1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:50,717 --> 00:00:53,052 PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:12,697 --> 00:01:13,990 Kako se osjećaš? 4 00:01:14,074 --> 00:01:17,118 Kao da me dikobraz udario u trbuh. 5 00:01:17,202 --> 00:01:19,579 Znači, bolje. 6 00:01:33,009 --> 00:01:35,178 Idemo do broda dok oluja ne počne. 7 00:01:35,637 --> 00:01:37,514 A Scorpios rex? 8 00:01:38,681 --> 00:01:41,643 Moramo riskirati. Možda ne bude sljedeće prilike. 9 00:01:52,320 --> 00:01:53,696 Rogač… 10 00:01:59,702 --> 00:02:01,329 Dobra odluka. 11 00:02:04,082 --> 00:02:05,542 Ne možemo sve uzeti. 12 00:02:16,094 --> 00:02:17,262 Kvrgica… 13 00:02:32,902 --> 00:02:33,862 Yaz… 14 00:02:35,280 --> 00:02:36,948 hvala ti što si me spasila. 15 00:02:41,077 --> 00:02:43,079 -Sammy? -Oprosti. 16 00:02:43,538 --> 00:02:46,291 Teško mi je stajati uspravno. 17 00:02:46,374 --> 00:02:48,334 Ne moraš se ispričavati. 18 00:02:48,418 --> 00:02:50,628 Što god trebaš, ja sam tu. 19 00:02:51,504 --> 00:02:52,881 Drago mi je da si dobro. 20 00:02:53,172 --> 00:02:55,925 Ako opet budeš trebala kravu, znaš gdje sam. 21 00:02:59,429 --> 00:03:02,515 Pa… To je lijepo. 22 00:03:07,645 --> 00:03:08,688 Gdje je Ben? 23 00:03:12,025 --> 00:03:13,026 Bene? 24 00:03:13,610 --> 00:03:14,736 Bene! 25 00:03:15,236 --> 00:03:19,490 Kvrgica je pobjegla zbog Scorpiosa rexa. Ben sigurno ide za njom. 26 00:03:21,326 --> 00:03:23,453 -Onda ja idem za njime. -Stari! 27 00:03:23,536 --> 00:03:27,040 -Je li još nekome ovo ironično? -Dobro, idemo. 28 00:03:27,123 --> 00:03:29,626 Što prije nađemo Bena, to prije idemo. 29 00:03:29,709 --> 00:03:30,835 Ne možemo svi. 30 00:03:30,919 --> 00:03:33,546 Scorpios je u blizini. Idem sam. 31 00:03:33,630 --> 00:03:36,215 Opet? Ne moraš stalno sve raditi sam. 32 00:03:36,299 --> 00:03:37,216 Idite do broda. 33 00:03:37,300 --> 00:03:41,262 Ako se Ben i ja ne vratimo do svitanja, znate što to znači. 34 00:03:41,346 --> 00:03:42,513 Otiđite bez nas. 35 00:03:42,597 --> 00:03:44,682 -Što? Nema šanse? -Stari! 36 00:03:45,892 --> 00:03:46,893 Tamo. 37 00:03:51,814 --> 00:03:53,107 Ništa ne vidim. 38 00:03:54,025 --> 00:03:56,611 Darius? 39 00:03:59,155 --> 00:04:00,281 Da. 40 00:04:00,365 --> 00:04:02,909 Ovo je ona ironija koju si spomenula. 41 00:04:02,992 --> 00:04:04,244 Što ćemo sad? 42 00:04:06,329 --> 00:04:07,664 Idemo na brod. 43 00:04:13,294 --> 00:04:14,337 Bene? 44 00:04:15,213 --> 00:04:16,464 Darius? 45 00:04:17,465 --> 00:04:18,967 Darius, čuješ… 46 00:04:21,302 --> 00:04:23,513 Bene? 47 00:04:25,473 --> 00:04:26,307 Bene? 48 00:04:27,934 --> 00:04:29,477 Bene! 49 00:04:40,655 --> 00:04:43,157 Glupi Darius misli da ćemo otići bez njega 50 00:04:43,241 --> 00:04:44,701 na onaj glupi brod. 51 00:04:44,784 --> 00:04:46,703 Ne brini. Neće ništa propustiti. 52 00:04:46,786 --> 00:04:50,081 -Doći će do svitanja. -Hoćemo li mi? 53 00:04:58,089 --> 00:05:01,718 Sve je uništeno, srušeno ili izgaženo. 54 00:05:02,218 --> 00:05:05,263 Glupi Scorpios uništio je glupi put 55 00:05:05,346 --> 00:05:06,848 do glupog broda. 56 00:05:10,935 --> 00:05:11,853 U redu je. 57 00:05:11,936 --> 00:05:14,605 Moramo skrenuti lijevo pokraj grma s bobicama. 58 00:05:14,689 --> 00:05:16,024 A to je… 59 00:05:17,483 --> 00:05:18,943 Možda onaj? 60 00:05:20,028 --> 00:05:21,612 Moram sjesti. 61 00:05:23,031 --> 00:05:26,367 Scorpios će nas naći prije nego što mi nađemo brod. 62 00:05:28,119 --> 00:05:29,662 Ne, bit ćemo dobro. 63 00:05:29,746 --> 00:05:32,457 Kenji i Brooklynn znaju što rade. Zar ne? 64 00:05:33,082 --> 00:05:35,501 -Što? -Znate što radite. 65 00:05:35,585 --> 00:05:37,211 Ja vjerujem u vas. 66 00:05:39,213 --> 00:05:42,800 Dobro. I…? 67 00:05:43,468 --> 00:05:44,552 I što? 68 00:05:44,635 --> 00:05:47,972 Samo vjerujem u vas. Nastavite s dobrim radom. 69 00:05:49,640 --> 00:05:55,229 -Je li nas ona upravo ohrabrila? -Ne znam. 70 00:05:55,605 --> 00:05:57,190 Što god. U redu,. 71 00:05:57,273 --> 00:06:00,234 Svaki put kad idemo do broda, Darius kaže, 72 00:06:00,318 --> 00:06:04,822 „Jeste li znali da stegosauri jedu koru drveća kako bi, bla, bla…“ 73 00:06:04,906 --> 00:06:07,575 Jer uvijek primijeti stablo bez kore. 74 00:06:07,658 --> 00:06:09,911 Ako ga nađemo, naći ćemo brod. 75 00:06:09,994 --> 00:06:13,539 Bravo, ekipa! Ubrzo napuštamo otok. 76 00:06:16,084 --> 00:06:18,044 Zbunjen sam. 77 00:07:14,642 --> 00:07:17,061 Hej. Mirno. 78 00:08:05,902 --> 00:08:08,571 Što to izvodiš? 79 00:08:09,280 --> 00:08:12,492 Došao sam ti spasiti život. 80 00:08:14,619 --> 00:08:17,330 Bene, čekaj. Bene, daj. 81 00:08:22,043 --> 00:08:24,253 S ostalima ćemo se naći kraj broda. 82 00:08:24,337 --> 00:08:26,839 Ako sad krenemo, stići ćemo prije svitanja. 83 00:08:27,882 --> 00:08:30,468 Bene? Brod je onuda. 84 00:08:31,886 --> 00:08:33,930 Halo? Bene! 85 00:08:35,848 --> 00:08:37,266 Slušaš li me uopće? 86 00:08:41,145 --> 00:08:42,188 Bene, stani. 87 00:08:46,275 --> 00:08:48,778 Zabrinut si. Kvrgica može biti bilo gdje. 88 00:08:49,153 --> 00:08:52,532 Da. Može biti gdje je i Scorpios rex. 89 00:08:52,615 --> 00:08:54,909 Moram je pronaći prije njega. 90 00:08:55,826 --> 00:08:58,913 Želiš ići na brod? Idi. Nitko te ne drži. 91 00:09:05,795 --> 00:09:08,339 Nedostaje li nekome od vas kora? 92 00:09:10,633 --> 00:09:12,176 A tebi, veliki? 93 00:09:13,427 --> 00:09:15,721 -Jesi li nešto našao? -Ne. 94 00:09:18,307 --> 00:09:19,517 Pazi. 95 00:09:20,518 --> 00:09:23,062 Bravo. Ti si pravi borac. 96 00:09:24,480 --> 00:09:27,275 Ako ovako nastaviš, bit ćeš na brodu prije mene. 97 00:09:29,610 --> 00:09:33,239 Hej, ekipa? Možemo li stati i popiti malo vode? 98 00:09:33,573 --> 00:09:34,991 Čudno se osjećam 99 00:09:35,074 --> 00:09:38,411 i čujem čudne zvukove. 100 00:09:45,501 --> 00:09:47,920 -Bolje? -Nadam se. 101 00:09:48,546 --> 00:09:50,214 Baš si se pripremio. 102 00:09:50,298 --> 00:09:51,132 Au. 103 00:09:56,012 --> 00:09:59,849 Ako me nastavi ohrabrivati, poludjet ću. 104 00:09:59,932 --> 00:10:02,435 -I ja. -Tako je bolje. 105 00:10:02,518 --> 00:10:03,352 Yaz. 106 00:10:04,020 --> 00:10:05,938 Možemo li porazgovarati? 107 00:10:07,648 --> 00:10:10,276 Naravno. Odmah se vraćam. 108 00:10:13,070 --> 00:10:14,280 Što ima, obitelji? 109 00:10:16,490 --> 00:10:20,870 Ne znam zašto se ovako ponašaš, ali moraš prestati. 110 00:10:21,621 --> 00:10:26,959 -O čemu govoriš? -Ubijaš nas dobrotom. 111 00:10:27,043 --> 00:10:28,836 Ubijaš! 112 00:10:29,378 --> 00:10:31,922 Moramo biti optimistični zbog Sammy, 113 00:10:32,006 --> 00:10:34,508 ja to i radim. 114 00:10:34,592 --> 00:10:35,676 Hej, ekipa? 115 00:10:36,594 --> 00:10:39,305 Ne znam zašto se stalno okupljate 116 00:10:39,388 --> 00:10:42,183 i šapćete jer čujem sve što govorite. 117 00:10:43,434 --> 00:10:46,604 Yaz, i mene ubijaš dobrotom. 118 00:10:47,021 --> 00:10:49,523 -Što? -Ubijaš! 119 00:10:50,816 --> 00:10:53,986 -Ali samo sam htjela… -Znam. 120 00:10:54,070 --> 00:10:57,448 Samo pokušavaš pomoći. Ali strašiš nas! 121 00:10:57,531 --> 00:11:00,785 Mislila sam da haluciniram zbog tvojeg ponašanja. 122 00:11:01,577 --> 00:11:05,831 Stanite. Možda i haluciniram. 123 00:11:05,915 --> 00:11:08,918 Vidite li i vi leteće vile? 124 00:11:10,544 --> 00:11:12,672 Stani. Nisu li to… 125 00:11:12,755 --> 00:11:15,174 Parasaurolofini iz pećine! 126 00:11:29,146 --> 00:11:32,191 Kvrgice? 127 00:11:33,067 --> 00:11:35,486 Želiš li da te Scorpios rex čuje? 128 00:11:35,569 --> 00:11:38,155 Kvrgica je u blizini. Znam zbog… 129 00:11:38,239 --> 00:11:39,865 Sline. Da, jasno mi je. 130 00:11:39,949 --> 00:11:43,577 Ovo joj je najdraži grm s bobicama. Zajedno smo ih probali. 131 00:11:43,661 --> 00:11:45,079 Kad ovdje sve pojede, 132 00:11:45,162 --> 00:11:47,706 ide do grmlja u blizini vodopada. 133 00:11:47,790 --> 00:11:50,584 Dobro. Idemo do vodopada! 134 00:11:57,925 --> 00:11:58,926 Scorpios? 135 00:11:59,176 --> 00:12:01,303 Njegovi koraci nisu ovako teški. 136 00:12:05,933 --> 00:12:07,143 Mislim da je… 137 00:12:09,395 --> 00:12:10,646 Kvrgica! 138 00:12:14,859 --> 00:12:17,153 Na sigurnom si! 139 00:12:17,903 --> 00:12:19,738 Dozivanje je ipak upalilo. 140 00:12:22,199 --> 00:12:25,411 Drago mi je da si dobro. Uf! Bojali smo se. 141 00:12:25,494 --> 00:12:27,955 -Sad idemo do broda prije nego… -Ja… 142 00:12:29,832 --> 00:12:31,625 Ja ne idem s tobom. 143 00:12:32,668 --> 00:12:35,713 Dobro, ljuti se na mene. Ne moramo ići zajedno. 144 00:12:35,796 --> 00:12:38,382 Bit ću deset koraka iza tebe. U redu? 145 00:12:38,466 --> 00:12:41,302 Najvažnije je da stignemo do broda. 146 00:12:41,385 --> 00:12:44,013 Ne, ja ne napuštam otok. 147 00:12:45,055 --> 00:12:46,098 Opet ovo? 148 00:12:46,182 --> 00:12:49,226 Bene, Kvrgica će stati na brod. I sad je s nama. 149 00:12:49,310 --> 00:12:52,396 Dakle, svi idemo na brod. Hajde! 150 00:12:53,230 --> 00:12:54,523 Ne samo zbog Kvrgice. 151 00:12:54,607 --> 00:12:57,234 Radi se i o meni, moram ostati. 152 00:12:57,318 --> 00:13:00,654 Bene, to je suludo. 153 00:13:00,738 --> 00:13:03,824 Ovo je moj dom! Ovdje sam sretan! 154 00:13:03,908 --> 00:13:06,827 Imam Kvrgicu, imam hranu. 155 00:13:06,911 --> 00:13:10,164 Imam gusti zrak. Što mi nedostaje? 156 00:13:10,247 --> 00:13:12,458 Kupaonica, za početak. 157 00:13:12,541 --> 00:13:14,585 Na ovome sam otoku pravi ja. 158 00:13:14,668 --> 00:13:17,171 Najbolja verzija sebe. Promijenio sam se. 159 00:13:17,463 --> 00:13:19,715 -Nećeš uspjeti. -Zašto mi ne vjeruješ? 160 00:13:19,798 --> 00:13:22,301 -Jer si samo dijete. -To nije važno! 161 00:13:22,593 --> 00:13:25,262 Kvrgica i ja pobijedili smo… 162 00:13:25,346 --> 00:13:27,848 Ako opet kažeš da ste pobijedili Tora, 163 00:13:27,932 --> 00:13:29,475 poludjet ću! 164 00:13:29,558 --> 00:13:33,854 Nadam se da možeš odludjeti jer jesmo pobijedili Tora, 165 00:13:33,938 --> 00:13:35,523 što znači da možemo sve. 166 00:13:35,606 --> 00:13:36,732 Ovo je suludo! 167 00:13:36,815 --> 00:13:39,026 Bio sam strpljiv, ali nemamo vremena. 168 00:13:39,109 --> 00:13:40,402 Skoro je svitanje. 169 00:13:40,486 --> 00:13:43,948 -Darius, ne slušaš me. -Ne, ti ne slušaš! 170 00:13:44,031 --> 00:13:46,283 Žao mi je što si nezadovoljan odlukom, 171 00:13:46,367 --> 00:13:47,660 ali ne odlučuješ ti. 172 00:13:47,743 --> 00:13:50,538 Volim sebe na otoku i ostajem, to je sve! 173 00:13:55,501 --> 00:13:56,752 Hej! 174 00:14:11,517 --> 00:14:14,937 Zajedno smo uništili gondolu! Zar ti to ništa ne znači? 175 00:14:15,020 --> 00:14:18,357 Stalno nešto uništavam. Nisi poseban! 176 00:14:18,607 --> 00:14:21,944 -Pokušavam ti pomoći! -Kontrolirajući me? 177 00:14:28,868 --> 00:14:30,619 Neću te opet napustiti! 178 00:14:46,427 --> 00:14:48,596 Oprosti što si to morala vidjeti. 179 00:14:48,679 --> 00:14:52,391 Darius i ja… rješavamo neke stvari. 180 00:15:47,154 --> 00:15:50,074 Radi svoj posao i izvuci nas odavde, tikvane! 181 00:15:54,870 --> 00:15:57,957 Stvaraju put! Idemo za svjetlucavim dinosaurima! 182 00:16:00,250 --> 00:16:02,002 Ne znam mogu li ovo. 183 00:16:02,252 --> 00:16:04,964 Nećeš se tako lako izvući, lijenčino. 184 00:16:05,047 --> 00:16:06,507 Hajde! 185 00:16:10,219 --> 00:16:11,470 Trči! 186 00:16:18,769 --> 00:16:21,063 Znam gdje smo! Pristanište je onuda! 187 00:16:26,193 --> 00:16:28,404 Trebalo bi biti… 188 00:17:05,065 --> 00:17:08,235 -Darius! -Brooklynn? 189 00:17:08,318 --> 00:17:09,737 Darius, čuješ li? 190 00:17:11,196 --> 00:17:12,781 Slomio se tijekom tučnjave. 191 00:17:12,865 --> 00:17:13,907 Ako me čuješ, 192 00:17:13,991 --> 00:17:16,869 naletjeli smo na Scorpiosa, ali svi smo dobro. 193 00:17:16,952 --> 00:17:19,747 Idemo prema brodu. Ondje smo za nekoliko minuta. 194 00:17:19,830 --> 00:17:21,373 Vidimo se ondje. 195 00:17:23,709 --> 00:17:26,378 Sigurno ga je isključio da mu ne smetamo. 196 00:17:26,462 --> 00:17:29,423 Darius i Ben će biti dobro. 197 00:17:43,020 --> 00:17:44,938 Mislila sam da je prvi dolazak 198 00:17:45,022 --> 00:17:47,066 bio najsretniji trenutak. 199 00:17:47,149 --> 00:17:48,650 Bi li zagrljaj bio čudan? 200 00:17:48,734 --> 00:17:51,445 Bilo bi čudno, zar ne? Zagrlit ću ga. 201 00:17:51,987 --> 00:17:53,947 Sammy se vratila. 202 00:17:55,949 --> 00:17:57,159 Skoro. 203 00:18:19,264 --> 00:18:20,641 Kvrgice, pazi! 204 00:18:20,724 --> 00:18:22,184 Ne možeš joj pomoći. 205 00:18:23,143 --> 00:18:26,438 Ali oni možda mogu. Krda štite mladunčad. 206 00:19:50,022 --> 00:19:51,982 To je bilo odlično! 207 00:19:54,276 --> 00:19:58,030 Stani, ako je Brooklynn upravo naletjela na Scorpiosa rexa, 208 00:19:58,113 --> 00:20:02,618 a sad je ovdje, on je najbrži dinosaur ikada. 209 00:20:06,246 --> 00:20:08,832 Krdo Kvrgicu može zaštititi bolje od mene. 210 00:20:10,667 --> 00:20:13,962 Mjesto joj je s njima. Moram je pustiti. 211 00:20:15,380 --> 00:20:18,926 Dobar si prijatelj. Radiš ono što je najbolje za nju. 212 00:20:19,009 --> 00:20:23,096 Zašto ti to ne možeš učiniti za mene? Za mene je najbolji ostanak. 213 00:20:23,180 --> 00:20:25,557 Ne! Jednom sam te pustio. 214 00:20:27,184 --> 00:20:30,938 Sve kroz što si prošao moja je krivnja. 215 00:20:31,647 --> 00:20:36,235 Nisi ni za što kriv. Samo si me pokušavao zaštititi. 216 00:20:36,318 --> 00:20:37,778 Sve nas. 217 00:20:37,861 --> 00:20:41,031 Ne ljutim se na tebe. Nikad nisam. 218 00:20:41,698 --> 00:20:45,202 Ja… Volim te, prijatelju. 219 00:20:47,829 --> 00:20:51,291 Baš smo dobar duo. Dino-štreber i dječak s otoka. 220 00:20:51,375 --> 00:20:54,044 Molim lijepo. Muškarac s otoka. 221 00:20:55,671 --> 00:20:57,506 Bilo mi je zadovoljstvo. 222 00:21:05,222 --> 00:21:10,686 Darius, mislio sam da me pustiš u prenesenom značenju, sad sam ozbiljan. 223 00:21:10,769 --> 00:21:12,062 Moraš me pustiti. 224 00:21:12,604 --> 00:21:13,605 Imam uvjet. 225 00:21:13,689 --> 00:21:16,483 Dođi sa mnom do broda i pozdravi se sa svima. 226 00:21:16,566 --> 00:21:19,069 -To im duguješ. -Dogovoreno. 227 00:21:22,406 --> 00:21:23,615 Svitanje. 228 00:21:25,993 --> 00:21:28,787 Ne odlazimo bez njih, bez obzira na sve. 229 00:21:37,587 --> 00:21:39,840 Darius! Bene! 230 00:21:40,799 --> 00:21:42,968 Rekli smo vam da vas ne ostavljamo! 231 00:21:44,845 --> 00:21:47,264 Hajde, Bene! Još malo! 232 00:21:59,860 --> 00:22:01,028 Ekipa? 233 00:22:07,159 --> 00:22:08,327 Zakasnili smo. 234 00:22:33,643 --> 00:22:34,770 Dvoje ih je. 235 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Prijevod titlova: Iva Jurat