегда. 22 00:03:50,688 --> 00:03:54,567 - И как же? Взорвёшь? - Нет. 23 00:03:54,651 --> 00:03:58,029 Сперва нужно их обездвижить. Придумаем, как вырубить. 24 00:03:59,405 --> 00:04:02,492 Нужно вернуться туда, где всё начиналось. 25 00:04:04,035 --> 00:04:07,330 Да? А запасной план есть? 26 00:04:07,413 --> 00:04:09,540 К примеру, взорвать что-нибудь? 27 00:04:41,197 --> 00:04:43,908 - Скорпио нет. - Пока что. 28 00:04:44,534 --> 00:04:46,619 Божечки! Ребята! 29 00:04:48,037 --> 00:04:51,416 Что это? Опишите словами. 30 00:04:51,499 --> 00:04:53,876 Да иди сюда, Кенджи. 31 00:04:56,713 --> 00:04:59,257 О нет. Дариус и Бен? 32 00:05:01,884 --> 00:05:03,845 Они спаслись. Смотрите! 33 00:05:10,893 --> 00:05:12,312 Думаешь, они за нами? 34 00:05:12,395 --> 00:05:15,815 - С нашим-то везением? - Ну да. Надо бежать быстрее. 35 00:05:18,651 --> 00:05:20,028 - Беги! - Куда? 36 00:05:20,111 --> 00:05:21,237 Не знаю! 37 00:05:56,856 --> 00:05:58,900 Тут больше следов! 38 00:06:07,366 --> 00:06:11,829 Тут проходил кто-то большой. Много кого-то большого. 39 00:06:13,456 --> 00:06:17,168 И что? Мы же ищем Бена с Дариусом. 40 00:06:17,251 --> 00:06:19,629 А динозавры пускай бегают. 41 00:06:19,712 --> 00:06:24,634 Нет. Они сломали деревья, которые обычно едят. 42 00:06:24,717 --> 00:06:26,719 Что-то их сильно напугало. 43 00:06:28,262 --> 00:06:31,224 Клянусь, если это скорпио рекс... 44 00:06:43,945 --> 00:06:45,530 Сэмми, не трогай... 45 00:06:46,531 --> 00:06:48,616 Привет. Я не сделаю тебе больно. 46 00:06:48,699 --> 00:06:50,535 Так, больше никто не... 47 00:06:54,413 --> 00:06:55,832 Привет, малыш. 48 00:06:56,541 --> 00:06:59,877 - Ты такой милый. - Девочки, помните, зачем мы тут? 49 00:06:59,961 --> 00:07:03,131 - Малыш отбился от стаи. - И что? 50 00:07:03,214 --> 00:07:06,008 Какая нам разница, что с динозаврами? 51 00:07:06,092 --> 00:07:10,012 Ну как... Нужно охранять жизнь. 52 00:07:10,096 --> 00:07:12,682 Скорпио не должен был вырваться. 53 00:07:12,765 --> 00:07:14,350 Поэтому Ву его заморозил. 54 00:07:14,433 --> 00:07:17,854 Естественно, скорпио рекс — зло, 55 00:07:17,937 --> 00:07:19,730 но не на нашей совести. 56 00:07:19,814 --> 00:07:22,817 Ву должен был думать о последствиях, 57 00:07:22,900 --> 00:07:25,528 прежде чем выводить этого монстра! 58 00:07:25,611 --> 00:07:26,612 Да, но теперь... 59 00:07:26,696 --> 00:07:29,115 В первую очередь нужно найти парней. 60 00:07:29,198 --> 00:07:30,658 Заходим и находим. 61 00:07:30,741 --> 00:07:34,245 И потом наконец спасаемся с этого кошмарного острова. 62 00:07:47,508 --> 00:07:48,759 Неужели я... 63 00:08:43,397 --> 00:08:45,399 Не верится, что мы смогли. 64 00:08:53,449 --> 00:08:54,450 Какого... 65 00:08:55,451 --> 00:08:57,078 О! Моя фуражка! 66 00:08:57,161 --> 00:08:59,247 Видимо, парни были тут. 67 00:08:59,330 --> 00:09:01,916 Значит, мы правильно идём. 68 00:09:01,999 --> 00:09:03,334 Тут ещё следы! 69 00:09:08,089 --> 00:09:10,174 Они что, идут за скорпио? 70 00:09:10,258 --> 00:09:13,344 Или он за ними. 71 00:09:19,976 --> 00:09:23,229 Надеюсь, сегодня в визит-центре мы будем одни. 72 00:09:23,312 --> 00:09:27,024 Компсогнаты нас беспокоить не станут, уже научены. 73 00:09:27,900 --> 00:09:30,695 - Я имел в виду синего раптора. - А. 74 00:09:35,157 --> 00:09:35,992 Вон! 75 00:09:38,452 --> 00:09:42,039 - Так и лежит. - Ружьё с транквилизатором. Точно. 76 00:09:42,123 --> 00:09:44,000 - Надеюсь, сработает. - Что... 77 00:09:49,880 --> 00:09:51,799 Слава богу, мы вас нашли! 78 00:09:54,343 --> 00:09:56,637 Вы что тут делаете? Вы же уплыли! 79 00:09:56,721 --> 00:09:59,724 Ты чего? Как же мы вас бросим? 80 00:09:59,807 --> 00:10:01,892 Друзей в беде не бросают. 81 00:10:01,976 --> 00:10:04,812 Нам пришлось отплыть из-за скорпио рекса. 82 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 Он был на пирсе. 83 00:10:06,063 --> 00:10:08,316 Ага. Мы с ними столкнулись вблизи. 84 00:10:08,399 --> 00:10:10,401 Постой-ка. «С ними»? 85 00:10:10,484 --> 00:10:11,986 Их двое. 86 00:10:12,069 --> 00:10:14,989 - Зачем их столько? - Как так вышло? 87 00:10:15,823 --> 00:10:20,453 Некоторые животные размножаются бесполым путём... 88 00:10:20,536 --> 00:10:22,246 Ну да. Не столь важно. 89 00:10:22,330 --> 00:10:24,832 Смысл в том, что если не перебьём их, 90 00:10:24,915 --> 00:10:27,418 они уничтожат здесь всех и вся. 91 00:10:29,920 --> 00:10:33,382 Я не хочу оставаться на острове дольше, чем требуется. 92 00:10:37,303 --> 00:10:40,806 Но, как я всегда говорю, нужно охранять жизнь. 93 00:10:41,682 --> 00:10:43,684 Каков бы ни был твой план, мы за. 94 00:10:45,144 --> 00:10:46,228 Хорошо. 95 00:10:47,647 --> 00:10:49,690 Сперва отыщем скорпио рексов. 96 00:11:22,973 --> 00:11:25,059 Я правда забыл, что держал его. 97 00:11:25,142 --> 00:11:27,603 Ничего. Попробуем ещё раз. 98 00:11:45,621 --> 00:11:46,747 Это второй. 99 00:13:39,568 --> 00:13:41,654 - Наружу! - А остальные скорпио? 100 00:13:41,737 --> 00:13:43,072 Уж лучше рискнуть! 101 00:14:08,389 --> 00:14:09,932 Наверх! Скорее! 102 00:14:18,857 --> 00:14:20,234 Мы в ловушке. 103 00:15:42,942 --> 00:15:46,070 Нужно бежать. Если крыша обрушится, нам крышка. 104 00:15:49,615 --> 00:15:51,075 Но и им тоже. 105 00:15:55,871 --> 00:15:57,081 Помогайте! 106 00:16:03,712 --> 00:16:06,173 Ну же! Нужно развалить это здание! 107 00:16:28,487 --> 00:16:30,155 Бежим, скорее! 108 00:17:33,052 --> 00:17:35,804 В путь. Я дойду с вами до яхты. 109 00:18:26,480 --> 00:18:28,649 Ну вот и всё. 110 00:18:29,817 --> 00:18:33,278 Я, конечно, уже сто раз спрашивала по пути сюда, 111 00:18:33,362 --> 00:18:37,866 но ты точно хочешь остаться, Бен? 112 00:18:37,950 --> 00:18:40,577 Да. После того, что с нами сейчас было, 113 00:18:40,661 --> 00:18:43,163 просто безумие хотеть остаться. 114 00:18:43,247 --> 00:18:48,085 Понимаю, о чём ты, но скорпио рексов больше нет. 115 00:18:48,168 --> 00:18:49,545 Всё будет хорошо. 116 00:18:49,628 --> 00:18:54,091 Ребята, вы моя семья, но этот остров — мой дом. 117 00:18:54,174 --> 00:18:55,759 Я буду в порядке. 118 00:18:55,843 --> 00:18:58,512 Как подумаю, что ты останешься совсем один... 119 00:19:00,389 --> 00:19:03,142 Я буду скучать. 120 00:19:03,225 --> 00:19:05,185 Мы будем скучать. 121 00:19:12,609 --> 00:19:15,904 Опять буря начинается. Лучше поскорее отплывать. 122 00:19:19,783 --> 00:19:22,578 Ну же, ребят. Бен принял решение. 123 00:19:22,661 --> 00:19:24,079 Отнеситесь с уважением. 124 00:20:06,580 --> 00:20:09,124 - Береги себя, Бен! - Мы тебя любим! 125 00:20:09,708 --> 00:20:10,709 Я тоже. 126 00:20:21,595 --> 00:20:25,807 Это что, всерьёз? Мы что, правда его оставляем? 127 00:20:45,202 --> 00:20:46,286 Ну же. 128 00:20:51,833 --> 00:20:53,919 Ребята! Стойте! 129 00:20:56,421 --> 00:20:57,923 Нет! Стойте! 130 00:20:58,006 --> 00:21:00,425 Кенджи, останови яхту! 131 00:21:23,699 --> 00:21:27,661 Я осознал, что обрёл нового себя... А новообретённого себя 132 00:21:27,744 --> 00:21:30,289 могу взять куда угодно! 133 00:21:34,209 --> 00:21:36,378 А вы не слишком удивились! 134 00:21:37,212 --> 00:21:39,881 - Мы знали, что ты передумаешь. - Да, чувак. 135 00:21:39,965 --> 00:21:42,968 Не думал только, что ты поплывёшь к яхте. 136 00:21:43,552 --> 00:21:44,845 Я... 137 00:21:44,928 --> 00:21:49,766 Должен был прийти к этому сам. Чтобы не указывали, что чувствовать. 138 00:21:49,850 --> 00:21:50,684 Понимаю. 139 00:21:51,310 --> 00:21:52,853 Не слишком быстро дошло! 140 00:21:54,104 --> 00:21:58,275 Серьёзно? Хоть бы кто мне намекнул. 141 00:21:58,358 --> 00:21:59,443 Ну и ладно! 142 00:22:01,111 --> 00:22:02,237 Ладно, что уж. 143 00:22:03,655 --> 00:22:07,993 А теперь давайте наконец-то валить с этого дурацкого острова. 144 00:22:09,244 --> 00:22:12,998 Коста-Рика, жди нас! 145 00:22:13,081 --> 00:22:15,250 Если повезёт, к утру будем там. 146 00:22:15,334 --> 00:22:16,501 Класс. 147 00:22:30,140 --> 00:22:32,601 Внимание пассажиров судна. 148 00:22:32,684 --> 00:22:36,104 Немедленно вернитесь к причалу и отключите мотор. 149 00:22:39,357 --> 00:22:40,734 Кто эти люди? 150 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Перевод субтитров: Дарья Вершинина