1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:50,717 --> 00:00:53,052 MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 3 00:01:12,697 --> 00:01:13,990 Nasıl hissediyorsun? 4 00:01:14,074 --> 00:01:17,118 Bir kirpiden mideme yumruk yemiş gibi. 5 00:01:17,202 --> 00:01:19,579 Yani daha iyiyim. 6 00:01:33,009 --> 00:01:35,178 Fırtına durgunken tekneye gidelim. 7 00:01:35,637 --> 00:01:37,514 Peki ya Scorpios rex? 8 00:01:38,681 --> 00:01:41,643 Risk almak zorundayız. Başka şansımız olmayabilir. 9 00:01:52,320 --> 00:01:53,696 Keçiboynuzu… 10 00:01:59,702 --> 00:02:01,329 Doğru bir seçim yaptın. 11 00:02:04,082 --> 00:02:05,542 Her şeyi alamayız. 12 00:02:16,094 --> 00:02:17,262 Bumpy… 13 00:02:32,902 --> 00:02:33,862 Yaz… 14 00:02:35,280 --> 00:02:36,948 Beni kurtardığın için sağ ol. 15 00:02:41,077 --> 00:02:43,079 -Sammy? -Pardon. 16 00:02:43,538 --> 00:02:46,291 Dik durmakta biraz zorlanıyorum. 17 00:02:46,374 --> 00:02:48,334 Özür dilemene gerek yok. 18 00:02:48,418 --> 00:02:50,628 Neye ihtiyacın olursa ben buradayım. 19 00:02:51,504 --> 00:02:52,881 İyi olmana sevindim. 20 00:02:53,172 --> 00:02:55,925 Yine ineğe ihtiyaç duyarsan beni nasıl bulacağını biliyorsun. 21 00:02:59,429 --> 00:03:02,515 Bu… Hoştu. 22 00:03:07,645 --> 00:03:08,688 Ben nerede? 23 00:03:12,025 --> 00:03:13,026 Ben? 24 00:03:13,610 --> 00:03:14,736 Ben! 25 00:03:15,236 --> 00:03:19,490 Bumpy, Scorpios rex yüzünden kaçtı. Ben muhtemelen peşinden gidiyor. 26 00:03:21,326 --> 00:03:23,453 -O zaman ben de onun peşinden gidiyorum. -Dostum! 27 00:03:23,536 --> 00:03:27,040 -İroniyi başka gören var mı? -Peki, hadi gidelim. 28 00:03:27,123 --> 00:03:29,626 Ben'i ne kadar çabuk bulursak o kadar çabuk gideriz. 29 00:03:29,709 --> 00:03:30,835 Herkesi riske atamayız. 30 00:03:30,919 --> 00:03:33,546 Scorpios hâlâ dışarıda. Ben yalnız gidiyorum. 31 00:03:33,630 --> 00:03:36,215 Yine mi? Her şeyi yalnız yapmana gerek yok. 32 00:03:36,299 --> 00:03:37,216 Tekneye gidin. 33 00:03:37,300 --> 00:03:41,262 Ben'le gün doğumuna kadar orada olmazsak bunun anlamını biliyorsun. 34 00:03:41,346 --> 00:03:42,513 Biz olmadan gidin. 35 00:03:42,597 --> 00:03:44,682 -Ne? Mümkün değil! -Dostum! 36 00:03:45,892 --> 00:03:46,893 Orada. 37 00:03:51,814 --> 00:03:53,107 Bir şey görmüyorum. 38 00:03:54,025 --> 00:03:56,611 Darius? 39 00:03:59,155 --> 00:04:00,281 Pekâlâ, evet. 40 00:04:00,365 --> 00:04:02,909 Bahsettiğin ironiyi şimdi anlıyorum. 41 00:04:02,992 --> 00:04:04,244 Şimdi ne yapıyoruz? 42 00:04:06,329 --> 00:04:07,664 Tekneye gidiyoruz. 43 00:04:13,294 --> 00:04:14,337 Ben? 44 00:04:15,213 --> 00:04:16,464 Darius? 45 00:04:17,465 --> 00:04:18,967 Darius, beni duyuyor… 46 00:04:21,302 --> 00:04:23,513 Ben? 47 00:04:25,473 --> 00:04:26,307 Ben? 48 00:04:27,934 --> 00:04:29,477 Ben! 49 00:04:40,655 --> 00:04:43,157 Aptal Darius, aptal tekneyle onu aptalca 50 00:04:43,241 --> 00:04:44,701 bırakacağımızı sanıyor. 51 00:04:44,784 --> 00:04:46,703 Merak etme. Onda fırsatı kaçırma fobisi var. 52 00:04:46,786 --> 00:04:50,081 -Gün doğmadan başarır. -Peki ya biz? 53 00:04:58,089 --> 00:05:01,718 Her şey parçalanmış, devrilmiş veya ezilmiş. 54 00:05:02,218 --> 00:05:05,263 Aptal Scorpios, aptal tekneye giden 55 00:05:05,346 --> 00:05:06,848 aptal yolu mahvetmiş. 56 00:05:10,935 --> 00:05:11,853 Sorun değil. 57 00:05:11,936 --> 00:05:14,605 Sadece dut sakalı olan çalılıktan sola dönmeliyiz. 58 00:05:14,689 --> 00:05:16,024 Ki o da… 59 00:05:17,483 --> 00:05:18,943 Şudur belki? 60 00:05:20,028 --> 00:05:21,612 Otursam iyi olacak. 61 00:05:23,031 --> 00:05:26,367 Biz tekneyi bulamadan Scorpios bizi bulacak. 62 00:05:28,119 --> 00:05:29,662 Hayır, sorun olmayacak. 63 00:05:29,746 --> 00:05:32,457 Kenji ve Brooklynn halleder. Değil mi, çocuklar? 64 00:05:33,082 --> 00:05:35,501 -Ne? -Siz halledersiniz. 65 00:05:35,585 --> 00:05:37,211 Size inanıyorum. 66 00:05:39,213 --> 00:05:42,800 Pekâlâ. Sonra? 67 00:05:43,468 --> 00:05:44,552 Sonra ne? 68 00:05:44,635 --> 00:05:47,972 Size gerçekten inanıyorum. İyi iş çıkarmaya devam edin. 69 00:05:49,640 --> 00:05:55,229 -Bizi cesaretlendirdi mi? -Emin olamadım. 70 00:05:55,605 --> 00:05:57,190 Her neyse. Tamam. 71 00:05:57,273 --> 00:06:00,234 Ne zaman tekneye doğru gitsek Darius hep şöyle der, 72 00:06:00,318 --> 00:06:04,822 "Stegosaurus'ların ağaçlardan kabukları çektiğini biliyor muydun…" 73 00:06:04,906 --> 00:06:07,575 Çünkü her zaman kabuğu olmayan ağacı görür. 74 00:06:07,658 --> 00:06:09,911 Onu bulursak tekneyi de buluruz. 75 00:06:09,994 --> 00:06:13,539 Aferin çocuklar! Kısa sürede buradan gitmiş olacağız. 76 00:06:16,084 --> 00:06:18,044 Kafam çok karıştı. 77 00:07:14,642 --> 00:07:17,061 Hey. Sakin. 78 00:08:05,902 --> 00:08:08,571 Sen ne yapıyorsun? 79 00:08:09,280 --> 00:08:12,492 Hayatını kurtarmaya geldim. 80 00:08:14,619 --> 00:08:17,330 Ben bekle. Ben, hadi ama. 81 00:08:22,043 --> 00:08:24,253 Pekâlâ, diğerleriyle teknede buluşuruz. 82 00:08:24,337 --> 00:08:26,839 Şimdi gidersek gün doğmadan orada oluruz. 83 00:08:27,882 --> 00:08:30,468 Ben? Tekne bu tarafta. 84 00:08:31,886 --> 00:08:33,930 Alo? Ben! 85 00:08:35,848 --> 00:08:37,266 Beni dinliyor musun? 86 00:08:41,145 --> 00:08:42,188 Ben, dur. 87 00:08:46,275 --> 00:08:48,778 Bak, endişelendiğini biliyorum. Bumpy her yerde olabilir. 88 00:08:49,153 --> 00:08:52,532 Aynen öyle. Scorpios rex'in olduğu yerde olabilir. 89 00:08:52,615 --> 00:08:54,909 Onu o bulmadan önce ben bulmalıyım. 90 00:08:55,826 --> 00:08:58,913 Tekneye gitmek mi istiyorsun? Git. Seni durduran yok. 91 00:09:05,795 --> 00:09:08,339 Siz ağaçlardan kabuk eksiği olan var mı? 92 00:09:10,633 --> 00:09:12,176 Peki ya sen, büyük adam? 93 00:09:13,427 --> 00:09:15,721 -Şansın yaver gitti mi? -Hayır. 94 00:09:18,307 --> 00:09:19,517 Adımına dikkat et. 95 00:09:20,518 --> 00:09:23,062 Aferin. Tam bir savaşçısın. 96 00:09:23,145 --> 00:09:24,397 Tabii. 97 00:09:24,480 --> 00:09:27,275 Bu hızla gidersen beni geçeceksin. 98 00:09:29,610 --> 00:09:33,239 Hey çocuklar? Su molası verebilir miyiz? 99 00:09:33,573 --> 00:09:34,991 Kendimi biraz 100 00:09:35,074 --> 00:09:38,411 garip hissediyorum, kulağım da bana oyunlar oynuyor. 101 00:09:45,501 --> 00:09:47,920 -Daha iyi misin? -Umarım. 102 00:09:48,546 --> 00:09:50,214 İyi hazırlanmışsın. 103 00:09:50,298 --> 00:09:51,132 Ah. 104 00:09:56,012 --> 00:09:59,849 Beni cesaretlendirmeye devam ederse kafayı yiyeceğim. 105 00:09:59,932 --> 00:10:02,435 -Ben de. -Böyle daha iyi. 106 00:10:02,518 --> 00:10:03,352 Yaz. 107 00:10:04,020 --> 00:10:05,938 Biraz konuşabilir miyiz? 108 00:10:07,648 --> 00:10:10,276 Elbette. Hemen dönerim. 109 00:10:13,070 --> 00:10:14,280 Ne haber, kamp ailem? 110 00:10:16,490 --> 00:10:20,870 Pekâlâ, neden böyle davrandığını bilmiyorum ama durmak zorundasın. 111 00:10:21,621 --> 00:10:26,959 -Neden bahsediyorsun? -Kibarlığın bizi öldürüyor. 112 00:10:27,043 --> 00:10:28,836 Öldürüyor! 113 00:10:29,378 --> 00:10:31,922 Bakın, Sammy'nin bizi pozitif görmeye 114 00:10:32,006 --> 00:10:34,508 ihtiyacı var o yüzden böyle davranıyorum. 115 00:10:34,592 --> 00:10:35,676 Çocuklar? 116 00:10:36,594 --> 00:10:39,305 Neden küçük gruplaşmalar yapıp fısıldıyoruz 117 00:10:39,388 --> 00:10:42,183 bilmiyorum çünkü her kelimenizi duyabiliyorum. 118 00:10:43,434 --> 00:10:46,604 Yaz, kibarlığın beni de öldürüyor. 119 00:10:47,021 --> 00:10:49,523 -Ne? -Öldürüyor! 120 00:10:50,816 --> 00:10:53,986 -Ama ben sadece… -Biliyorum. 121 00:10:54,070 --> 00:10:57,448 Yardım etmeye çalışıyorsun. Ama bizi korkutuyorsun dostum! 122 00:10:57,531 --> 00:11:00,785 Öyle davrandığın için halüsinasyon gördüğümü düşündüm. 123 00:11:01,577 --> 00:11:05,831 Bir dakika. Belki gerçekten halüsinasyon görüyorumdur. 124 00:11:05,915 --> 00:11:08,918 Siz de uçan periler görüyor musunuz? 125 00:11:10,544 --> 00:11:12,672 Bir dakika. Onlar… 126 00:11:12,755 --> 00:11:15,174 Mağaradaki parasaurolophus'lar! 127 00:11:29,146 --> 00:11:32,191 Bumpy? 128 00:11:33,067 --> 00:11:35,486 Scorpios rex'in seni duymasını mı istiyorsun? 129 00:11:35,569 --> 00:11:38,155 Bumpy yakında. Buna bakıp anlayabiliyorsun. 130 00:11:38,239 --> 00:11:39,865 Salya. Evet, anladım. 131 00:11:39,949 --> 00:11:43,577 En sevdiği dut tarlası. Onları ilk kez burada denemiştik. 132 00:11:43,661 --> 00:11:45,079 Burada işi bitince, 133 00:11:45,162 --> 00:11:47,706 genelde şelalenin oradaki araziye gider. 134 00:11:47,790 --> 00:11:50,584 Tamam. Şelaleye gidelim. 135 00:11:57,925 --> 00:11:58,926 Scorpios? 136 00:11:59,176 --> 00:12:01,303 Hayır. Onun adımları bu kadar ağır değil. 137 00:12:05,933 --> 00:12:07,143 Sanırım o… 138 00:12:09,395 --> 00:12:10,646 Bumpy! 139 00:12:14,859 --> 00:12:17,153 Güvendesin! 140 00:12:17,903 --> 00:12:19,738 Sanırım adını bağırmak işe yaramış. 141 00:12:22,199 --> 00:12:25,411 İyi olmana sevindim kızım. Endişelenmiştik. 142 00:12:25,494 --> 00:12:27,955 -Şimdi hepimiz tekneye… -Ben… 143 00:12:29,832 --> 00:12:31,625 Seninle gelmiyorum. 144 00:12:32,668 --> 00:12:35,713 Pekâlâ, bana kızgın kal. Beraber yürümeyiz. 145 00:12:35,796 --> 00:12:38,382 On adım arkandan gelirim. Olur mu? 146 00:12:38,466 --> 00:12:41,302 Nasıl gittiğimiz önemli değil, gidelim yeter ki. 147 00:12:41,385 --> 00:12:44,013 Hayır. Ben adadan ayrılmıyorum. 148 00:12:45,055 --> 00:12:46,098 Yine mi? 149 00:12:46,182 --> 00:12:49,226 Ben, Bumpy tekneye sığar ve artık yanımızda. 150 00:12:49,310 --> 00:12:52,396 O yüzden tekne vakti. Hadi gidelim! 151 00:12:53,230 --> 00:12:54,523 Konu sadece Bumpy değil. 152 00:12:54,607 --> 00:12:57,234 Bu benimle de ilgili. Kalmam gerek. 153 00:12:57,318 --> 00:13:00,654 Ben, bu delilik. Eve gitmen gerek. 154 00:13:00,738 --> 00:13:03,824 Benim evim burası! Ben burada mutluyum! 155 00:13:03,908 --> 00:13:06,827 Bumpy var. Yiyecek var. 156 00:13:06,911 --> 00:13:10,164 Yoğun orman havası var. Daha ne isteyebilirim ki? 157 00:13:10,247 --> 00:13:12,458 İlk olarak banyo mesela. 158 00:13:12,541 --> 00:13:14,585 Bu adada kendim gibiyim. 159 00:13:14,668 --> 00:13:17,171 En iyi versiyonum. Ben değiştim. 160 00:13:17,463 --> 00:13:19,715 -Başaramazsın. -Neden güvenmiyorsun? 161 00:13:19,798 --> 00:13:22,301 -Çünkü sadece bir çocuksun. -Ne fark eder? 162 00:13:22,593 --> 00:13:25,262 Bir kere Bumpy ve ben… 163 00:13:25,346 --> 00:13:27,848 Yine Toro'yu nasıl yendiğinizi anlatma, 164 00:13:27,932 --> 00:13:29,475 aklımı kaybedeceğim! 165 00:13:29,558 --> 00:13:33,854 Umarım bulursun çünkü biz Toro'yu yendik o yüzden 166 00:13:33,938 --> 00:13:35,523 her şeyi yapabiliriz. 167 00:13:35,606 --> 00:13:36,732 Bu saçmalık! 168 00:13:36,815 --> 00:13:39,026 Sabrettim ama vakit yok. 169 00:13:39,109 --> 00:13:40,402 Birazdan gün doğacak. 170 00:13:40,486 --> 00:13:43,948 -Darius, dinlemiyorsun. -Hayır, sen dinlemiyorsun! 171 00:13:44,031 --> 00:13:46,283 Kararım seni mutlu etmediği için üzgünüm 172 00:13:46,367 --> 00:13:47,660 ama bu senin kararın değil. 173 00:13:47,743 --> 00:13:50,538 Burada olduğum kişiyi seviyorum ve kalıyorum, son kararım! 174 00:13:55,501 --> 00:13:56,752 Hey! 175 00:14:11,517 --> 00:14:14,937 Beraber teleferiği patlattık! Senin için anlamı yok mu? 176 00:14:15,020 --> 00:14:18,357 Ben hep bir şeyleri patlatıyorum. Sen özel değilsin! 177 00:14:18,607 --> 00:14:21,944 -Sana yardım etmeye çalışıyorum! -Beni kontrol ederek mi? 178 00:14:28,868 --> 00:14:30,619 Seni yine terk etmeyeceğim! 179 00:14:46,427 --> 00:14:48,596 Bunu gördüğün için üzgünüm Bumpers. 180 00:14:48,679 --> 00:14:52,391 Darius ve ben… Evet, bir sorunumuzu çözüyoruz. 181 00:15:00,608 --> 00:15:01,483 Aman. 182 00:15:47,154 --> 00:15:50,074 İşini yap ve bizi buradan çıkar şapşal! 183 00:15:54,870 --> 00:15:57,957 Yol açıyorlar! Parlayan dinozorları takip edin! 184 00:16:00,250 --> 00:16:02,002 Yapabilir miyim bilmiyorum. 185 00:16:02,252 --> 00:16:04,964 Bu kadar kolay kurtulamazsın, tembel. 186 00:16:05,047 --> 00:16:06,507 Hadi! 187 00:16:10,219 --> 00:16:11,470 Koşun! 188 00:16:18,769 --> 00:16:21,063 Neredeyiz biliyorum! Rıhtım o tarafta! 189 00:16:26,193 --> 00:16:28,404 Hemen orada… Aman! 190 00:17:05,065 --> 00:17:08,235 -Darius! -Brooklynn? 191 00:17:08,318 --> 00:17:09,737 Darius, duyuyor musun? 192 00:17:11,196 --> 00:17:12,781 Kavga anında bozulmuştur. 193 00:17:12,865 --> 00:17:13,907 Duyabiliyorsan 194 00:17:13,991 --> 00:17:16,869 Scorpios'la az önce karşılaştık ama herkes iyi. 195 00:17:16,952 --> 00:17:19,747 Tekneye gidiyoruz. Birkaç dakikaya oradayız. 196 00:17:19,830 --> 00:17:21,373 Sizinle orada buluşuruz. 197 00:17:23,709 --> 00:17:26,378 Muhtemelen rahatsız etmesin diye kapatmıştır. 198 00:17:26,462 --> 00:17:29,423 Darius ve Ben, iyi olacaklar. 199 00:17:40,893 --> 00:17:42,436 Oley! 200 00:17:43,020 --> 00:17:44,938 Tekneyi ilk görüşümüzü 201 00:17:45,022 --> 00:17:47,066 en mutlu olduğum an sanmıştım. 202 00:17:47,149 --> 00:17:48,650 Sarılsam garip olur mu? 203 00:17:48,734 --> 00:17:51,445 Garip olur, değil mi? Sarılacağım. 204 00:17:51,987 --> 00:17:53,947 Sammy döndü gençler. 205 00:17:55,949 --> 00:17:57,159 Neredeyse. 206 00:18:19,264 --> 00:18:20,641 Bumpy, dikkat et! 207 00:18:20,724 --> 00:18:22,184 Sen yardım edemezsin. 208 00:18:23,143 --> 00:18:26,438 Ama onlar edebilir. Sürüler küçüklerini korur. 209 00:19:50,022 --> 00:19:51,982 Vay! Bu harikaydı! 210 00:19:54,276 --> 00:19:58,030 Bir dakika, Brooklynn Scorpios rex'le karşılaştıysa 211 00:19:58,113 --> 00:20:02,618 ve şimdi oradan buraya kadar geldiyse en hızlı dinozor olmalı. 212 00:20:06,246 --> 00:20:08,832 Sürü, Bumpy'yi benden iyi koruyabilir. 213 00:20:10,667 --> 00:20:13,962 O onlarla birlikte olmalı. Gitmesine izin vermeliyim. 214 00:20:15,380 --> 00:20:18,926 İyi bir arkadaşsın. Onun için en iyisini yapıyorsun. 215 00:20:19,009 --> 00:20:23,096 Peki sen neden yapamıyorsun? Benim için en iyisi burada kalmak. 216 00:20:23,180 --> 00:20:25,557 Hayır! Seni bir kere bıraktım. 217 00:20:27,184 --> 00:20:30,938 Her şeyi benim yüzümden yaşadın. 218 00:20:31,647 --> 00:20:36,235 Hiç biri senin suçun değildi. Tek yaptığın beni korumaya çalışmaktı. 219 00:20:36,318 --> 00:20:37,778 Hepimizi. 220 00:20:37,861 --> 00:20:41,031 Sana kızgın değilim. Hiç kızmadım. 221 00:20:41,698 --> 00:20:45,202 Seni seviyorum dostum. 222 00:20:47,829 --> 00:20:51,291 İlginç bir çiftiz, değil mi? Dino Dâhisi ve Ada Çocuğu. 223 00:20:51,375 --> 00:20:54,044 Affedersin. Ada Adamı. 224 00:20:55,671 --> 00:20:57,506 Benim için zevkti. 225 00:21:05,222 --> 00:21:10,686 Darius, mecazen gitmeme izin ver demiştim ama şimdi tam anlamıyla diyorum. 226 00:21:10,769 --> 00:21:12,062 Gitmeme izin ver. 227 00:21:12,604 --> 00:21:13,605 Bir şartla. 228 00:21:13,689 --> 00:21:16,483 Benimle tekneye gel ve herkese veda et. 229 00:21:16,566 --> 00:21:19,069 -Bunu onlara borçlusun. -Anlaştık. 230 00:21:22,406 --> 00:21:23,615 Güneş doğuyor. 231 00:21:25,993 --> 00:21:28,787 Onlar olmadan gitmiyoruz, ne olursa olsun. 232 00:21:37,587 --> 00:21:39,840 Darius! Ben! 233 00:21:40,799 --> 00:21:42,968 Sizi bırakmayacağımızı söylemiştik! 234 00:21:44,845 --> 00:21:47,264 Hadi Ben! Neredeyse geldik! 235 00:21:59,860 --> 00:22:01,028 Çocuklar? 236 00:22:07,159 --> 00:22:08,327 Çok geç kalmışız. 237 00:22:33,643 --> 00:22:34,770 İki taneler. 238 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Alt yazı çevirmeni: Berin Soylu