1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:50,717 --> 00:00:53,052 ‎(改編自麥可克萊頓小說 ‎《侏羅紀公園》) 3 00:01:12,697 --> 00:01:13,990 ‎妳感覺怎麼樣? 4 00:01:14,074 --> 00:01:17,118 ‎感覺好像肚子被豪豬揍了一拳一樣 5 00:01:17,202 --> 00:01:19,579 ‎也就是說,比較好了 6 00:01:33,009 --> 00:01:35,553 ‎趁暴風雨暫時停歇,我們趕快上船吧 7 00:01:35,637 --> 00:01:37,514 ‎那毒蠍暴龍怎麼辦? 8 00:01:38,556 --> 00:01:41,643 ‎我們只能冒這個險了 ‎這可能是我們唯一的機會了 9 00:01:52,654 --> 00:01:53,696 ‎角豆粉… 10 00:01:59,702 --> 00:02:01,329 ‎這是正確的決定 11 00:02:04,082 --> 00:02:05,542 ‎不可能什麼都帶 12 00:02:16,094 --> 00:02:17,262 ‎小鼓 13 00:02:32,902 --> 00:02:33,987 ‎小雅 14 00:02:35,280 --> 00:02:36,948 ‎謝謝妳救了我 15 00:02:41,077 --> 00:02:43,454 ‎-森美? ‎-抱歉 16 00:02:43,538 --> 00:02:46,291 ‎我有點站不直 17 00:02:46,374 --> 00:02:48,334 ‎不用道歉 18 00:02:48,418 --> 00:02:50,628 ‎妳需要什麼就告訴我 19 00:02:51,504 --> 00:02:53,006 ‎妳沒事真是太好了 20 00:02:53,089 --> 00:02:55,925 ‎如果妳又需要牛的話,儘管來找我 21 00:02:59,429 --> 00:03:00,638 ‎話說… 22 00:03:00,722 --> 00:03:02,515 ‎他人真好 23 00:03:07,645 --> 00:03:08,688 ‎班呢? 24 00:03:12,025 --> 00:03:13,026 ‎班? 25 00:03:13,610 --> 00:03:14,736 ‎班 26 00:03:15,236 --> 00:03:19,490 ‎小鼓被毒蠍暴龍嚇跑了 ‎班很可能去找牠了 27 00:03:21,326 --> 00:03:23,453 ‎-那我去找他 ‎-兄弟 28 00:03:23,536 --> 00:03:25,830 ‎沒有人也覺得這很諷刺嗎? 29 00:03:25,914 --> 00:03:27,165 ‎好吧,我們走 30 00:03:27,248 --> 00:03:29,626 ‎我們越快找到班,就能越快離開這裡 31 00:03:29,709 --> 00:03:30,960 ‎不能拿所有人冒險 32 00:03:31,044 --> 00:03:33,546 ‎毒蠍龍還在到處遊蕩,我自己去 33 00:03:33,630 --> 00:03:36,215 ‎又這樣? ‎你不用每次什麼事情都自己做 34 00:03:36,299 --> 00:03:37,342 ‎上船 35 00:03:37,425 --> 00:03:39,260 ‎如果我和班天亮前還沒出現 36 00:03:39,344 --> 00:03:41,137 ‎妳就知道那是什麼意思了 37 00:03:41,221 --> 00:03:42,639 ‎到時候你們就先走吧 38 00:03:42,722 --> 00:03:43,681 ‎-什麼? ‎-兄弟 39 00:03:43,765 --> 00:03:44,807 ‎不可能 40 00:03:45,892 --> 00:03:46,893 ‎在那邊 41 00:03:51,814 --> 00:03:53,107 ‎我什麼都沒看到 42 00:03:54,025 --> 00:03:55,109 ‎達瑞斯? 43 00:03:55,818 --> 00:03:56,861 ‎達瑞斯? 44 00:03:59,155 --> 00:04:00,281 ‎好的 45 00:04:00,365 --> 00:04:02,784 ‎我懂妳剛剛說的諷刺是什麼意思了 46 00:04:02,867 --> 00:04:04,244 ‎我們現在該怎麼辦? 47 00:04:06,329 --> 00:04:07,664 ‎我們上船 48 00:04:13,294 --> 00:04:14,337 ‎班? 49 00:04:15,171 --> 00:04:16,464 ‎達瑞斯? 50 00:04:17,465 --> 00:04:18,967 ‎達瑞斯,你有… 51 00:04:21,302 --> 00:04:22,428 ‎班? 52 00:04:22,512 --> 00:04:23,638 ‎班? 53 00:04:25,473 --> 00:04:26,557 ‎班? 54 00:04:27,934 --> 00:04:29,477 ‎班 55 00:04:40,655 --> 00:04:44,701 ‎達瑞斯那笨蛋以為我們會搭上那笨船 ‎然後很笨地丟下他 56 00:04:44,784 --> 00:04:46,703 ‎別擔心,那傢伙超怕沒參與感 57 00:04:46,786 --> 00:04:48,579 ‎他肯定會在日出前趕到 58 00:04:48,663 --> 00:04:50,206 ‎但我們會嗎? 59 00:04:58,089 --> 00:05:01,718 ‎全部的東西都被砸毀、撞倒 ‎或踩得稀巴爛 60 00:05:02,218 --> 00:05:06,848 ‎笨蛋毒蠍龍把通往笨船的笨路毀掉了 61 00:05:10,935 --> 00:05:11,978 ‎沒關係 62 00:05:12,061 --> 00:05:14,605 ‎我們只要在有漿果叢的地方左轉就好 63 00:05:14,689 --> 00:05:16,024 ‎就是… 64 00:05:17,483 --> 00:05:18,943 ‎那叢嗎? 65 00:05:20,153 --> 00:05:21,612 ‎我最好坐一下 66 00:05:23,031 --> 00:05:26,367 ‎在我們找到船之前 ‎毒蠍龍就會找到我們 67 00:05:28,119 --> 00:05:29,662 ‎不,我們不會有事的 68 00:05:29,746 --> 00:05:32,457 ‎健二和布魯克琳沒問題的,對吧? 69 00:05:33,082 --> 00:05:35,501 ‎-什麼? ‎-你們行的 70 00:05:35,585 --> 00:05:37,211 ‎我相信你們 71 00:05:39,213 --> 00:05:41,799 ‎好喔… 72 00:05:41,883 --> 00:05:43,384 ‎然後呢? 73 00:05:43,468 --> 00:05:44,552 ‎什麼然後? 74 00:05:44,635 --> 00:05:47,972 ‎我對你們非常有信心,繼續加油吧 75 00:05:49,640 --> 00:05:53,061 ‎她這是在鼓勵我們嗎? 76 00:05:53,144 --> 00:05:55,021 ‎我分辨不出來 77 00:05:55,605 --> 00:05:57,190 ‎隨便啦,好吧 78 00:05:57,273 --> 00:06:00,234 ‎每次我們去找船時,達瑞斯都會說 79 00:06:00,318 --> 00:06:04,822 ‎“你知道劍龍之所以 ‎會把樹皮剝下來…” 80 00:06:04,906 --> 00:06:07,575 ‎因為他總是看到那棵沒皮的樹 81 00:06:07,658 --> 00:06:09,911 ‎只要找到那個,我們就能找到船 82 00:06:09,994 --> 00:06:13,664 ‎做得好,各位 ‎我們很快就能離開這裡了 83 00:06:16,084 --> 00:06:18,044 ‎我完全搞不懂 84 00:07:14,684 --> 00:07:15,893 ‎嘿 85 00:07:15,977 --> 00:07:17,186 ‎放輕鬆 86 00:08:05,902 --> 00:08:08,571 ‎你到底在做什麼? 87 00:08:09,280 --> 00:08:12,492 ‎我是來救你的 88 00:08:14,619 --> 00:08:15,870 ‎班,等等 89 00:08:15,953 --> 00:08:17,330 ‎班,拜託 90 00:08:22,043 --> 00:08:24,253 ‎好的,我們要去船上跟其他人碰頭 91 00:08:24,337 --> 00:08:26,839 ‎現在出發的話,天亮前就會到了 92 00:08:27,882 --> 00:08:30,468 ‎班?船在這一頭 93 00:08:31,886 --> 00:08:33,930 ‎哈囉?班 94 00:08:35,848 --> 00:08:37,266 ‎你有在聽我說話嗎? 95 00:08:41,145 --> 00:08:42,188 ‎班,站住 96 00:08:46,275 --> 00:08:49,070 ‎聽著,我知道你很擔心 ‎小鼓可能在任何地方 97 00:08:49,153 --> 00:08:52,532 ‎沒錯,牠很可能在毒蠍暴龍在的地方 98 00:08:52,615 --> 00:08:54,909 ‎我得比毒蠍暴龍更快找到牠 99 00:08:55,826 --> 00:08:58,913 ‎你想上船?去吧,沒人攔著你 100 00:09:05,795 --> 00:09:08,339 ‎你們這些樹有缺皮的嗎? 101 00:09:10,633 --> 00:09:12,176 ‎你呢,大個子? 102 00:09:13,427 --> 00:09:15,721 ‎-找到了嗎? ‎-沒有 103 00:09:18,307 --> 00:09:19,517 ‎小心 104 00:09:20,518 --> 00:09:23,062 ‎非常好,妳真是太強了 105 00:09:24,480 --> 00:09:27,275 ‎保持這種狀態,妳還能比我快上船呢 106 00:09:29,610 --> 00:09:33,489 ‎嘿…各位?能休息一下,喝點水嗎? 107 00:09:33,573 --> 00:09:34,991 ‎我不太舒服 108 00:09:35,074 --> 00:09:38,411 ‎感覺有點幻聽 109 00:09:45,501 --> 00:09:47,920 ‎-好點了嗎? ‎-希望如此 110 00:09:48,546 --> 00:09:50,214 ‎真是未雨綢繆 111 00:09:56,012 --> 00:09:57,847 ‎如果她繼續鼓勵我的話… 112 00:09:58,431 --> 00:09:59,849 ‎我會瘋掉 113 00:09:59,932 --> 00:10:01,142 ‎我也是 114 00:10:01,225 --> 00:10:02,310 ‎這樣好多了 115 00:10:02,393 --> 00:10:03,477 ‎小雅 116 00:10:04,020 --> 00:10:05,938 ‎可以聊一下嗎? 117 00:10:07,648 --> 00:10:10,276 ‎好,我馬上回來 118 00:10:13,070 --> 00:10:14,905 ‎什麼事啊,冒險營大家庭? 119 00:10:16,490 --> 00:10:18,743 ‎好吧,我不知道妳是怎麼了 120 00:10:18,826 --> 00:10:20,870 ‎但妳必須停止 121 00:10:21,579 --> 00:10:22,872 ‎妳在說什麼? 122 00:10:22,955 --> 00:10:26,959 ‎妳的熱情體貼簡直要人命 123 00:10:27,043 --> 00:10:28,836 ‎要人命 124 00:10:29,378 --> 00:10:31,922 ‎聽著,森美需要我們保持樂觀 125 00:10:32,006 --> 00:10:34,008 ‎所以我才這麼做 126 00:10:34,091 --> 00:10:35,676 ‎嘿,各位? 127 00:10:36,594 --> 00:10:40,598 ‎我不知道你們特地湊成小圈圈 ‎講悄悄話的目的是什麼 128 00:10:40,681 --> 00:10:42,266 ‎因為我聽得一清二楚 129 00:10:43,434 --> 00:10:46,812 ‎小雅,妳的行為也有點要我的命 130 00:10:46,896 --> 00:10:48,022 ‎什麼? 131 00:10:48,105 --> 00:10:49,231 ‎要命啊 132 00:10:50,816 --> 00:10:53,986 ‎-但我只是想… ‎-我知道… 133 00:10:54,070 --> 00:10:55,529 ‎妳只是想幫忙 134 00:10:55,613 --> 00:10:57,448 ‎可是妳嚇壞我們了 135 00:10:57,531 --> 00:11:00,785 ‎看著妳的行為舉止 ‎我還以為自己看到幻覺了 136 00:11:01,577 --> 00:11:05,831 ‎等等,也許我真的看到幻覺了 137 00:11:05,915 --> 00:11:08,918 ‎你們也看到飄在空中的精靈了嗎? 138 00:11:10,544 --> 00:11:12,672 ‎等一下,那不是… 139 00:11:12,755 --> 00:11:15,174 ‎是洞穴裡的副櫛龍 140 00:11:29,146 --> 00:11:30,356 ‎小鼓? 141 00:11:31,148 --> 00:11:32,191 ‎小鼓? 142 00:11:33,067 --> 00:11:35,486 ‎你想讓毒蠍暴龍聽見嗎? 143 00:11:35,569 --> 00:11:38,030 ‎小鼓就在附近,你可以… 144 00:11:38,114 --> 00:11:39,865 ‎從口水看出來,對,我知道 145 00:11:39,949 --> 00:11:43,577 ‎牠最喜歡來這裡吃漿果 ‎我們第一次一起吃漿果就是在這裡 146 00:11:43,661 --> 00:11:47,706 ‎每次牠吃完這邊的漿果 ‎牠通常會接著去吃瀑布那附近的 147 00:11:47,790 --> 00:11:50,584 ‎好,我們去瀑布吧 148 00:11:57,925 --> 00:11:59,093 ‎是毒蠍龍嗎? 149 00:11:59,176 --> 00:12:01,303 ‎不,牠的腳步聲沒那麼重 150 00:12:05,933 --> 00:12:07,143 ‎我覺得那好像是… 151 00:12:09,395 --> 00:12:10,646 ‎小鼓 152 00:12:14,859 --> 00:12:17,153 ‎妳沒事… 153 00:12:17,903 --> 00:12:19,738 ‎看來叫牠的名字還是有用的 154 00:12:22,199 --> 00:12:23,701 ‎妳沒事就好,女孩 155 00:12:24,243 --> 00:12:25,411 ‎害我們擔心死了 156 00:12:25,494 --> 00:12:27,955 ‎-現在快去找船吧,不然… ‎-我… 157 00:12:29,832 --> 00:12:31,625 ‎我不打算跟你走 158 00:12:32,543 --> 00:12:35,713 ‎沒關係,繼續生我的氣吧 ‎我們不用走在一起 159 00:12:35,796 --> 00:12:38,382 ‎我保持在你身後十步距離,行了吧? 160 00:12:38,466 --> 00:12:41,302 ‎怎麼走無所謂,只要能上船就好 161 00:12:41,385 --> 00:12:44,013 ‎不,我不打算離開這座島 162 00:12:45,055 --> 00:12:46,098 ‎又來了? 163 00:12:46,182 --> 00:12:49,226 ‎班,小鼓能坐船,我們也找到牠了 164 00:12:49,310 --> 00:12:52,396 ‎所以我們全部都得上船,走啊 165 00:12:53,230 --> 00:12:54,523 ‎不只是因為小鼓 166 00:12:54,607 --> 00:12:57,234 ‎這也是為了我,我需要留下來 167 00:12:57,318 --> 00:13:00,654 ‎班,那太瘋狂了,你得回家 168 00:13:00,738 --> 00:13:03,824 ‎這裡就是我的家,我在這裡很開心 169 00:13:03,908 --> 00:13:06,827 ‎這裡有小鼓,有食物 170 00:13:06,911 --> 00:13:10,164 ‎有濃濃的叢林氣息,夫復何求? 171 00:13:10,247 --> 00:13:12,458 ‎至少要個廁所吧 172 00:13:12,541 --> 00:13:14,585 ‎在這座島上,我找到了真我 173 00:13:14,668 --> 00:13:17,379 ‎我現在是最棒的我,我蛻變了 174 00:13:17,463 --> 00:13:19,840 ‎-你活不下去的 ‎-你為什麼不信任我? 175 00:13:19,924 --> 00:13:22,510 ‎-因為你只是個孩子 ‎-那才不重要 176 00:13:22,593 --> 00:13:25,262 ‎見鬼,小鼓和我打敗了… 177 00:13:25,346 --> 00:13:28,098 ‎如果你敢再說一次你們打敗托羅的事 178 00:13:28,182 --> 00:13:29,600 ‎我真的就要瘋了 179 00:13:29,683 --> 00:13:33,854 ‎那你最好準備發瘋 ‎因為我們真的打敗了托羅 180 00:13:33,938 --> 00:13:35,523 ‎所以沒什麼能難倒我們 181 00:13:35,606 --> 00:13:36,857 ‎這真的太扯了 182 00:13:36,941 --> 00:13:39,151 ‎我已經很有耐心,但我們沒時間了 183 00:13:39,235 --> 00:13:40,402 ‎天快亮了 184 00:13:40,486 --> 00:13:44,073 ‎-達瑞斯,你沒聽進我的話 ‎-不,是你沒在聽我說話 185 00:13:44,156 --> 00:13:46,283 ‎我很遺憾你不贊成我的決定 186 00:13:46,367 --> 00:13:47,660 ‎但這件事由不得你 187 00:13:47,743 --> 00:13:51,080 ‎我喜歡我在這裡的樣子 ‎我要留下來,我下定決心了 188 00:13:55,501 --> 00:13:56,877 ‎嘿… 189 00:14:11,517 --> 00:14:14,937 ‎我們一起炸了纜車 ‎那對你來說毫無意義嗎? 190 00:14:15,020 --> 00:14:18,524 ‎我經常炸東西,你沒什麼特別的 191 00:14:18,607 --> 00:14:21,944 ‎-我是在幫你 ‎-控制我是你幫我的方式? 192 00:14:28,868 --> 00:14:30,619 ‎我不會再次丟下你 193 00:14:46,427 --> 00:14:48,596 ‎抱歉讓妳看到這一幕,鼓鼓 194 00:14:48,679 --> 00:14:50,180 ‎達瑞斯和我… 195 00:14:50,764 --> 00:14:52,391 ‎我們在處理一些事 196 00:15:47,154 --> 00:15:50,074 ‎想辦法帶我們逃出去,蠢材 197 00:15:54,870 --> 00:15:57,957 ‎牠們正好在幫我們開路 ‎跟著發光的恐龍 198 00:16:00,250 --> 00:16:02,169 ‎我不知道我跑不跑得動 199 00:16:02,252 --> 00:16:04,964 ‎妳可別想偷懶,懶惰蟲 200 00:16:05,047 --> 00:16:06,507 ‎走啊 201 00:16:10,219 --> 00:16:11,470 ‎快跑 202 00:16:19,019 --> 00:16:21,271 ‎我知道這是哪裡了,碼頭在那邊 203 00:16:26,193 --> 00:16:27,528 ‎應該沒錯… 204 00:17:05,065 --> 00:17:06,692 ‎達瑞斯 205 00:17:06,775 --> 00:17:08,360 ‎布魯克琳… 206 00:17:08,444 --> 00:17:09,737 ‎達瑞斯,有聽到嗎? 207 00:17:11,196 --> 00:17:12,656 ‎肯定是在打架時摔壞的 208 00:17:12,740 --> 00:17:13,907 ‎如果你聽得到的話 209 00:17:13,991 --> 00:17:16,869 ‎我們剛剛碰上了毒蠍龍 ‎不過大家都沒事 210 00:17:16,952 --> 00:17:19,747 ‎我們現在要去船那邊,馬上就到了 211 00:17:19,830 --> 00:17:21,373 ‎我們在那裡碰頭 212 00:17:23,709 --> 00:17:26,378 ‎他大概是嫌我們煩才關掉的 213 00:17:26,462 --> 00:17:29,423 ‎達瑞斯和班,他們不會有事的 214 00:17:43,020 --> 00:17:47,066 ‎我還以為第一次找到這條船的時候 ‎會是我看到它最開心的一次 215 00:17:47,149 --> 00:17:48,650 ‎擁抱它會很奇怪嗎? 216 00:17:48,734 --> 00:17:49,943 ‎會很奇怪吧? 217 00:17:50,027 --> 00:17:51,904 ‎不管了,我要抱它 218 00:17:51,987 --> 00:17:53,947 ‎森美康復了,各位 219 00:17:55,949 --> 00:17:57,159 ‎幾乎啦 220 00:18:19,264 --> 00:18:20,641 ‎小鼓,小心 221 00:18:20,724 --> 00:18:22,184 ‎你幫不了牠 222 00:18:23,143 --> 00:18:26,438 ‎但牠們也許可以 ‎恐龍群會保護自己的幼崽 223 00:19:50,022 --> 00:19:51,982 ‎好耶,太棒了 224 00:19:54,276 --> 00:19:58,030 ‎等等,布魯克琳剛遇到了毒蠍暴龍 225 00:19:58,113 --> 00:20:00,282 ‎現在牠卻跑到了這裡 226 00:20:00,365 --> 00:20:02,618 ‎牠一定是有史以來跑得最快的恐龍 227 00:20:06,246 --> 00:20:08,832 ‎我給不了恐龍群能給予小鼓的保護 228 00:20:10,667 --> 00:20:13,962 ‎牠屬於牠們,我應該放手 229 00:20:15,380 --> 00:20:18,926 ‎你是牠的好朋友 ‎你只是在做對牠最好的打算 230 00:20:19,009 --> 00:20:20,969 ‎那你為什麼不能這麼對我? 231 00:20:21,053 --> 00:20:23,096 ‎待在這裡對我是最好的打算 232 00:20:23,180 --> 00:20:25,557 ‎不,我已經放手過一次 233 00:20:27,184 --> 00:20:28,977 ‎你經歷的一切… 234 00:20:29,519 --> 00:20:30,896 ‎都是我的錯 235 00:20:31,647 --> 00:20:36,235 ‎那不是你的錯 ‎你一直以來都在保護我 236 00:20:36,318 --> 00:20:37,778 ‎保護我們所有人 237 00:20:37,861 --> 00:20:41,031 ‎我沒有生你的氣,從來都沒有 238 00:20:41,657 --> 00:20:42,908 ‎我… 239 00:20:43,492 --> 00:20:45,202 ‎我愛你,兄弟 240 00:20:47,829 --> 00:20:51,291 ‎我們還真是對好搭檔,對吧? ‎恐龍宅男和荒島男孩 241 00:20:51,375 --> 00:20:54,044 ‎不對,叫我荒島達人 242 00:20:55,671 --> 00:20:57,506 ‎很高興認識你 243 00:21:05,222 --> 00:21:08,600 ‎達瑞斯,剛剛叫你放我走是象徵性的 244 00:21:08,684 --> 00:21:10,686 ‎但現在請你照字面意思放我走 245 00:21:10,769 --> 00:21:12,062 ‎你快放開我 246 00:21:12,604 --> 00:21:13,730 ‎只有一個條件 247 00:21:13,814 --> 00:21:16,483 ‎你跟我到船那邊,跟大家道別 248 00:21:16,566 --> 00:21:19,069 ‎-這是你欠他們的 ‎-成交 249 00:21:22,406 --> 00:21:23,615 ‎天亮了 250 00:21:25,993 --> 00:21:28,829 ‎不管怎樣,我們不會拋下他們離開的 251 00:21:37,587 --> 00:21:38,755 ‎達瑞斯 252 00:21:38,839 --> 00:21:39,965 ‎小班 253 00:21:40,799 --> 00:21:42,968 ‎都說了,我們不會丟下你們的 254 00:21:44,845 --> 00:21:47,264 ‎快點,班,我們就快到了 255 00:21:59,860 --> 00:22:01,028 ‎各位? 256 00:22:07,159 --> 00:22:08,327 ‎我們來晚了 257 00:22:33,643 --> 00:22:34,770 ‎牠們有兩隻 258 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 ‎字幕翻譯:劉智顥