1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
2
00:00:50,717 --> 00:00:53,052
MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI
ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR
3
00:01:12,697 --> 00:01:13,990
Nasıl hissediyorsun?
4
00:01:14,074 --> 00:01:17,118
Bir kirpiden mideme yumruk yemiş gibi.
5
00:01:17,202 --> 00:01:19,579
Yani daha iyiyim.
6
00:01:33,009 --> 00:01:35,178
Fırtına durgunken tekneye gidelim.
7
00:01:35,637 --> 00:01:37,514
Peki ya Scorpios rex?
8
00:01:38,681 --> 00:01:41,643
Risk almak zorundayız.
Başka şansımız olmayabilir.
9
00:01:52,320 --> 00:01:53,696
Keçiboynuzu…
10
00:01:59,702 --> 00:02:01,329
Doğru bir seçim yaptın.
11
00:02:04,082 --> 00:02:05,542
Her şeyi alamayız.
12
00:02:16,094 --> 00:02:17,262
Bumpy…
13
00:02:32,902 --> 00:02:33,862
Yaz…
14
00:02:35,280 --> 00:02:36,948
Beni kurtardığın için sağ ol.
15
00:02:41,077 --> 00:02:43,079
-Sammy?
-Pardon.
16
00:02:43,538 --> 00:02:46,291
Dik durmakta biraz zorlanıyorum.
17
00:02:46,374 --> 00:02:48,334
Özür dilemene gerek yok.
18
00:02:48,418 --> 00:02:50,628
Neye ihtiyacın olursa ben buradayım.
19
00:02:51,504 --> 00:02:52,881
İyi olmana sevindim.
20
00:02:53,172 --> 00:02:55,925
Yine ineğe ihtiyaç duyarsan
beni nasıl bulacağını biliyorsun.
21
00:02:59,429 --> 00:03:02,515
Bu… Hoştu.
22
00:03:07,645 --> 00:03:08,688
Ben nerede?
23
00:03:12,025 --> 00:03:13,026
Ben?
24
00:03:13,610 --> 00:03:14,736
Ben!
25
00:03:15,236 --> 00:03:19,490
Bumpy, Scorpios rex yüzünden kaçtı.
Ben muhtemelen peşinden gidiyor.
26
00:03:21,326 --> 00:03:23,453
-O zaman ben de onun peşinden gidiyorum.
-Dostum!
27
00:03:23,536 --> 00:03:27,040
-İroniyi başka gören var mı?
-Peki, hadi gidelim.
28
00:03:27,123 --> 00:03:29,626
Ben'i ne kadar çabuk bulursak
o kadar çabuk gideriz.
29
00:03:29,709 --> 00:03:30,835
Herkesi riske atamayız.
30
00:03:30,919 --> 00:03:33,546
Scorpios hâlâ dışarıda.
Ben yalnız gidiyorum.
31
00:03:33,630 --> 00:03:36,215
Yine mi? Her şeyi
yalnız yapmana gerek yok.
32
00:03:36,299 --> 00:03:37,216
Tekneye gidin.
33
00:03:37,300 --> 00:03:41,262
Ben'le gün doğumuna kadar orada olmazsak
bunun anlamını biliyorsun.
34
00:03:41,346 --> 00:03:42,513
Biz olmadan gidin.
35
00:03:42,597 --> 00:03:44,682
-Ne? Mümkün değil!
-Dostum!
36
00:03:45,892 --> 00:03:46,893
Orada.
37
00:03:51,814 --> 00:03:53,107
Bir şey görmüyorum.
38
00:03:54,025 --> 00:03:56,611
Darius?
39
00:03:59,155 --> 00:04:00,281
Pekâlâ, evet.
40
00:04:00,365 --> 00:04:02,909
Bahsettiğin ironiyi şimdi anlıyorum.
41
00:04:02,992 --> 00:04:04,244
Şimdi ne yapıyoruz?
42
00:04:06,329 --> 00:04:07,664
Tekneye gidiyoruz.
43
00:04:13,294 --> 00:04:14,337
Ben?
44
00:04:15,213 --> 00:04:16,464
Darius?
45
00:04:17,465 --> 00:04:18,967
Darius, beni duyuyor…
46
00:04:21,302 --> 00:04:23,513
Ben?
47
00:04:25,473 --> 00:04:26,307
Ben?
48
00:04:27,934 --> 00:04:29,477
Ben!
49
00:04:40,655 --> 00:04:43,157
Aptal Darius, aptal tekneyle onu aptalca
50
00:04:43,241 --> 00:04:44,701
bırakacağımızı sanıyor.
51
00:04:44,784 --> 00:04:46,703
Merak etme.
Onda fırsatı kaçırma fobisi var.
52
00:04:46,786 --> 00:04:50,081
-Gün doğmadan başarır.
-Peki ya biz?
53
00:04:58,089 --> 00:05:01,718
Her şey parçalanmış,
devrilmiş veya ezilmiş.
54
00:05:02,218 --> 00:05:05,263
Aptal Scorpios, aptal tekneye giden
55
00:05:05,346 --> 00:05:06,848
aptal yolu mahvetmiş.
56
00:05:10,935 --> 00:05:11,853
Sorun değil.
57
00:05:11,936 --> 00:05:14,605
Sadece dut sakalı olan çalılıktan
sola dönmeliyiz.
58
00:05:14,689 --> 00:05:16,024
Ki o da…
59
00:05:17,483 --> 00:05:18,943
Şudur belki?
60
00:05:20,028 --> 00:05:21,612
Otursam iyi olacak.
61
00:05:23,031 --> 00:05:26,367
Biz tekneyi bulamadan
Scorpios bizi bulacak.
62
00:05:28,119 --> 00:05:29,662
Hayır, sorun olmayacak.
63
00:05:29,746 --> 00:05:32,457
Kenji ve Brooklynn halleder.
Değil mi, çocuklar?
64
00:05:33,082 --> 00:05:35,501
-Ne?
-Siz halledersiniz.
65
00:05:35,585 --> 00:05:37,211
Size inanıyorum.
66
00:05:39,213 --> 00:05:42,800
Pekâlâ. Sonra?
67
00:05:43,468 --> 00:05:44,552
Sonra ne?
68
00:05:44,635 --> 00:05:47,972
Size gerçekten inanıyorum.
İyi iş çıkarmaya devam edin.
69
00:05:49,640 --> 00:05:55,229
-Bizi cesaretlendirdi mi?
-Emin olamadım.
70
00:05:55,605 --> 00:05:57,190
Her neyse. Tamam.
71
00:05:57,273 --> 00:06:00,234
Ne zaman tekneye doğru gitsek
Darius hep şöyle der,
72
00:06:00,318 --> 00:06:04,822
"Stegosaurus'ların ağaçlardan kabukları
çektiğini biliyor muydun…"
73
00:06:04,906 --> 00:06:07,575
Çünkü her zaman
kabuğu olmayan ağacı görür.
74
00:06:07,658 --> 00:06:09,911
Onu bulursak tekneyi de buluruz.
75
00:06:09,994 --> 00:06:13,539
Aferin çocuklar!
Kısa sürede buradan gitmiş olacağız.
76
00:06:16,084 --> 00:06:18,044
Kafam çok karıştı.
77
00:07:14,642 --> 00:07:17,061
Hey. Sakin.
78
00:08:05,902 --> 00:08:08,571
Sen ne yapıyorsun?
79
00:08:09,280 --> 00:08:12,492
Hayatını kurtarmaya geldim.
80
00:08:14,619 --> 00:08:17,330
Ben bekle. Ben, hadi ama.
81
00:08:22,043 --> 00:08:24,253
Pekâlâ, diğerleriyle teknede buluşuruz.
82
00:08:24,337 --> 00:08:26,839
Şimdi gidersek gün doğmadan orada oluruz.
83
00:08:27,882 --> 00:08:30,468
Ben? Tekne bu tarafta.
84
00:08:31,886 --> 00:08:33,930
Alo? Ben!
85
00:08:35,848 --> 00:08:37,266
Beni dinliyor musun?
86
00:08:41,145 --> 00:08:42,188
Ben, dur.
87
00:08:46,275 --> 00:08:48,778
Bak, endişelendiğini biliyorum.
Bumpy her yerde olabilir.
88
00:08:49,153 --> 00:08:52,532
Aynen öyle.
Scorpios rex'in olduğu yerde olabilir.
89
00:08:52,615 --> 00:08:54,909
Onu o bulmadan önce ben bulmalıyım.
90
00:08:55,826 --> 00:08:58,913
Tekneye gitmek mi istiyorsun? Git.
Seni durduran yok.
91
00:09:05,795 --> 00:09:08,339
Siz ağaçlardan kabuk eksiği olan var mı?
92
00:09:10,633 --> 00:09:12,176
Peki ya sen, büyük adam?
93
00:09:13,427 --> 00:09:15,721
-Şansın yaver gitti mi?
-Hayır.
94
00:09:18,307 --> 00:09:19,517
Adımına dikkat et.
95
00:09:20,518 --> 00:09:23,062
Aferin. Tam bir savaşçısın.
96
00:09:23,145 --> 00:09:24,397
Tabii.
97
00:09:24,480 --> 00:09:27,275
Bu hızla gidersen beni geçeceksin.
98
00:09:29,610 --> 00:09:33,239
Hey çocuklar? Su molası verebilir miyiz?
99
00:09:33,573 --> 00:09:34,991
Kendimi biraz
100
00:09:35,074 --> 00:09:38,411
garip hissediyorum,
kulağım da bana oyunlar oynuyor.
101
00:09:45,501 --> 00:09:47,920
-Daha iyi misin?
-Umarım.
102
00:09:48,546 --> 00:09:50,214
İyi hazırlanmışsın.
103
00:09:50,298 --> 00:09:51,132
Ah.
104
00:09:56,012 --> 00:09:59,849
Beni cesaretlendirmeye devam ederse
kafayı yiyeceğim.
105
00:09:59,932 --> 00:10:02,435
-Ben de.
-Böyle daha iyi.
106
00:10:02,518 --> 00:10:03,352
Yaz.
107
00:10:04,020 --> 00:10:05,938
Biraz konuşabilir miyiz?
108
00:10:07,648 --> 00:10:10,276
Elbette. Hemen dönerim.
109
00:10:13,070 --> 00:10:14,280
Ne haber, kamp ailem?
110
00:10:16,490 --> 00:10:20,870
Pekâlâ, neden böyle davrandığını
bilmiyorum ama durmak zorundasın.
111
00:10:21,621 --> 00:10:26,959
-Neden bahsediyorsun?
-Kibarlığın bizi öldürüyor.
112
00:10:27,043 --> 00:10:28,836
Öldürüyor!
113
00:10:29,378 --> 00:10:31,922
Bakın, Sammy'nin bizi pozitif görmeye
114
00:10:32,006 --> 00:10:34,508
ihtiyacı var o yüzden böyle davranıyorum.
115
00:10:34,592 --> 00:10:35,676
Çocuklar?
116
00:10:36,594 --> 00:10:39,305
Neden küçük gruplaşmalar
yapıp fısıldıyoruz
117
00:10:39,388 --> 00:10:42,183
bilmiyorum
çünkü her kelimenizi duyabiliyorum.
118
00:10:43,434 --> 00:10:46,604
Yaz, kibarlığın beni de öldürüyor.
119
00:10:47,021 --> 00:10:49,523
-Ne?
-Öldürüyor!
120
00:10:50,816 --> 00:10:53,986
-Ama ben sadece…
-Biliyorum.
121
00:10:54,070 --> 00:10:57,448
Yardım etmeye çalışıyorsun.
Ama bizi korkutuyorsun dostum!
122
00:10:57,531 --> 00:11:00,785
Öyle davrandığın için
halüsinasyon gördüğümü düşündüm.
123
00:11:01,577 --> 00:11:05,831
Bir dakika. Belki gerçekten
halüsinasyon görüyorumdur.
124
00:11:05,915 --> 00:11:08,918
Siz de uçan periler görüyor musunuz?
125
00:11:10,544 --> 00:11:12,672
Bir dakika. Onlar…
126
00:11:12,755 --> 00:11:15,174
Mağaradaki parasaurolophus'lar!
127
00:11:29,146 --> 00:11:32,191
Bumpy?
128
00:11:33,067 --> 00:11:35,486
Scorpios rex'in
seni duymasını mı istiyorsun?
129
00:11:35,569 --> 00:11:38,155
Bumpy yakında.
Buna bakıp anlayabiliyorsun.
130
00:11:38,239 --> 00:11:39,865
Salya. Evet, anladım.
131
00:11:39,949 --> 00:11:43,577
En sevdiği dut tarlası.
Onları ilk kez burada denemiştik.
132
00:11:43,661 --> 00:11:45,079
Burada işi bitince,
133
00:11:45,162 --> 00:11:47,706
genelde şelalenin oradaki araziye gider.
134
00:11:47,790 --> 00:11:50,584
Tamam. Şelaleye gidelim.
135
00:11:57,925 --> 00:11:58,926
Scorpios?
136
00:11:59,176 --> 00:12:01,303
Hayır. Onun adımları bu kadar ağır değil.
137
00:12:05,933 --> 00:12:07,143
Sanırım o…
138
00:12:09,395 --> 00:12:10,646
Bumpy!
139
00:12:14,859 --> 00:12:17,153
Güvendesin!
140
00:12:17,903 --> 00:12:19,738
Sanırım adını bağırmak işe yaramış.
141
00:12:22,199 --> 00:12:25,411
İyi olmana sevindim kızım.
Endişelenmiştik.
142
00:12:25,494 --> 00:12:27,955
-Şimdi hepimiz tekneye…
-Ben…
143
00:12:29,832 --> 00:12:31,625
Seninle gelmiyorum.
144
00:12:32,668 --> 00:12:35,713
Pekâlâ, bana kızgın kal.
Beraber yürümeyiz.
145
00:12:35,796 --> 00:12:38,382
On adım arkandan gelirim. Olur mu?
146
00:12:38,466 --> 00:12:41,302
Nasıl gittiğimiz önemli değil,
gidelim yeter ki.
147
00:12:41,385 --> 00:12:44,013
Hayır. Ben adadan ayrılmıyorum.
148
00:12:45,055 --> 00:12:46,098
Yine mi?
149
00:12:46,182 --> 00:12:49,226
Ben, Bumpy tekneye sığar
ve artık yanımızda.
150
00:12:49,310 --> 00:12:52,396
O yüzden tekne vakti. Hadi gidelim!
151
00:12:53,230 --> 00:12:54,523
Konu sadece Bumpy değil.
152
00:12:54,607 --> 00:12:57,234
Bu benimle de ilgili. Kalmam gerek.
153
00:12:57,318 --> 00:13:00,654
Ben, bu delilik. Eve gitmen gerek.
154
00:13:00,738 --> 00:13:03,824
Benim evim burası! Ben burada mutluyum!
155
00:13:03,908 --> 00:13:06,827
Bumpy var. Yiyecek var.
156
00:13:06,911 --> 00:13:10,164
Yoğun orman havası var.
Daha ne isteyebilirim ki?
157
00:13:10,247 --> 00:13:12,458
İlk olarak banyo mesela.
158
00:13:12,541 --> 00:13:14,585
Bu adada kendim gibiyim.
159
00:13:14,668 --> 00:13:17,171
En iyi versiyonum. Ben değiştim.
160
00:13:17,463 --> 00:13:19,715
-Başaramazsın.
-Neden güvenmiyorsun?
161
00:13:19,798 --> 00:13:22,301
-Çünkü sadece bir çocuksun.
-Ne fark eder?
162
00:13:22,593 --> 00:13:25,262
Bir kere Bumpy ve ben…
163
00:13:25,346 --> 00:13:27,848
Yine Toro'yu nasıl yendiğinizi anlatma,
164
00:13:27,932 --> 00:13:29,475
aklımı kaybedeceğim!
165
00:13:29,558 --> 00:13:33,854
Umarım bulursun çünkü biz
Toro'yu yendik o yüzden
166
00:13:33,938 --> 00:13:35,523
her şeyi yapabiliriz.
167
00:13:35,606 --> 00:13:36,732
Bu saçmalık!
168
00:13:36,815 --> 00:13:39,026
Sabrettim ama vakit yok.
169
00:13:39,109 --> 00:13:40,402
Birazdan gün doğacak.
170
00:13:40,486 --> 00:13:43,948
-Darius, dinlemiyorsun.
-Hayır, sen dinlemiyorsun!
171
00:13:44,031 --> 00:13:46,283
Kararım seni mutlu etmediği için üzgünüm
172
00:13:46,367 --> 00:13:47,660
ama bu senin kararın değil.
173
00:13:47,743 --> 00:13:50,538
Burada olduğum kişiyi seviyorum
ve kalıyorum, son kararım!
174
00:13:55,501 --> 00:13:56,752
Hey!
175
00:14:11,517 --> 00:14:14,937
Beraber teleferiği patlattık!
Senin için anlamı yok mu?
176
00:14:15,020 --> 00:14:18,357
Ben hep bir şeyleri patlatıyorum.
Sen özel değilsin!
177
00:14:18,607 --> 00:14:21,944
-Sana yardım etmeye çalışıyorum!
-Beni kontrol ederek mi?
178
00:14:28,868 --> 00:14:30,619
Seni yine terk etmeyeceğim!
179
00:14:46,427 --> 00:14:48,596
Bunu gördüğün için üzgünüm Bumpers.
180
00:14:48,679 --> 00:14:52,391
Darius ve ben…
Evet, bir sorunumuzu çözüyoruz.
181
00:15:00,608 --> 00:15:01,483
Aman.
182
00:15:47,154 --> 00:15:50,074
İşini yap ve bizi buradan çıkar şapşal!
183
00:15:54,870 --> 00:15:57,957
Yol açıyorlar!
Parlayan dinozorları takip edin!
184
00:16:00,250 --> 00:16:02,002
Yapabilir miyim bilmiyorum.
185
00:16:02,252 --> 00:16:04,964
Bu kadar kolay kurtulamazsın, tembel.
186
00:16:05,047 --> 00:16:06,507
Hadi!
187
00:16:10,219 --> 00:16:11,470
Koşun!
188
00:16:18,769 --> 00:16:21,063
Neredeyiz biliyorum! Rıhtım o tarafta!
189
00:16:26,193 --> 00:16:28,404
Hemen orada… Aman!
190
00:17:05,065 --> 00:17:08,235
-Darius!
-Brooklynn?
191
00:17:08,318 --> 00:17:09,737
Darius, duyuyor musun?
192
00:17:11,196 --> 00:17:12,781
Kavga anında bozulmuştur.
193
00:17:12,865 --> 00:17:13,907
Duyabiliyorsan
194
00:17:13,991 --> 00:17:16,869
Scorpios'la az önce karşılaştık
ama herkes iyi.
195
00:17:16,952 --> 00:17:19,747
Tekneye gidiyoruz.
Birkaç dakikaya oradayız.
196
00:17:19,830 --> 00:17:21,373
Sizinle orada buluşuruz.
197
00:17:23,709 --> 00:17:26,378
Muhtemelen
rahatsız etmesin diye kapatmıştır.
198
00:17:26,462 --> 00:17:29,423
Darius ve Ben, iyi olacaklar.
199
00:17:40,893 --> 00:17:42,436
Oley!
200
00:17:43,020 --> 00:17:44,938
Tekneyi ilk görüşümüzü
201
00:17:45,022 --> 00:17:47,066
en mutlu olduğum an sanmıştım.
202
00:17:47,149 --> 00:17:48,650
Sarılsam garip olur mu?
203
00:17:48,734 --> 00:17:51,445
Garip olur, değil mi? Sarılacağım.
204
00:17:51,987 --> 00:17:53,947
Sammy döndü gençler.
205
00:17:55,949 --> 00:17:57,159
Neredeyse.
206
00:18:19,264 --> 00:18:20,641
Bumpy, dikkat et!
207
00:18:20,724 --> 00:18:22,184
Sen yardım edemezsin.
208
00:18:23,143 --> 00:18:26,438
Ama onlar edebilir.
Sürüler küçüklerini korur.
209
00:19:50,022 --> 00:19:51,982
Vay! Bu harikaydı!
210
00:19:54,276 --> 00:19:58,030
Bir dakika, Brooklynn
Scorpios rex'le karşılaştıysa
211
00:19:58,113 --> 00:20:02,618
ve şimdi oradan buraya kadar geldiyse
en hızlı dinozor olmalı.
212
00:20:06,246 --> 00:20:08,832
Sürü, Bumpy'yi benden iyi koruyabilir.
213
00:20:10,667 --> 00:20:13,962
O onlarla birlikte olmalı.
Gitmesine izin vermeliyim.
214
00:20:15,380 --> 00:20:18,926
İyi bir arkadaşsın.
Onun için en iyisini yapıyorsun.
215
00:20:19,009 --> 00:20:23,096
Peki sen neden yapamıyorsun?
Benim için en iyisi burada kalmak.
216
00:20:23,180 --> 00:20:25,557
Hayır! Seni bir kere bıraktım.
217
00:20:27,184 --> 00:20:30,938
Her şeyi benim yüzümden yaşadın.
218
00:20:31,647 --> 00:20:36,235
Hiç biri senin suçun değildi.
Tek yaptığın beni korumaya çalışmaktı.
219
00:20:36,318 --> 00:20:37,778
Hepimizi.
220
00:20:37,861 --> 00:20:41,031
Sana kızgın değilim. Hiç kızmadım.
221
00:20:41,698 --> 00:20:45,202
Seni seviyorum dostum.
222
00:20:47,829 --> 00:20:51,291
İlginç bir çiftiz, değil mi?
Dino Dâhisi ve Ada Çocuğu.
223
00:20:51,375 --> 00:20:54,044
Affedersin. Ada Adamı.
224
00:20:55,671 --> 00:20:57,506
Benim için zevkti.
225
00:21:05,222 --> 00:21:10,686
Darius, mecazen gitmeme izin ver demiştim
ama şimdi tam anlamıyla diyorum.
226
00:21:10,769 --> 00:21:12,062
Gitmeme izin ver.
227
00:21:12,604 --> 00:21:13,605
Bir şartla.
228
00:21:13,689 --> 00:21:16,483
Benimle tekneye gel ve herkese veda et.
229
00:21:16,566 --> 00:21:19,069
-Bunu onlara borçlusun.
-Anlaştık.
230
00:21:22,406 --> 00:21:23,615
Güneş doğuyor.
231
00:21:25,993 --> 00:21:28,787
Onlar olmadan gitmiyoruz, ne olursa olsun.
232
00:21:37,587 --> 00:21:39,840
Darius! Ben!
233
00:21:40,799 --> 00:21:42,968
Sizi bırakmayacağımızı söylemiştik!
234
00:21:44,845 --> 00:21:47,264
Hadi Ben! Neredeyse geldik!
235
00:21:59,860 --> 00:22:01,028
Çocuklar?
236
00:22:07,159 --> 00:22:08,327
Çok geç kalmışız.
237
00:22:33,643 --> 00:22:34,770
İki taneler.
238
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Alt yazı çevirmeni: Berin Soylu