1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:49,507 --> 00:00:51,968 ‏שמישהו יביא תחבושות! 3 00:00:52,051 --> 00:00:54,721 ‏חבר'ה… ‏-סאמי, הכול יהיה בסדר. 4 00:00:54,804 --> 00:00:58,016 ‏אתם יודעים, אספקה שנוכל להשיג או משהו? 5 00:00:58,099 --> 00:01:01,895 ‏האם מישהו יודע… אולי אנחנו צריכים ללכת. ‏-לאן אתה הולך? 6 00:01:03,480 --> 00:01:06,566 ‏סאמי! ‏-עצרו! איפה אנחנו… מה אנחנו… 7 00:01:07,567 --> 00:01:11,654 ‏יאז! הקוצים רעילים. ‏אנחנו חייבות לשלוף אותם ממנה. 8 00:01:15,742 --> 00:01:20,163 ‏בסדר, בספירה שלי. ‏-זה הולך לכאוב. אני מצטערת. 9 00:01:20,246 --> 00:01:22,957 ‏אחת, שתיים, שלוש! 10 00:01:27,212 --> 00:01:30,924 ‏סאמי? 11 00:01:34,219 --> 00:01:36,763 ‏- מבוסס על "פארק היורה" ‏מאת מייקל קרייטון - 12 00:01:58,451 --> 00:02:00,703 ‏סאמי, אנחנו כאן. 13 00:02:00,787 --> 00:02:02,705 ‏הכול יהיה בסדר. 14 00:02:07,919 --> 00:02:09,629 ‏הוצאת הקוצים לא עזרה מספיק. 15 00:02:09,712 --> 00:02:12,423 ‏הרעל כבר בגוף שלה. היא צריכה נוגדן! 16 00:02:12,507 --> 00:02:14,759 ‏אה, בטח, כן, נוגדן. 17 00:02:14,843 --> 00:02:19,097 ‏זה משהו שיהיה קל למצוא, בהתחשב בכך ‏שאף אחד אפילו לא ידע שהדבר הזה קיים. 18 00:02:19,180 --> 00:02:21,141 ‏אולי יש משהו בתחנה הרפואית? 19 00:02:21,224 --> 00:02:22,809 ‏אני בספק, קנג'י צודק. 20 00:02:22,892 --> 00:02:25,311 ‏הסקורפיוס רקס מעולם לא היה אמור לצאת. 21 00:02:26,062 --> 00:02:27,480 ‏הסרטון במעבדה של וו! 22 00:02:27,564 --> 00:02:29,107 ‏הסקורפיוס תקף אותו, 23 00:02:29,232 --> 00:02:31,985 ‏והם נתנו לו איזו זריקה ממבחנה אדומה. 24 00:02:32,068 --> 00:02:35,155 ‏אני חושבת שהם אמרו נוגדן, אני לא… ‏-איפה המעבדה הזאת? 25 00:02:38,575 --> 00:02:39,951 ‏ליד מכלאת הרפטורים. 26 00:02:43,371 --> 00:02:45,498 ‏תדאגו לסאמי עד שאחזור. 27 00:02:46,082 --> 00:02:48,126 ‏חכי, יאז! הסקורפיוס הלך לשם! 28 00:02:48,459 --> 00:02:51,671 ‏לא אכפת לי מה יש שם בחוץ. ‏אני הולכת להציל אותה. 29 00:02:52,505 --> 00:02:55,425 ‏זה מטורף! ‏היא לא יכולה לרוץ יותר מהר מהדבר הזה. 30 00:02:55,508 --> 00:02:57,677 ‏עלינו למצוא דרך כלשהי לעזור לה. 31 00:02:57,760 --> 00:03:00,889 ‏בסדר, תחשבו. ‏מה אנחנו יודעים עד כה על הדינוזאור הזה? 32 00:03:00,972 --> 00:03:04,976 ‏הוא לגמרי מפחיד, הוא מטפס, ‏נושם כמו כלב פאג עם צינון, 33 00:03:05,059 --> 00:03:07,103 ‏והוא נע באופן מוזר. 34 00:03:14,319 --> 00:03:15,904 ‏אבל כשהברק פגע בעץ ההוא… 35 00:03:15,987 --> 00:03:21,326 ‏הוא לא ברח ממנו, הוא הלך לכיוונו, ‏כמעט כאילו שהוא היה מהופנט לרגע. 36 00:03:21,409 --> 00:03:23,244 ‏ככה נפנה דרך ליאז, 37 00:03:23,328 --> 00:03:27,665 ‏רק שהפיצוץ שלנו יהיה טוב יותר, ‏גדול יותר, חזק יותר, עם יותר אש. 38 00:03:27,749 --> 00:03:31,169 ‏אני בפנים. אני מכיר את הג'ונגל ‏יותר טוב מכולם. 39 00:03:31,294 --> 00:03:36,299 ‏בנוסף, גדול יותר, חזק יותר, עם יותר אש… ‏כל אלה הן המילים האהובות עליי. 40 00:03:36,382 --> 00:03:37,759 ‏תשתדלו לעמוד בקצב. 41 00:03:38,593 --> 00:03:42,138 ‏אתה מבין שהתוכנית הזו שלך היא הימור מוחלט. 42 00:03:44,015 --> 00:03:45,516 ‏כן. 43 00:03:45,600 --> 00:03:47,310 ‏אבל אנחנו חייבים לנסות, לא? 44 00:03:48,061 --> 00:03:49,145 ‏בהצלחה. 45 00:04:24,347 --> 00:04:27,058 ‏תחזיקי מעמד, סאמי. רק תחזיקי מעמד. 46 00:04:33,815 --> 00:04:37,443 ‏קדימה, יאז! ‏את הולכת לתת לקצת מים לעצור אותך? 47 00:04:41,864 --> 00:04:43,199 ‏בסדר… 48 00:04:58,840 --> 00:04:59,841 ‏לא! 49 00:05:22,780 --> 00:05:25,491 ‏הדפים שלי נרטבו. ‏-את צריכה חברה! 50 00:05:25,575 --> 00:05:26,743 ‏מה? 51 00:05:26,826 --> 00:05:29,871 ‏זה אלבום תמונות? אני אוהבת להכין אלבומים! 52 00:05:29,954 --> 00:05:32,874 ‏נוכל להכין אחד ביחד. ‏נוציא אותך מהקליפה שלך. 53 00:05:32,957 --> 00:05:36,627 ‏אני די מרוצה בתוך הקליפה שלי. ‏-אף אחד לא אוהב את הקליפה. 54 00:05:36,711 --> 00:05:40,006 ‏היא מונעת מאנשים להכיר אותך. ‏-בינגו. 55 00:05:41,591 --> 00:05:43,426 ‏אני יודעת שאת פשוט ביישנית! 56 00:05:43,509 --> 00:05:47,805 ‏איני יכולה לשמוע אותך בתוך הקליפה שלי! ‏-אני לא הולכת לוותר! 57 00:05:57,648 --> 00:05:58,858 ‏- הרחוב הראשי ‏לגונה - 58 00:05:58,941 --> 00:05:59,942 ‏- רפטורים - 59 00:06:01,319 --> 00:06:03,404 ‏זה היה ממש ליד המעבדה. 60 00:06:18,419 --> 00:06:19,962 ‏אנחנו מטפלים בך, סאמי. 61 00:06:20,838 --> 00:06:22,215 ‏את הולכת להיות בסדר. 62 00:06:29,931 --> 00:06:31,057 ‏היי, קנג'י? 63 00:06:33,059 --> 00:06:34,769 ‏אתה יכול להביא עוד מים? 64 00:06:44,362 --> 00:06:46,364 ‏סאמי, את שומעת אותי? 65 00:06:46,447 --> 00:06:49,075 ‏אני צריכה שתמהרי להבריא, בסדר? 66 00:06:50,076 --> 00:06:53,621 ‏כלומר, תחשבי כמה כיף יהיה להשוויץ בפני בן 67 00:06:53,704 --> 00:06:56,374 ‏בכך שתראי לו שאת למעשה בת האלמוות. 68 00:07:01,838 --> 00:07:04,590 ‏אתה יכול להתקרב, אתה יודע. היא לא מידבקת. 69 00:07:05,633 --> 00:07:11,639 ‏לא. פשוט נראה שאת שולטת במצב, ‏אז אני פשוט… הולך שלא לעשות זאת. 70 00:07:16,769 --> 00:07:21,941 ‏קנג'י, זה בסדר. גם אני מפחדת. ‏-מה? באמת? 71 00:07:22,024 --> 00:07:25,403 ‏כן. כאילו, הרגע הודיתי בזה. 72 00:07:29,615 --> 00:07:31,659 ‏אני לא… מפחד. 73 00:07:31,742 --> 00:07:35,455 ‏כלומר, אני כן, אני רק… 74 00:07:36,581 --> 00:07:38,916 ‏מה אם היא… אף אחד מחבריי אף פעם לא… 75 00:07:39,000 --> 00:07:40,835 ‏אל תגיד את זה. 76 00:07:40,918 --> 00:07:44,589 ‏יאז הולכת לחזור עם הנוגדן, ‏ואז הכול יהיה בסדר. 77 00:07:44,672 --> 00:07:48,176 ‏מה אם היא לא תמצא אותו? ‏או מה אם הוא לא יעבוד? 78 00:07:48,259 --> 00:07:51,345 ‏קנג'י? קנג'י, תסתכל עליי. 79 00:07:52,305 --> 00:07:55,224 ‏הדבר היחיד שבשליטתנו ‏הוא לעזור לה להרגיש יותר טוב. 80 00:07:55,308 --> 00:07:58,394 ‏וכרגע, עלינו לעשות כל מה שאנו יכולים. 81 00:08:06,235 --> 00:08:08,821 ‏עכשיו, יש לי כמה רעיונות לגבי איך זה יקרה. 82 00:08:08,905 --> 00:08:12,492 ‏אחת, אתה תיצור הסחה בזמן שאני אפוצץ משהו. 83 00:08:12,575 --> 00:08:16,287 ‏שתיים, אני אצור הסחה ‏בזמן ששנינו נפוצץ משהו. 84 00:08:16,370 --> 00:08:19,373 ‏שלוש, תשכח לגמרי מהסחות, אני אפוצץ משהו! 85 00:08:19,457 --> 00:08:21,959 ‏כן, כן, כן! הבנתי, תודה. 86 00:08:22,043 --> 00:08:24,504 ‏בכל מקרה, זה חייב להיות מספיק גדול וגבוה 87 00:08:24,587 --> 00:08:26,631 ‏כדי שהסקורפיוס לא יפספס את זה. 88 00:08:27,673 --> 00:08:28,966 ‏אני יודע מה צריך. 89 00:08:33,054 --> 00:08:34,555 ‏איך אתה יודע לאן ללכת? 90 00:08:34,639 --> 00:08:39,352 ‏אמרתי לך, שוטטתי הרבה זמן ‏במקום הזה עם… באמפי. 91 00:08:41,437 --> 00:08:44,315 ‏אנו חייבים לזוז יותר מהר. ‏סאמי ויאז סומכות עלינו. 92 00:08:47,902 --> 00:08:48,903 ‏בסדר. 93 00:09:00,373 --> 00:09:03,251 ‏תחזיק את זה מעל הראש, ‏אם אינך רוצה שיחטפו אותך. 94 00:09:25,731 --> 00:09:27,316 ‏מכלאת הרפטורים. 95 00:09:56,596 --> 00:09:58,139 ‏קדימה! 96 00:10:29,754 --> 00:10:32,923 ‏את לא מתכוונת לזה! את החברה הכי טובה שלי! 97 00:10:33,007 --> 00:10:36,260 ‏אחרי שנגיע הביתה, אנחנו… ‏-אם נגיע הביתה. 98 00:10:36,344 --> 00:10:39,639 ‏ואפילו אם כן איכשהו נשרוד את כל זה, 99 00:10:40,473 --> 00:10:42,892 ‏את תחזרי לטקסס, ו… 100 00:10:44,685 --> 00:10:46,187 ‏תודי בעובדות, סאמי… 101 00:10:47,688 --> 00:10:49,315 ‏אנחנו לא החברות הכי טובות. 102 00:10:50,066 --> 00:10:51,317 ‏מעולם לא היינו. 103 00:11:31,899 --> 00:11:33,484 ‏אני יודע שזה כאן איפשהו. 104 00:11:35,152 --> 00:11:36,195 ‏אה, שם! 105 00:11:42,159 --> 00:11:43,244 ‏דלק? 106 00:11:43,327 --> 00:11:45,996 ‏בן אדם, כמה לקחת? ‏-לא הרבה. 107 00:11:46,080 --> 00:11:47,998 ‏הנחתי שיש לנו מספיק לקוסטה ריקה, 108 00:11:48,082 --> 00:11:51,001 ‏אז הטמנתי קצת, אתה יודע, ליום גשום. 109 00:11:51,752 --> 00:11:56,799 ‏בן, ילד יפהפה, מופרע ויפהפה שכמוך. 110 00:12:30,499 --> 00:12:31,834 ‏זה לא כאן. 111 00:12:35,004 --> 00:12:36,672 ‏זה חייב להיות כאן! 112 00:13:11,874 --> 00:13:13,459 ‏- נוגדן E750 - 113 00:13:17,671 --> 00:13:18,756 ‏יש! 114 00:13:36,565 --> 00:13:37,816 ‏את טובה בזה. 115 00:13:39,026 --> 00:13:42,363 ‏הספונסרים שלי גרמו לי לעבור ‏איזה מיליון קורסי עזרה ראשונה 116 00:13:42,446 --> 00:13:44,907 ‏לפני כמה מהטיולים היותר מסוכנים שלי. 117 00:13:47,618 --> 00:13:51,622 ‏הלוואי שהייתי לומד משהו שימושי ‏לפני שנתקענו כאן. 118 00:13:52,164 --> 00:13:53,415 ‏כל דבר. 119 00:13:54,041 --> 00:13:55,042 ‏בס? 120 00:13:56,627 --> 00:13:59,213 ‏בסי? ‏-היא חולמת? 121 00:13:59,296 --> 00:14:01,840 ‏אפילו חצי בהכרה, היא עדיין לגמרי עקבית. 122 00:14:01,924 --> 00:14:04,635 ‏אני זוכרת שהיא אמרה ‏שבסי היא הפרה האהובה עליה. 123 00:14:04,718 --> 00:14:06,512 ‏אה. מגניב. 124 00:14:07,596 --> 00:14:10,724 ‏ובכן, אני חושבת שסאמי מראה לך ‏איך אתה יכול לעזור. 125 00:14:10,808 --> 00:14:16,647 ‏כן, בטח. ואני מניח שאת חושבת ‏שאם אעשה, "מו", היא… 126 00:14:16,730 --> 00:14:20,025 ‏בסי? בס? 127 00:14:21,402 --> 00:14:25,281 ‏ובכן, למה את מחכה, בסי? 128 00:15:54,954 --> 00:15:55,871 ‏בוא נזוז, בן! 129 00:15:55,955 --> 00:15:58,248 ‏ככל שידוע לנו, הסקורפיוס השיג את יאז. 130 00:15:58,332 --> 00:15:59,833 ‏כמעט מוכן. 131 00:16:01,710 --> 00:16:02,711 ‏עכשיו! 132 00:16:10,302 --> 00:16:12,930 ‏אני מקווה שזה מספיק. ‏-הו, זה יהיה מספיק. 133 00:16:14,139 --> 00:16:17,142 ‏אולי תרצה לאטום את האוזניים. ‏זה יהיה בום די גדול. 134 00:16:23,482 --> 00:16:25,067 ‏אבל זה… מה? 135 00:17:07,359 --> 00:17:10,195 ‏אני לא כל כך טובה בלבטוח באנשים חדשים. 136 00:17:11,864 --> 00:17:14,783 ‏זה מה שעשיתי קודם. 137 00:17:15,951 --> 00:17:19,913 ‏אני לא מאוד טובה, ‏אז את כנראה אפילו לא תאהבי אותם. 138 00:17:20,372 --> 00:17:21,874 ‏אני לא אוהבת אותם. 139 00:17:22,624 --> 00:17:25,627 ‏אני מתה עליהם! ידעתי שנהיה חברות! 140 00:17:25,711 --> 00:17:29,715 ‏אני לא ממש נוהגת לחבק. ‏-את כן עכשיו! 141 00:17:41,393 --> 00:17:44,980 ‏את לא מוותרת, הא? ‏-לעולם לא למען חברות! 142 00:17:53,530 --> 00:17:55,532 ‏גם אני לא מוותרת! 143 00:18:17,012 --> 00:18:18,013 ‏אז, קדימה! 144 00:18:19,098 --> 00:18:22,351 ‏אם אתה הולך לעשות משהו, אז תעשה את זה כבר! 145 00:18:24,103 --> 00:18:25,145 ‏עלינו לעשות משהו! 146 00:18:25,229 --> 00:18:28,065 ‏יכול להיות שיש לי עוד דלק מוטמן ‏כמה קליקים מכאן! 147 00:18:28,148 --> 00:18:30,067 ‏קליקים? מהם קליקים, לעזאזל? 148 00:18:30,150 --> 00:18:32,694 ‏בן, נגמר לנו הזמן! ‏-אני יודע, אני… 149 00:18:55,300 --> 00:18:57,094 ‏אנחנו צריכים… ‏-כן! 150 00:19:07,646 --> 00:19:12,109 ‏נו באמת, אתה מסוגל ליותר מזה. ‏-ברצינות? מה עוד פרות עושות? 151 00:19:12,192 --> 00:19:14,695 ‏כאילו, זה לא פחות או יותר לגעות וללעוס? 152 00:19:14,778 --> 00:19:17,072 ‏אה, לרקוע בפרסות? 153 00:19:24,997 --> 00:19:28,959 ‏בסדר, עכשיו תראה מנעד רחב יותר. ‏תהיה פרה משוגעת. 154 00:19:43,015 --> 00:19:46,101 ‏מה קורה? למה היא רועדת? ‏-סאמי? 155 00:19:49,688 --> 00:19:51,815 ‏מה נעשה? ‏-אני לא יודעת. 156 00:19:54,067 --> 00:19:55,360 ‏איפה יאז? 157 00:20:02,618 --> 00:20:04,077 ‏קדימה, יאז. 158 00:20:14,129 --> 00:20:15,547 ‏לכי, יאז! 159 00:20:15,631 --> 00:20:17,424 ‏פרחחים שכמוכם! ‏-לכי! 160 00:20:35,692 --> 00:20:37,986 ‏ניסיתי למצוא זמן טוב לומר לך את זה… 161 00:20:39,363 --> 00:20:42,241 ‏את החברה הכי טובה שלי, יאז, בכל העולם. 162 00:20:42,324 --> 00:20:44,910 ‏ואני ממש שמחה שזכינו להכיר זו את זו. 163 00:21:06,932 --> 00:21:09,101 ‏סאמי, זאת יאז! 164 00:21:13,563 --> 00:21:16,275 ‏אני כאן, סאמי! אני כאן! 165 00:21:17,609 --> 00:21:19,569 ‏הכול יהיה בסדר. 166 00:21:21,989 --> 00:21:23,615 ‏חזרנו בהקדם האפש… 167 00:21:25,367 --> 00:21:26,326 ‏האם היא…? 168 00:21:29,663 --> 00:21:33,000 ‏בחייך. 169 00:21:33,667 --> 00:21:35,585 ‏בבקשה, תתעוררי. 170 00:21:36,211 --> 00:21:38,046 ‏את חייבת. 171 00:21:38,130 --> 00:21:41,008 ‏את החברה הכי טובה שהייתה לי. ‏תשכחי את מה שאמרתי. 172 00:21:41,091 --> 00:21:44,428 ‏תמיד נהיה חברות, ‏לא משנה כמה נהיה רחוקות זו מזו. 173 00:21:44,511 --> 00:21:46,972 ‏אולי זה לא יהיה קל או מושלם, אבל… 174 00:21:50,559 --> 00:21:53,353 ‏בבקשה תתעוררי. 175 00:22:35,270 --> 00:22:36,646 ‏היי, יאז. 176 00:22:37,773 --> 00:22:39,149 ‏היי, סאמי. 177 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 ‏תרגום כתוביות: תומר יעקובי