1 00:00:07,424 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:13,323 --> 00:01:15,784 BASEADA EM JURASSIC PARK, DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:26,044 --> 00:01:27,337 Precisamos avisá-los. 4 00:02:00,161 --> 00:02:01,162 Vamos! 5 00:02:05,291 --> 00:02:06,126 Sammy. 6 00:02:07,168 --> 00:02:08,211 Sammy, vamos! 7 00:02:38,158 --> 00:02:40,785 GUIA DE CAMPO 8 00:02:58,136 --> 00:03:01,890 Temos 12h até o remendo secar, 9 00:03:01,973 --> 00:03:03,558 mas já parece pronto. 10 00:03:04,559 --> 00:03:08,396 Queria cutucar para ver, mas não cutuquei. 11 00:03:08,479 --> 00:03:09,480 Autocontrole. 12 00:03:11,107 --> 00:03:12,567 Qual é o problema? 13 00:03:14,110 --> 00:03:15,361 Nada. 14 00:03:15,987 --> 00:03:18,406 Queria ver um galimimo para o meu… 15 00:03:19,157 --> 00:03:21,534 livro, mas nunca consegui. 16 00:03:21,618 --> 00:03:25,204 Vá. Brooklynn e Sammy estão investigando um mistério, 17 00:03:25,288 --> 00:03:28,207 Yaz está correndo, e Ben, sendo esquisito por aí. 18 00:03:28,291 --> 00:03:31,669 Não. Preciso pegar os suprimentos pra viagem à Costa Rica. 19 00:03:31,753 --> 00:03:34,881 -Posso fazer isso. -Você? Sério? 20 00:03:35,465 --> 00:03:37,091 Há muito o que fazer e… 21 00:03:37,175 --> 00:03:40,762 Como sempre digo: "Quanto mais pra fazer, mais eu faço." 22 00:03:41,346 --> 00:03:44,057 Nunca ouvi, mas se tem certeza… 23 00:03:44,140 --> 00:03:47,477 Pode deixar! Encontre seu Galileu. 24 00:03:47,560 --> 00:03:51,064 Irado! Valeu por trabalhar em equipe, Kenji! 25 00:03:51,147 --> 00:03:53,900 Embale o necessário. Comida, água e… 26 00:03:53,983 --> 00:03:55,944 me chame em caso de emergência! 27 00:03:56,694 --> 00:04:01,032 Enquanto empacoto? Maninho, deixa comigo. 28 00:04:01,115 --> 00:04:04,452 Está no comando! Até mais! 29 00:04:06,120 --> 00:04:09,374 "No comando"? No comando. 30 00:04:09,457 --> 00:04:11,668 O Kenji está no comando! 31 00:04:11,751 --> 00:04:16,714 O Kenji está no comando 32 00:04:16,798 --> 00:04:18,800 O Kenji está no comando 33 00:04:18,883 --> 00:04:21,386 O que está havendo? 34 00:04:23,263 --> 00:04:24,472 Preciso que embale… 35 00:04:25,515 --> 00:04:26,516 papel higiênico. 36 00:04:27,225 --> 00:04:30,019 Papel higiênico? Sério? 37 00:04:30,103 --> 00:04:33,648 Precisaremos pra Costa Rica, e estou no comando. 38 00:04:37,694 --> 00:04:38,528 Claro. 39 00:04:41,364 --> 00:04:44,909 O Kenji está no comando 40 00:04:44,993 --> 00:04:48,288 Ben não está no comando O Kenji está no comando 41 00:05:29,495 --> 00:05:32,874 Capitão Kenj para… Dariussauro. 42 00:05:33,958 --> 00:05:35,251 Dariussauro falando. 43 00:05:35,335 --> 00:05:37,295 Quer ser chamado assim mesmo? 44 00:05:37,378 --> 00:05:40,798 -Sim. A resposta ainda é "sim". -Sem estragar a surpresa, 45 00:05:40,882 --> 00:05:44,802 mas já fiz uma coisa, e ficou impecável. 46 00:05:44,886 --> 00:05:48,347 -Que bom! -Vou deixá-lo orgulhoso. 47 00:05:48,431 --> 00:05:50,850 Kenji, tem que fazer 48 00:05:50,933 --> 00:05:53,227 e não só falar para me dar orgulho. 49 00:05:58,191 --> 00:06:00,443 -Kenji? -Certo, sim. 50 00:06:00,526 --> 00:06:04,197 Alto e claro. Acabou o papo. Câmbio. 51 00:06:17,376 --> 00:06:18,544 E gel para cabelo. 52 00:06:19,629 --> 00:06:24,550 Arrasei. O que mais? 53 00:06:25,343 --> 00:06:26,177 Vamos! 54 00:06:31,891 --> 00:06:35,228 Achei que o banheiro ficava por ali. 55 00:06:37,980 --> 00:06:40,566 Estou encarregado dos suprimentos pro barco 56 00:06:40,650 --> 00:06:45,071 e vou arrasar no trabalho! 57 00:06:50,493 --> 00:06:52,995 Tem certeza? 58 00:06:53,079 --> 00:06:55,123 Tenho certeza, sim. 59 00:06:55,623 --> 00:06:58,209 Ontem você evitava qualquer dever 60 00:06:58,292 --> 00:07:01,504 e não fazia nada, nem o mínimo. 61 00:07:01,587 --> 00:07:03,881 É. Talvez eu seja um novo homem. 62 00:07:05,007 --> 00:07:06,467 Quer ajuda, novo homem? 63 00:07:07,051 --> 00:07:07,885 Por favor. 64 00:07:11,430 --> 00:07:12,849 Ben devia me ajudar, 65 00:07:12,932 --> 00:07:16,102 mas o mandei pegar papel higiênico há uma hora, 66 00:07:16,185 --> 00:07:17,311 e ele não voltou. 67 00:07:17,395 --> 00:07:20,398 Uma hora? Só para isso? 68 00:07:22,316 --> 00:07:24,861 -Acha que aconteceu algo? -Nesta ilha? 69 00:07:24,944 --> 00:07:27,071 Sim! Acho que pode ser! 70 00:07:55,099 --> 00:07:56,893 Boa menina. 71 00:07:56,976 --> 00:08:00,771 Você era a favorita do meu pai. Desculpe não ter vindo antes. 72 00:08:01,439 --> 00:08:02,648 Estava ocupado. 73 00:08:03,816 --> 00:08:04,650 Darius! 74 00:08:04,734 --> 00:08:10,698 Darius? 75 00:08:10,781 --> 00:08:14,494 -E aí, Capitão Kenj? -Nada de mais. E aí? 76 00:08:15,244 --> 00:08:17,246 Ótimo. 77 00:08:17,330 --> 00:08:19,457 Maneiro. Incrível. E comigo? 78 00:08:20,208 --> 00:08:21,542 Tudo bem. 79 00:08:21,626 --> 00:08:23,503 Não poderia estar melhor. 80 00:08:23,586 --> 00:08:25,588 Mas, hipoteticamente, 81 00:08:25,671 --> 00:08:32,512 o que faria se um dinossauro capaz, mas magrinho desaparecesse? 82 00:08:32,595 --> 00:08:34,472 -O quê? -Ben? 83 00:08:35,097 --> 00:08:36,349 Ben! 84 00:08:36,432 --> 00:08:38,976 Nada. Não se preocupe. Eu resolvo. 85 00:08:39,852 --> 00:08:42,063 Se estiver difícil pra você, diga 86 00:08:42,146 --> 00:08:43,439 e eu volto. 87 00:08:43,523 --> 00:08:46,609 Ah, não. Não se preocupe. 88 00:08:46,692 --> 00:08:51,113 -Tem certeza? -Sim, deixa comigo. 89 00:08:52,031 --> 00:08:52,865 Certo. 90 00:08:52,949 --> 00:08:57,745 Ficou claro que vou ficar aqui e você vai empacotar? 91 00:08:58,371 --> 00:09:01,541 Então vou desligar pra você se concentrar. 92 00:09:02,083 --> 00:09:04,669 Certo, só uma coisa. 93 00:09:05,419 --> 00:09:06,254 Alô? 94 00:09:06,921 --> 00:09:08,923 Darius? 95 00:09:13,135 --> 00:09:16,180 Darius? D? D-Boy? 96 00:09:17,014 --> 00:09:19,642 Darius? Dariussauro. 97 00:09:20,476 --> 00:09:22,061 Quer saber? Deixa comigo. 98 00:09:22,144 --> 00:09:24,063 Deixa comigo. 99 00:09:25,231 --> 00:09:26,148 Deixa comigo. 100 00:10:18,034 --> 00:10:19,535 Lá está o… 101 00:10:22,330 --> 00:10:24,123 -Com licença. -Cuidado! 102 00:10:24,206 --> 00:10:25,082 -Certo. -Calma! 103 00:10:25,166 --> 00:10:26,542 Abram caminho. 104 00:10:29,795 --> 00:10:31,505 Ben! Que diabos, cara? 105 00:10:33,424 --> 00:10:35,509 Sem essa! Mandei pegar papel! 106 00:10:36,135 --> 00:10:38,846 Eu fui. Depois vim vê-la. 107 00:10:38,929 --> 00:10:40,556 É hora do lanche da Bolota. 108 00:10:40,640 --> 00:10:43,142 Não queria que ficasse rabugenta de fome. 109 00:10:46,312 --> 00:10:47,563 O que foi? 110 00:10:47,647 --> 00:10:50,816 Não respeitou o chapéu do capitão! 111 00:10:50,900 --> 00:10:54,320 Não foi legal você sair e não dizer aonde estava indo. 112 00:10:54,403 --> 00:10:57,490 Não sabia que precisava de permissão pra viver. 113 00:10:57,573 --> 00:11:00,785 Não é isso. Somos uma equipe. 114 00:11:00,868 --> 00:11:03,287 Darius pediu pra pegarmos suprimentos, 115 00:11:03,371 --> 00:11:05,790 e, em vez disso, viemos atrás de você. 116 00:11:06,499 --> 00:11:07,750 É da equipe ou não? 117 00:11:07,833 --> 00:11:10,836 Está bem! Caramba! Sou da equipe. 118 00:11:10,920 --> 00:11:12,922 Pelos próximos dias, pelo menos. 119 00:11:13,005 --> 00:11:15,841 -Como assim? -Quando voltarmos, 120 00:11:15,925 --> 00:11:18,386 não vamos mais nos ver. 121 00:11:21,013 --> 00:11:22,181 Claro que vamos! 122 00:11:22,264 --> 00:11:24,850 Duvido. Estamos espalhados pelo país. 123 00:11:24,934 --> 00:11:27,978 Leve em conta o tempo, o dinheiro, a vida. 124 00:11:28,062 --> 00:11:29,313 Dá pra entender. 125 00:11:29,397 --> 00:11:31,524 Não. Ainda seremos amigos. 126 00:11:31,607 --> 00:11:33,943 Pare de tristeza. Ordens do capitão. 127 00:11:44,453 --> 00:11:48,082 Que tipo de dinossauro mata e arrasta a presa para uma árvore? 128 00:11:48,958 --> 00:11:50,084 Não faz sentido. 129 00:12:03,472 --> 00:12:04,765 Darius! Meu Deus! 130 00:12:05,641 --> 00:12:07,143 -Vimos algo… -No vídeo. 131 00:12:07,226 --> 00:12:10,563 O Dr. Wu devia destruí-lo, mas o congelou, e ele saiu… 132 00:12:10,646 --> 00:12:13,441 Devagar. O que houve? 133 00:12:14,108 --> 00:12:17,278 Achamos o laboratório onde o Wu criou o Indominus Rex 134 00:12:18,154 --> 00:12:20,906 e outros dinossauros híbridos. 135 00:12:22,116 --> 00:12:23,868 Tem mais de um? 136 00:12:27,079 --> 00:12:30,166 -Ele chamou de Scorpios Rex. -E está solto na ilha! 137 00:12:30,249 --> 00:12:33,794 -Se acha o Indominus cruel… -Esse é bem mais instável! 138 00:12:34,420 --> 00:12:37,089 Por isso os dinossauros estão estranhos. 139 00:12:37,173 --> 00:12:40,843 Não podemos esperar. Temos que sair da ilha. Agora. 140 00:12:53,481 --> 00:12:56,567 Darius não voltou. Temos tempo. 141 00:13:01,572 --> 00:13:04,241 Certo. Precisamos de comida e água. 142 00:13:04,325 --> 00:13:07,411 E uns arbustos e lixo para a Bolota? 143 00:13:07,495 --> 00:13:08,662 Kenji! 144 00:13:09,288 --> 00:13:10,706 É "Capitão Kenj". 145 00:13:11,290 --> 00:13:12,917 Você que sugeriu codinomes. 146 00:13:13,000 --> 00:13:15,085 Temos que sair agora! 147 00:13:15,836 --> 00:13:18,464 -O quê? Como… -Tem outro dinossauro híbrido! 148 00:13:18,547 --> 00:13:20,841 Como o Indominus, mas pior! 149 00:13:20,925 --> 00:13:23,552 -Como? Não entendo. -Não temos tempo! 150 00:13:23,636 --> 00:13:25,554 Levem os suprimentos ao barco! 151 00:13:26,972 --> 00:13:29,058 Sobre os suprimentos… 152 00:13:30,059 --> 00:13:32,645 -Kenji! -Eu estava ocupado. 153 00:13:32,728 --> 00:13:36,273 -Precisamos de tudo! -Eu sei! Pode deixar! 154 00:13:43,030 --> 00:13:46,033 Yaz vai para o barco prepará-lo pra zarpar. 155 00:13:46,116 --> 00:13:47,910 Ben e eu embalaremos tudo. 156 00:13:47,993 --> 00:13:49,662 Darius, Brooklynn, Sammy, 157 00:13:49,745 --> 00:13:51,872 venham nos ajudar a carregar. 158 00:13:52,623 --> 00:13:53,874 Entendido. Até logo. 159 00:14:23,445 --> 00:14:24,697 Essa não… 160 00:14:30,870 --> 00:14:32,746 Chegamos. O que fazemos? 161 00:14:33,289 --> 00:14:34,415 Pegue. 162 00:14:41,505 --> 00:14:45,009 -É isso? -É, vou pegar… 163 00:14:46,719 --> 00:14:49,013 Yaz? Por que não está na doca? 164 00:14:49,597 --> 00:14:52,975 As ondas estão intensas. O barco está cheio de água. 165 00:14:53,559 --> 00:14:55,477 Não sairemos antes de acalmar. 166 00:14:56,103 --> 00:14:57,980 Estamos presos? 167 00:14:59,106 --> 00:15:00,524 Com o Scorpios por aí? 168 00:15:01,817 --> 00:15:04,653 Evitar dinossauros assassinos é o nosso lance. 169 00:15:04,737 --> 00:15:06,071 Não iguais a esse. 170 00:15:06,155 --> 00:15:10,200 Só sobrevivemos porque sabemos como agem. 171 00:15:10,284 --> 00:15:14,079 Com o Scorpios Rex à solta, é tudo incerto. 172 00:15:14,747 --> 00:15:18,083 Em breve, será impossível sobreviver. 173 00:15:19,585 --> 00:15:23,464 Não se culpe. Não podemos fazer nada. 174 00:15:23,547 --> 00:15:25,883 Podia ter feito o que pedi. 175 00:15:26,717 --> 00:15:28,427 Teríamos chegado ao barco. 176 00:15:28,510 --> 00:15:33,724 Desculpa por não ter previsto o novo "Frankendino". 177 00:15:33,807 --> 00:15:35,684 Prometeu cuidar de tudo. 178 00:15:35,768 --> 00:15:38,354 Até o Ben da Floresta fugir! 179 00:15:38,437 --> 00:15:40,481 Não pedi para me seguir. 180 00:15:40,564 --> 00:15:44,193 E eu estando aqui ou não, podia ter pego mais que seu gel. 181 00:15:44,276 --> 00:15:46,195 Não é justo. Ele se preocupou. 182 00:15:46,278 --> 00:15:49,782 Certo. O importante é bolarmos um plano. 183 00:15:49,865 --> 00:15:53,243 Enquanto a tempestade não passa, 184 00:15:53,327 --> 00:15:55,621 vamos reforçar a cerca. 185 00:15:55,704 --> 00:15:56,747 Só por prevenção. 186 00:16:00,542 --> 00:16:03,462 Podemos usar os escombros para fortificar a cerca. 187 00:16:05,297 --> 00:16:07,257 É. Boa ideia. 188 00:16:27,528 --> 00:16:29,446 Não somos uma equipe irada? 189 00:16:31,115 --> 00:16:31,949 Por enquanto. 190 00:16:34,326 --> 00:16:36,495 Por enquanto? Como assim? 191 00:16:39,206 --> 00:16:40,165 Digo… 192 00:16:41,625 --> 00:16:43,002 vamos cair na real. 193 00:16:44,420 --> 00:16:47,256 Esta amizade tem prazo de validade. 194 00:16:48,090 --> 00:16:52,011 -O quê? Não é verdade. -Claro que é. 195 00:16:52,094 --> 00:16:54,346 Acorda, não temos nada em comum 196 00:16:54,430 --> 00:16:56,557 além de correr por nossas vidas. 197 00:16:58,308 --> 00:17:00,310 Sem isso, o que temos? 198 00:17:01,603 --> 00:17:04,231 -Nada. -Não está falando sério. 199 00:17:04,732 --> 00:17:07,401 É minha melhor amiga! Quando formos pra casa… 200 00:17:07,484 --> 00:17:08,777 Se formos pra casa. 201 00:17:09,653 --> 00:17:12,489 E mesmo se sobrevivermos, 202 00:17:13,782 --> 00:17:15,951 você vai voltar ao Texas e… 203 00:17:17,911 --> 00:17:19,455 Encare os fatos, Sammy. 204 00:17:20,873 --> 00:17:22,416 Não somos melhores amigas. 205 00:17:23,250 --> 00:17:24,334 Nunca fomos. 206 00:17:36,638 --> 00:17:38,432 Ben, me ajude. 207 00:17:48,484 --> 00:17:49,401 Desculpe! 208 00:17:51,820 --> 00:17:53,864 Espere. Se a buzina funciona... 209 00:17:56,366 --> 00:17:57,910 Procure fios por aí. 210 00:18:08,754 --> 00:18:10,631 Dariussauro para Capitão Kenji. 211 00:18:13,509 --> 00:18:15,636 Capitão Kenji falando. 212 00:18:17,679 --> 00:18:18,555 Bom trabalho. 213 00:18:29,066 --> 00:18:30,192 Bolota! 214 00:19:45,142 --> 00:19:46,935 Talvez ele não nos veja. 215 00:20:24,973 --> 00:20:26,767 -Para onde foi? -Não o vejo! 216 00:20:27,434 --> 00:20:30,145 -Viram para onde foi? -Não quero brincar. 217 00:20:30,687 --> 00:20:31,730 Para onde foi? 218 00:21:30,122 --> 00:21:31,456 -Não! -Tudo bem! 219 00:22:16,543 --> 00:22:19,212 -Por que ele foi embora? -Não sei. 220 00:22:19,296 --> 00:22:21,590 Talvez queira algo mais que nós. 221 00:22:21,673 --> 00:22:23,300 -Aquilo era… -Sammy… 222 00:22:24,509 --> 00:22:25,510 Você está bem? 223 00:22:29,639 --> 00:22:32,309 Nem reparei. Estou bem. 224 00:22:35,187 --> 00:22:36,146 Sério. 225 00:22:36,897 --> 00:22:37,814 Só… 226 00:22:38,857 --> 00:22:39,691 Sammy! 227 00:22:40,192 --> 00:22:41,526 Sammy! 228 00:23:10,388 --> 00:23:12,307 Legendas: Gustavo Sobral