1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:47,714 --> 00:00:50,467 MICHAEL CRICHTON JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN 3 00:01:03,313 --> 00:01:04,856 Ketten vannak! 4 00:01:38,389 --> 00:01:39,390 Futás! 5 00:01:49,526 --> 00:01:50,652 Megszokás. 6 00:02:31,317 --> 00:02:32,986 Kenji itt hagyta a sapkáját. 7 00:02:44,998 --> 00:02:49,002 Jaj! A limóban hagytam a kapitányi sapkám. 8 00:02:49,085 --> 00:02:52,589 Kenji, most kicsit nagyobb gondunk is van. 9 00:02:52,672 --> 00:02:56,759 Tudom. Visszamegyünk a kikötőbe. 10 00:02:56,843 --> 00:02:59,637 Remélhetőleg már elment a Scorpios. 11 00:03:12,567 --> 00:03:14,527 Hogy lehet belőle kettő? 12 00:03:15,403 --> 00:03:18,489 Az a tézisem, hogy mivel más állatok DNS-e, 13 00:03:18,573 --> 00:03:22,493 például a levelibékáé van benne, ivartalanul szaporodik… 14 00:03:22,577 --> 00:03:26,539 Költői kérdés volt, de kösz. 15 00:03:26,623 --> 00:03:29,167 Egy őrült dinónál csak egyvalami ijesztőbb: 16 00:03:29,250 --> 00:03:32,045 kettő, akik bármikor sokasodhatnak. 17 00:03:32,128 --> 00:03:36,257 Igaz. Se dinó, se gyerek, aki őrültségében itt akar maradni, 18 00:03:36,341 --> 00:03:38,927 nem győzhet a szaporodó Scorpiosok ellen. 19 00:03:39,010 --> 00:03:40,428 Gyorsnak kell lennünk. 20 00:03:40,511 --> 00:03:43,890 Mintha nem csípnék egymást. Talán lerendezik ők. 21 00:03:43,973 --> 00:03:49,020 Erre nem hagyatkozhatunk. Végleg leállítom őket. 22 00:03:50,688 --> 00:03:54,567 - És hogy? Robbantással? - Nem. 23 00:03:54,651 --> 00:03:58,029 Előbb mozgásképtelenné tesszük őket. Talán kiütjük őket. 24 00:03:59,405 --> 00:04:02,492 Ehhez vissza kell térnünk a kezdetekhez. 25 00:04:04,035 --> 00:04:07,330 És? B terv is van? 26 00:04:07,413 --> 00:04:09,540 Mondjuk, hogy felrobbantunk valamit? 27 00:04:41,197 --> 00:04:43,908 - Nincs Scorpios. - Még. 28 00:04:44,534 --> 00:04:46,619 Egek! Skacok! 29 00:04:48,037 --> 00:04:51,416 Mi az? Írd le szavakkal! 30 00:04:51,499 --> 00:04:53,876 Gyere már ide, Kenji! 31 00:04:56,713 --> 00:04:59,257 Jaj, ne! Darius és Ben… 32 00:05:01,884 --> 00:05:03,845 Kijutottak. Nézzétek! 33 00:05:10,893 --> 00:05:12,312 Szerinted erre jönnek? 34 00:05:12,395 --> 00:05:15,815 - Amilyen szerencsénk van! - Igaz. Spurizzunk! 35 00:05:18,651 --> 00:05:20,028 - Fuss! - De merre? 36 00:05:20,111 --> 00:05:21,237 Nem tudom! 37 00:05:56,856 --> 00:05:58,900 Itt van még lábnyom! 38 00:06:07,200 --> 00:06:11,829 Valami nagy ment el itt. Sok nagy valami. 39 00:06:13,456 --> 00:06:17,168 És? Bent és Dariust keressük, nem? 40 00:06:17,251 --> 00:06:19,629 Ezek csak szokásos dinós dolgok. 41 00:06:19,712 --> 00:06:24,675 Nem, nézd! Letaposták a fákat, amiket enni szeretnek. 42 00:06:24,759 --> 00:06:26,719 Valami nagyon megijesztette őket. 43 00:06:28,262 --> 00:06:31,224 Eskü, ha ez a Scorpios rex… 44 00:06:43,945 --> 00:06:45,530 Sammy, ne nyúlj… 45 00:06:46,531 --> 00:06:48,616 Szia! Nem foglak bántani. 46 00:06:48,699 --> 00:06:50,535 Oké, más ne… 47 00:06:54,413 --> 00:06:55,832 Szia, kicsi! 48 00:06:56,541 --> 00:06:59,877 - Annyira édes vagy! - Srácok, sietnünk kell. 49 00:06:59,961 --> 00:07:03,005 - A csordáját keresi. - És? 50 00:07:03,089 --> 00:07:05,883 Miért érdekelne minket, mi van a dinókkal? 51 00:07:05,967 --> 00:07:10,012 Mert az életet érdemes védeni. 52 00:07:10,096 --> 00:07:12,682 A Scorpiosnak nem kéne kint lennie. 53 00:07:12,765 --> 00:07:14,725 Dr. Wu is lefagyasztotta. 54 00:07:14,809 --> 00:07:17,895 Igen, a Scorpios-ügy rossz, ez vili, 55 00:07:17,979 --> 00:07:19,730 de nem a mi dolgunk. 56 00:07:19,814 --> 00:07:22,900 A szörny alkotóinak kellett volna gondolkodniuk, 57 00:07:22,984 --> 00:07:25,528 mikor random gyíkok génjeit gyurmázták össze! 58 00:07:25,611 --> 00:07:26,612 De nincs se… 59 00:07:26,696 --> 00:07:29,115 Meg kell találnunk Dariust és Bent. 60 00:07:29,198 --> 00:07:30,658 De gyorsan. 61 00:07:30,741 --> 00:07:34,245 Akkor végre itt hagyhatjuk a rémálmok szigetét. 62 00:07:47,508 --> 00:07:48,759 Nem hiszem el, hogy… 63 00:08:43,773 --> 00:08:45,399 Hihetetlen, hogy ezt tettük. 64 00:08:53,449 --> 00:08:54,450 Mi a… 65 00:08:55,451 --> 00:08:57,078 Hű! A kapitányi sapkám! 66 00:08:57,161 --> 00:08:59,247 Dariusék hozhatták ide, 67 00:08:59,330 --> 00:09:01,916 szóval még a jó irányba megyünk. 68 00:09:01,999 --> 00:09:03,334 Még több lábnyom! 69 00:09:08,005 --> 00:09:10,174 Biztos a Scorpios nyomában vannak. 70 00:09:10,258 --> 00:09:13,344 Vagy a Scorpios az övékben. 71 00:09:19,976 --> 00:09:23,229 Remélem, csak mi látogatjuk meg a látogatóközpontot. 72 00:09:23,312 --> 00:09:27,024 Nyugi, a Compyk nem bántanak. Történt egy s más köztünk. 73 00:09:27,900 --> 00:09:30,695 - A kék raptorra gondolok. - Értem. 74 00:09:35,157 --> 00:09:35,992 Ott! 75 00:09:38,452 --> 00:09:42,039 - Épp ott, ahol hagytuk. - Kábítópuska. Tuti! 76 00:09:42,123 --> 00:09:44,000 - Reméljük, működik! - Mi… 77 00:09:50,172 --> 00:09:51,799 Hát megvagytok! 78 00:09:54,343 --> 00:09:56,637 Ti itt? Hát nem mentetek el? 79 00:09:56,721 --> 00:09:59,724 Mi? Nem. Tábori család egy életre, nem? 80 00:09:59,807 --> 00:10:01,892 Senkit se hagyunk hátra. 81 00:10:01,976 --> 00:10:04,812 Csak el kellett szelelnünk a dinka Scorpios elől. 82 00:10:04,895 --> 00:10:05,980 A kikötőben volt. 83 00:10:06,063 --> 00:10:08,316 Igen. Közelről találkoztunk velük. 84 00:10:08,399 --> 00:10:10,401 Várjunk! „Velük?” 85 00:10:10,484 --> 00:10:11,986 Ketten vannak. 86 00:10:12,069 --> 00:10:15,448 - Ki tenne kettőt egy szigetre? - Hogy lehet ez? 87 00:10:15,531 --> 00:10:20,453 Néhány állat ivartalanul szaporodik, és… 88 00:10:20,536 --> 00:10:22,246 Oké, nem számít. 89 00:10:22,330 --> 00:10:24,832 Csak az, hogy ha nem iktatjuk ki őket, 90 00:10:24,915 --> 00:10:27,460 mindent és mindenkit elpusztítanak. 91 00:10:29,920 --> 00:10:33,382 Mielőbb itt akarom hagyni ezt a szigetet. 92 00:10:37,303 --> 00:10:40,598 De mindig mondtam, hogy az életet érdemes védeni. 93 00:10:41,682 --> 00:10:43,684 Bármit is tervezel, benne vagyunk. 94 00:10:45,144 --> 00:10:46,228 Rendben. 95 00:10:47,563 --> 00:10:49,690 Találjunk pár Scorpios rexet! 96 00:11:22,973 --> 00:11:25,059 Elfelejtettem, hogy a kezemben van. 97 00:11:25,142 --> 00:11:27,603 Nem gond. Lesz még lehetőség. 98 00:11:45,621 --> 00:11:46,747 Ez a másik. 99 00:13:39,568 --> 00:13:41,654 - Ki innen! - És a másik Scorpios? 100 00:13:41,737 --> 00:13:43,072 Kockáztatok! 101 00:14:08,389 --> 00:14:09,932 Oda fel! Gyerünk! 102 00:14:19,108 --> 00:14:20,234 Csapdába estünk. 103 00:15:43,192 --> 00:15:46,070 Mennünk kell. Végünk, ha beszakad a tető. 104 00:15:49,615 --> 00:15:51,075 De nekik is. 105 00:15:55,871 --> 00:15:57,081 Segítsetek! 106 00:16:03,712 --> 00:16:06,173 Gyerünk! Le kell döntenünk a helyet! 107 00:16:28,487 --> 00:16:30,030 Futás, de rögtön! 108 00:17:33,052 --> 00:17:35,804 Gyere, elkísérlek a hajóig. 109 00:18:26,480 --> 00:18:28,649 Hát, ennyi. 110 00:18:29,817 --> 00:18:33,278 Tudom, már százszor kérdeztem idefelé, 111 00:18:33,362 --> 00:18:37,866 de biztos maradni akarsz, Ben? 112 00:18:37,950 --> 00:18:40,577 Igen. Az után, amin keresztülmentünk, 113 00:18:40,661 --> 00:18:43,622 lehangoló, hogy nem akarsz jönni. 114 00:18:43,705 --> 00:18:48,085 Tudom, minek tűnik a helyzet, de a Scorpiosoknak végük. 115 00:18:48,168 --> 00:18:49,545 Megleszek. 116 00:18:49,628 --> 00:18:54,091 Ti vagytok a családom, de a sziget az otthonom. 117 00:18:54,174 --> 00:18:55,759 Életben maradok. 118 00:18:55,843 --> 00:18:58,512 De ha belegondolok, hogy egyedül vagy itt… 119 00:19:00,389 --> 00:19:03,142 Hiányozni fogsz. 120 00:19:03,225 --> 00:19:05,185 Mindannyiunknak. 121 00:19:12,609 --> 00:19:15,904 Újabb vihar közeleg. Még előtte ki kéne hajózni. 122 00:19:19,783 --> 00:19:22,578 Gyerünk! Ben már döntött. 123 00:19:22,661 --> 00:19:23,954 Tartsuk tiszteletben! 124 00:20:06,788 --> 00:20:09,124 - Vigyázz magadra, Ben! - Szeretünk! 125 00:20:09,666 --> 00:20:10,709 Én is titeket. 126 00:20:21,595 --> 00:20:25,807 Ez komoly? Tényleg itt hagyjuk? 127 00:20:45,202 --> 00:20:46,286 Mi lesz már? 128 00:20:51,833 --> 00:20:53,919 Skacok! Várjatok! 129 00:20:56,421 --> 00:20:57,923 Ne! Várjatok! 130 00:20:58,298 --> 00:21:00,467 Kenji, állítsd meg a hajót! 131 00:21:23,699 --> 00:21:27,661 Rájöttem, hogy bár a szigeten találtam önmagamra, 132 00:21:27,744 --> 00:21:30,289 máshol is magamat adhatom. 133 00:21:34,209 --> 00:21:36,378 Úgy tűnik, nem lep meg, hogy láttok. 134 00:21:37,212 --> 00:21:39,881 - Tudtuk, hogy meggondolod magad. - Ja. 135 00:21:39,965 --> 00:21:42,968 Bár azt nem hittem, hogy az óceánban fogsz úszni. 136 00:21:43,552 --> 00:21:44,845 Én… 137 00:21:44,928 --> 00:21:49,766 Magadtól kellett rájönnöd. Nem mondhattuk meg, mit érezz. 138 00:21:49,850 --> 00:21:51,226 Tudom. 139 00:21:51,518 --> 00:21:52,853 Csak sokáig tartott! 140 00:21:54,479 --> 00:21:58,275 Komoly? Senki nem akart felvilágosítani? 141 00:21:58,358 --> 00:21:59,443 Mindegy! 142 00:22:01,111 --> 00:22:02,237 Oké. 143 00:22:03,655 --> 00:22:07,993 Egyszer s mindenkorra hagyjuk itt ezt az átkozott helyet! 144 00:22:09,202 --> 00:22:12,998 Jövünk, Costa Rica! 145 00:22:13,081 --> 00:22:15,250 Reggelre talán már oda is érünk. 146 00:22:15,334 --> 00:22:16,335 Atyám! 147 00:22:30,515 --> 00:22:32,601 Figyelem, hajóutasok! 148 00:22:32,684 --> 00:22:36,021 Térjetek vissza a kikötőbe, és állítsátok le a motort! 149 00:22:39,357 --> 00:22:40,734 Kik ezek? 150 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta