1
00:00:07,424 --> 00:00:10,927
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:13,323 --> 00:01:16,034
DUPĂ ROMANUL JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:25,919 --> 00:01:27,462
Să-i avertizăm pe restul!
4
00:02:00,161 --> 00:02:01,162
Haide!
5
00:02:05,291 --> 00:02:06,126
Sammy.
6
00:02:07,168 --> 00:02:08,211
Sammy, haide!
7
00:02:38,158 --> 00:02:40,785
JURNAL DE TEREN
8
00:02:58,136 --> 00:03:01,890
Știu că trebuie să mai așteptăm 12 ore
pentru peticul de pe vas,
9
00:03:01,973 --> 00:03:03,558
dar mi se pare uscat.
10
00:03:04,559 --> 00:03:08,396
Voiam să-l împing ca să mă asigur,
dar n-am făcut-o.
11
00:03:08,479 --> 00:03:09,480
M-am abținut.
12
00:03:11,107 --> 00:03:12,567
Auzi, ce s-a întâmplat?
13
00:03:14,110 --> 00:03:15,361
Nimic.
14
00:03:15,987 --> 00:03:18,281
Am vrut să văd un Gallimimus pentru...
15
00:03:19,157 --> 00:03:21,534
cartea mea, dar n-am apucat.
16
00:03:21,618 --> 00:03:25,204
Du-te acum! Brooklynn și Sammy
investighează ceva,
17
00:03:25,288 --> 00:03:28,207
Yaz aleargă, iar Ben e cine știe pe unde.
18
00:03:28,291 --> 00:03:31,669
Nu, trebuie să adun chestiile
pentru Costa Rica.
19
00:03:31,753 --> 00:03:34,881
- O fac eu.
- Tu? Serios?
20
00:03:35,465 --> 00:03:37,091
Sunt multe de făcut și...
21
00:03:37,175 --> 00:03:40,762
Știi cum zic: „Cu cât mai multe sarcini,
cu atât mai bine.”
22
00:03:41,346 --> 00:03:44,057
N-ai mai zis asta, dar dacă ești sigur...
23
00:03:44,140 --> 00:03:47,477
Amice! Sigur. Du-te după Galileo!
24
00:03:47,560 --> 00:03:51,064
Super! Mersi de ajutor, Kenji!
25
00:03:51,147 --> 00:03:53,775
Să iei tot ce e nevoie! Mâncare, apă și...
26
00:03:53,858 --> 00:03:55,944
La o urgență, sunt pe canalul șase!
27
00:03:56,694 --> 00:04:01,032
Urgențe cât împachetez chestii?
Frate, am zis că mă ocup.
28
00:04:01,115 --> 00:04:04,452
Tu ești șeful acum! Pa!
29
00:04:06,120 --> 00:04:09,374
„Șeful”? Sunt șeful.
30
00:04:09,457 --> 00:04:11,668
Kenji e șeful!
31
00:04:11,751 --> 00:04:16,714
Kenji e șeful
32
00:04:16,798 --> 00:04:18,800
Kenji e șeful
33
00:04:18,883 --> 00:04:21,386
Ce se petrece?
34
00:04:23,263 --> 00:04:24,347
Vreau să pui...
35
00:04:25,515 --> 00:04:26,516
hârtie igienică.
36
00:04:27,225 --> 00:04:30,019
Hârtie igienică? Serios?
37
00:04:30,103 --> 00:04:33,648
Vom avea nevoie în drum spre Costa Rica,
iar eu sunt șeful.
38
00:04:37,694 --> 00:04:38,528
Sigur.
39
00:04:41,364 --> 00:04:44,909
Kenji e șeful
40
00:04:44,993 --> 00:04:46,536
Ben nu e șeful
41
00:04:46,619 --> 00:04:48,288
Kenji e șeful
42
00:05:29,495 --> 00:05:32,874
Căpitanul Kenji către... Dariusaurus.
43
00:05:33,958 --> 00:05:35,251
Aici Dariusaurus.
44
00:05:35,335 --> 00:05:37,295
Sigur așa vrei să-ți zic?
45
00:05:37,378 --> 00:05:40,798
- Da. Răspunsul e tot „da”.
- Nu vreau să mă laud,
46
00:05:40,882 --> 00:05:44,802
dar deja am făcut ceva și a fost perfect.
47
00:05:44,886 --> 00:05:48,347
- Mă bucur.
- Vei fi mândru de mine.
48
00:05:48,431 --> 00:05:50,850
Kenji, trebuie să faci treabă,
49
00:05:50,933 --> 00:05:53,227
nu doar să te lauzi, ca să fiu mândru.
50
00:05:58,191 --> 00:06:00,443
- Kenji?
- Da, bine.
51
00:06:00,526 --> 00:06:04,197
E clar. Gata cu vorba. Cod 10-4.
52
00:06:17,376 --> 00:06:18,544
Și gel de păr.
53
00:06:19,629 --> 00:06:24,550
La fix. Ce altceva?
54
00:06:25,343 --> 00:06:26,177
Haide!
55
00:06:31,891 --> 00:06:35,228
Credeam că baia e în partea aceea.
56
00:06:37,980 --> 00:06:40,441
Trebuie să fac bagajele
57
00:06:40,525 --> 00:06:45,071
și mă voi descurca mai bine ca niciodată!
58
00:06:50,493 --> 00:06:52,995
Ești sigur?
59
00:06:53,079 --> 00:06:55,123
Da, sunt sigur.
60
00:06:55,623 --> 00:06:58,209
Parcă ieri fugeai de răspundere,
61
00:06:58,292 --> 00:07:01,504
încercai să nu faci mai nimic.
62
00:07:01,587 --> 00:07:03,881
Da. Ei bine, poate m-am schimbat.
63
00:07:05,007 --> 00:07:06,467
Ai nevoie de ajutor?
64
00:07:07,051 --> 00:07:07,885
Da, te rog!
65
00:07:11,430 --> 00:07:12,974
Ben ar trebui să m-ajute,
66
00:07:13,057 --> 00:07:16,102
dar l-am trimis după hârtie igienică
acum o oră
67
00:07:16,185 --> 00:07:17,311
și nu s-a întors.
68
00:07:17,395 --> 00:07:20,398
O oră? Ca să ia ceva de acolo?
69
00:07:22,316 --> 00:07:24,861
- Crezi că a pățit ceva?
- Pe insula asta?
70
00:07:24,944 --> 00:07:26,988
Da! Se prea poate!
71
00:07:55,099 --> 00:07:56,893
Bravo!
72
00:07:56,976 --> 00:07:58,895
Tata te plăcea mult, să știi.
73
00:07:58,978 --> 00:08:00,897
Regret că n-am ajuns până acum.
74
00:08:01,439 --> 00:08:02,648
Am fost ocupat.
75
00:08:03,816 --> 00:08:04,650
Darius!
76
00:08:04,734 --> 00:08:10,698
Darius!
77
00:08:10,781 --> 00:08:14,494
- Ce e, căpitane Kenji?
- E bine. Tu ce faci?
78
00:08:15,244 --> 00:08:17,246
Bine.
79
00:08:17,330 --> 00:08:19,457
Super. Fantastic. Minunat. Eu?
80
00:08:20,208 --> 00:08:21,542
Totul e bine.
81
00:08:21,626 --> 00:08:23,503
Mai bine nu se poate.
82
00:08:23,586 --> 00:08:25,588
Dar, ipotetic,
83
00:08:25,671 --> 00:08:32,512
ce-ai face dacă un dinozaur capabil,
dar slăbuț, ar dispărea?
84
00:08:32,595 --> 00:08:34,472
- Ce?
- Ben?
85
00:08:35,097 --> 00:08:36,349
Ben!
86
00:08:36,432 --> 00:08:38,976
Nimic. Nu are importanță. Mă descurc.
87
00:08:39,852 --> 00:08:42,063
Dacă nu te descurci, spune
88
00:08:42,146 --> 00:08:43,439
și mă voi întoarce.
89
00:08:43,523 --> 00:08:46,609
Nu. Stai liniștit! Nu-ți face griji!
90
00:08:46,692 --> 00:08:51,113
- Sigur?
- Da, mă descurc, clar.
91
00:08:52,031 --> 00:08:52,865
Bine.
92
00:08:52,949 --> 00:08:57,745
Așadar, e stabilit:
eu rămân aici, iar tu faci bagajele.
93
00:08:58,371 --> 00:09:01,541
Atunci te las, ca să te concentrezi.
94
00:09:02,083 --> 00:09:04,669
Da. Bine. Dar încă ceva.
95
00:09:05,419 --> 00:09:06,254
Alo?
96
00:09:06,921 --> 00:09:08,923
Darius?
97
00:09:13,135 --> 00:09:16,180
Darius? D? Marele D?
98
00:09:17,014 --> 00:09:19,642
Darius? Dariusaurus.
99
00:09:20,476 --> 00:09:22,061
Știi ce? Mă descurc.
100
00:09:22,144 --> 00:09:24,063
Mă descurc.
101
00:09:25,231 --> 00:09:26,148
Mă descurc.
102
00:10:18,034 --> 00:10:19,535
Uite-l pe sfrijitul...
103
00:10:22,330 --> 00:10:24,123
- Scuze!
- Ai grijă!
104
00:10:24,206 --> 00:10:25,082
- OK.
- Încet.
105
00:10:25,166 --> 00:10:26,542
Fă loc!
106
00:10:29,795 --> 00:10:31,505
Ben! Ce naiba, omule?
107
00:10:33,424 --> 00:10:36,010
Nici vorbă!
Am zis s-aduci hârtie igienică!
108
00:10:36,093 --> 00:10:40,556
Am făcut-o. Apoi am venit să văd ce face.
I-am adus o gustare lui Cornișor.
109
00:10:40,640 --> 00:10:43,267
Nu voiam să se enerveze
pe lângă amicele ei.
110
00:10:46,312 --> 00:10:47,563
Ce-i așa de grav?
111
00:10:47,647 --> 00:10:50,816
E grav că n-ai respectat
ordinele căpitanului!
112
00:10:50,900 --> 00:10:52,401
E nașpa c-ai plecat
113
00:10:52,485 --> 00:10:54,320
și n-ai zis unde.
114
00:10:54,403 --> 00:10:57,490
Nu știam că trebuie să cer voie
să-mi trăiesc viața.
115
00:10:57,573 --> 00:11:00,785
Nu e vorba de asta. Suntem o echipă.
116
00:11:00,868 --> 00:11:03,287
Darius ne-a cerut să facem bagajele,
117
00:11:03,371 --> 00:11:05,790
iar noi a trebuit să te căutăm.
118
00:11:06,499 --> 00:11:07,750
Ești în echipă?
119
00:11:07,833 --> 00:11:10,836
Bine! Frate! Sunt parte din echipă.
120
00:11:10,920 --> 00:11:12,922
Măcar pentru câteva zile.
121
00:11:13,005 --> 00:11:15,841
- Cum adică?
- După ce plecăm acasă,
122
00:11:15,925 --> 00:11:18,386
nu ne vom mai vedea vreodată.
123
00:11:21,013 --> 00:11:22,181
Ba sigur că da!
124
00:11:22,264 --> 00:11:24,850
Nu cred. Suntem împrăștiați prin țară.
125
00:11:24,934 --> 00:11:27,978
Vor interveni banii, timpul, viața.
126
00:11:28,062 --> 00:11:29,313
Înțelegeți voi.
127
00:11:29,397 --> 00:11:31,524
Ba nu. Ne vom mai vedea.
128
00:11:31,607 --> 00:11:33,776
Nu fi trist! Îți ordonă căpitanul.
129
00:11:44,453 --> 00:11:48,082
Ce dinozaur își urcă prada ucisă în copac?
130
00:11:48,958 --> 00:11:50,084
N-are sens.
131
00:12:03,472 --> 00:12:04,765
Darius! Doamne!
132
00:12:05,641 --> 00:12:07,268
- Am văzut...
- Era o filmare.
133
00:12:07,351 --> 00:12:10,896
Dr. Wu trebuia să-l distrugă,
dar l-a înghețat și a fugit...
134
00:12:10,980 --> 00:12:13,441
Mai încet! Ce se petrece?
135
00:12:14,108 --> 00:12:17,653
Am găsit laboratorul unde dr. Wu
i-a făcut pe Indominus rex
136
00:12:18,154 --> 00:12:20,906
și alți dinozauri hibrizi.
137
00:12:22,116 --> 00:12:23,868
Sunt mai mulți?
138
00:12:27,079 --> 00:12:30,166
- Se numește „Scorpios rex”.
- Și e liber!
139
00:12:30,249 --> 00:12:33,794
- Dacă Indominus era rău...
- Ăsta e și mai rău!
140
00:12:34,420 --> 00:12:37,089
De asta dinozaurii se comportă ciudat.
141
00:12:37,173 --> 00:12:40,843
Nu mai putem aștepta.
Trebuie să plecăm îndată de pe insulă.
142
00:12:53,481 --> 00:12:56,567
Darius nu s-a întors. Mai avem timp.
143
00:13:01,572 --> 00:13:04,241
Bun. Avem nevoie de mâncare și apă.
144
00:13:04,325 --> 00:13:07,411
Și niște resturi pentru Cornișor?
145
00:13:07,495 --> 00:13:08,662
Kenji!
146
00:13:09,288 --> 00:13:10,706
Sunt căpitanul Kenji.
147
00:13:11,290 --> 00:13:12,917
Tu ai vrut nume de cod.
148
00:13:13,000 --> 00:13:15,085
Ascultă! Trebuie să plecăm acum!
149
00:13:15,836 --> 00:13:18,547
- Ce? Cum adică...
- Mai e un dinozaur hibrid!
150
00:13:18,631 --> 00:13:20,841
Precum Indominus, dar mai rău!
151
00:13:20,925 --> 00:13:23,552
- Cum? Nu înțeleg.
- Nu avem timp!
152
00:13:23,636 --> 00:13:25,679
Luați proviziile! Ne vedem la vas!
153
00:13:26,972 --> 00:13:29,058
Proviziile...
154
00:13:30,059 --> 00:13:32,645
- Kenji!
- Mă ocupam de altceva.
155
00:13:32,728 --> 00:13:36,273
- Avem nevoie de ele!
- Știu! Mă descurc!
156
00:13:43,030 --> 00:13:46,033
Yaz se va duce la vas,
ca să-l pregătească.
157
00:13:46,116 --> 00:13:47,910
Eu și Ben vom face bagajele.
158
00:13:47,993 --> 00:13:49,662
Darius, Brooklynn, Sammy,
159
00:13:49,745 --> 00:13:51,872
veniți pe aici, ca să cărăm totul!
160
00:13:52,623 --> 00:13:53,749
Clar. Pe curând!
161
00:14:23,445 --> 00:14:24,697
Vai, nu!
162
00:14:30,870 --> 00:14:32,746
Am ajuns. Ce facem?
163
00:14:33,289 --> 00:14:34,415
Poftim!
164
00:14:41,505 --> 00:14:45,009
- Asta-i tot?
- Da, voi lua...
165
00:14:46,719 --> 00:14:49,013
Yaz? De ce nu ești la docuri?
166
00:14:49,597 --> 00:14:52,975
Valurile-s prea puternice să plecăm.
Vasul ia deja apă.
167
00:14:53,559 --> 00:14:55,477
Nu putem pleca deocamdată.
168
00:14:56,103 --> 00:14:57,980
Adică suntem blocați aici?
169
00:14:59,106 --> 00:15:00,524
Cu Scorpios?
170
00:15:01,817 --> 00:15:04,653
Ne pricepem să scăpăm
de dinozaurii uriași.
171
00:15:04,737 --> 00:15:06,071
Ăsta e diferit.
172
00:15:06,155 --> 00:15:10,200
Am supraviețuit așa de mult
fiindcă știam cum se comportă dinozaurii.
173
00:15:10,284 --> 00:15:14,079
Dacă Scorpios rex a luat-o razna,
n-avem șanse.
174
00:15:14,747 --> 00:15:18,083
În curând... nu vom mai putea supraviețui.
175
00:15:19,585 --> 00:15:23,464
Stai liniștit! Nu putea face nimeni nimic.
176
00:15:23,547 --> 00:15:25,883
Tu ai fi putut să faci ce ți-am cerut.
177
00:15:26,717 --> 00:15:28,427
Și am fi ajuns la vas.
178
00:15:28,510 --> 00:15:33,724
Scuze că nu știam
de dinozaurul asasin al lui Frankenstein.
179
00:15:33,807 --> 00:15:35,684
Ai zis că te descurci cu tot!
180
00:15:35,768 --> 00:15:38,354
Da, dar apoi Ben al Junglei a fugit!
181
00:15:38,437 --> 00:15:40,481
Nu ți-am cerut să vii după mine.
182
00:15:40,564 --> 00:15:42,191
Și chiar dacă nu eram aici,
183
00:15:42,274 --> 00:15:44,318
puteai să nu iei doar gel de păr.
184
00:15:44,401 --> 00:15:46,195
Nu-i corect. S-a îngrijorat.
185
00:15:46,278 --> 00:15:49,782
Bine. Acum e important să facem un plan.
186
00:15:49,865 --> 00:15:53,243
În timp ce așteptăm trecerea furtunii,
187
00:15:53,327 --> 00:15:55,621
să încercăm să întărim gardul.
188
00:15:55,704 --> 00:15:56,747
Mai bine așa.
189
00:16:00,542 --> 00:16:03,462
Oare am putea întări gardul cu moloz?
190
00:16:05,297 --> 00:16:07,257
Da, bună idee.
191
00:16:27,528 --> 00:16:29,446
Nu suntem cea mai tare echipă?
192
00:16:31,115 --> 00:16:31,949
Deocamdată.
193
00:16:34,326 --> 00:16:36,495
Deocamdată? Cum adică?
194
00:16:39,206 --> 00:16:40,124
Adică...
195
00:16:41,625 --> 00:16:43,002
serios, Sammy.
196
00:16:44,420 --> 00:16:47,256
Prietenia asta are termen de expirare.
197
00:16:48,090 --> 00:16:52,011
- Ce? Nu-i adevărat.
- Ba sigur că da.
198
00:16:52,094 --> 00:16:54,346
Deschide ochii! N-avem nimic în comun.
199
00:16:54,430 --> 00:16:56,557
Doar faptul că ne luptăm să trăim.
200
00:16:58,308 --> 00:17:00,310
În afară de asta, ce mai rămâne?
201
00:17:01,603 --> 00:17:04,231
- Nimic.
- Nu vorbești serios!
202
00:17:04,732 --> 00:17:07,401
Ești cea mai bună prietenă a mea!
Și acasă...
203
00:17:07,484 --> 00:17:08,777
Dacă ajungem acasă.
204
00:17:09,653 --> 00:17:12,489
Și, chiar dacă vom supraviețui,
205
00:17:13,782 --> 00:17:15,951
tu vei merge în Texas și...
206
00:17:17,911 --> 00:17:19,455
Recunoaște, Sammy!
207
00:17:20,998 --> 00:17:22,291
Nu suntem prietene.
208
00:17:23,250 --> 00:17:24,334
Nici n-am fost.
209
00:17:36,638 --> 00:17:38,432
Ben! Ajută-mă!
210
00:17:48,484 --> 00:17:49,401
Scuze!
211
00:17:51,820 --> 00:17:53,864
Stai! Dacă are claxonul curent...
212
00:17:56,366 --> 00:17:57,910
Căutați niște cabluri!
213
00:18:08,754 --> 00:18:10,881
Dariusaurus către căpitanul Kenji.
214
00:18:13,509 --> 00:18:15,636
Aici căpitanul Kenji.
215
00:18:17,679 --> 00:18:18,555
Felicitări!
216
00:18:29,066 --> 00:18:30,192
Cornișor!
217
00:19:45,142 --> 00:19:46,935
Poate nu ne va vedea.
218
00:20:24,973 --> 00:20:26,975
- Unde-a plecat?
- Nu-l văd.
219
00:20:27,059 --> 00:20:30,520
- Ați văzut unde s-a dus?
- Nu-mi place jocul ăsta.
220
00:20:30,604 --> 00:20:31,521
Unde e?
221
00:21:30,122 --> 00:21:31,456
- Nu!
- E în regulă!
222
00:22:16,543 --> 00:22:19,212
- De ce a plecat?
- Nu știu.
223
00:22:19,296 --> 00:22:21,590
A auzit ceva mai apetisant decât noi?
224
00:22:21,673 --> 00:22:23,300
- Chestia aia...
- Sammy...
225
00:22:24,509 --> 00:22:25,510
Ești bine?
226
00:22:29,639 --> 00:22:32,309
Nici n-am observat. Dar sunt bine.
227
00:22:35,187 --> 00:22:36,146
Serios.
228
00:22:36,897 --> 00:22:37,814
Doar...
229
00:22:38,857 --> 00:22:39,691
Sammy!
230
00:22:40,192 --> 00:22:41,526
Sammy!
231
00:23:10,388 --> 00:23:12,307
Subtitrarea: Alexandru Pintilei