1 00:00:06,799 --> 00:00:10,970 ‪UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:50,259 --> 00:00:52,929 {\an8}‪DUPĂ ROMANUL ‪JURASSIC PARK ‪DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:55,473 --> 00:00:57,600 {\an8}‪BRAD, stai! 4 00:00:59,894 --> 00:01:02,814 {\an8}‪Scuze, e singura melodie ‪pe care a urcat-o Kash. 5 00:01:04,315 --> 00:01:05,191 {\an8}‪Stai liniștit! 6 00:01:05,274 --> 00:01:09,320 {\an8}‪Mă bucur că l-ați închis pe Kash. ‪N-aș putea auzi nimic mai bun. 7 00:01:09,403 --> 00:01:10,863 {\an8}‪L-am prins pe Kash! 8 00:01:10,947 --> 00:01:12,949 {\an8}‪- L-am prins pe Kash! ‪- Da. 9 00:01:15,827 --> 00:01:17,703 {\an8}‪Titirez, vino aici! 10 00:01:23,417 --> 00:01:24,794 {\an8}‪Unde-a plecat Rebelul? 11 00:01:35,221 --> 00:01:37,807 ‪Doarme ca tine. 12 00:01:41,644 --> 00:01:43,479 ‪Rebelule, ne trezim? 13 00:01:47,233 --> 00:01:50,486 ‪La trei. Unu, doi, trei! 14 00:01:58,035 --> 00:01:59,829 ‪- Bun! ‪- Ce crezi, 15 00:02:00,830 --> 00:02:03,332 ‪să le zicem despre noi? 16 00:02:03,833 --> 00:02:05,334 ‪Serios? Bine. 17 00:02:06,043 --> 00:02:08,546 ‪Pot să-i spun lui Darius mai întâi? 18 00:02:09,130 --> 00:02:12,675 ‪Ai plănuit un anunț ‪pentru o persoană sau de ce? 19 00:02:12,758 --> 00:02:15,511 ‪Nu. I-o datorez ‪din momentul când te-au răpit, 20 00:02:15,595 --> 00:02:18,514 ‪și eu am fost nesimțit, ‪căci mi-am dat seama că te plac. 21 00:02:18,598 --> 00:02:21,350 ‪- Și... ‪- Stai, asta a fost? 22 00:02:23,728 --> 00:02:26,147 ‪Unu, e adorabil. 23 00:02:26,230 --> 00:02:29,942 ‪Doi, e în regulă ‪dacă vrei să discuți cu Darius. 24 00:02:30,026 --> 00:02:31,277 ‪Înțeleg. 25 00:02:31,861 --> 00:02:33,362 ‪Da? 26 00:02:33,446 --> 00:02:35,239 ‪Super. Mersi! Pa! 27 00:02:35,323 --> 00:02:36,574 ‪Darius! 28 00:02:43,539 --> 00:02:45,958 ‪Cred că Rebelul a pățit ceva. 29 00:02:46,042 --> 00:02:49,086 ‪E liniștit, dar nu ca de obicei. 30 00:02:49,170 --> 00:02:51,964 ‪Și Îngeraș se comportă ciudat. 31 00:02:52,048 --> 00:02:54,759 ‪De obicei... mușcă mai mult. 32 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 ‪Hei! 33 00:02:58,387 --> 00:03:00,181 ‪- Da. ‪- Titirez e bine. 34 00:03:00,264 --> 00:03:03,225 ‪- Nu! ‪- E ca acasă. 35 00:03:04,644 --> 00:03:06,479 ‪Poate asta-i problema. 36 00:03:06,562 --> 00:03:09,023 ‪Poate n-au ce căuta în biomul junglă. 37 00:03:09,649 --> 00:03:11,901 ‪Dar sinoceraptorii locuiesc în junglă. 38 00:03:11,984 --> 00:03:12,860 ‪Nu are sens. 39 00:03:13,694 --> 00:03:17,073 ‪Sunt pe jumătate spinozauri, ‪ca cel din deșert. 40 00:03:17,156 --> 00:03:18,950 ‪Să încercăm acolo? 41 00:03:19,033 --> 00:03:20,159 ‪De acord. 42 00:03:20,242 --> 00:03:23,204 ‪Hei! Ducem copiii în deșert! 43 00:03:23,287 --> 00:03:24,497 ‪Distracție plăcută! 44 00:03:32,838 --> 00:03:35,466 ‪Deci fructele mele nu-s bune. 45 00:03:35,967 --> 00:03:39,679 ‪Are nevoie de ceva mai sățios, ‪a irosit multă energie. 46 00:03:39,762 --> 00:03:43,933 ‪Cu atâta mișcare din cap ‪și producție suplimentară de scuipat, 47 00:03:44,016 --> 00:03:45,810 ‪e clar că n-ajung fructele. 48 00:03:46,394 --> 00:03:51,107 ‪Dacă vrei, pot să-ți dau o schemă ‪cu comportamentul dinozaurilor. 49 00:03:51,190 --> 00:03:54,860 ‪N-am nevoie. Mă bazez pe instincte. 50 00:03:54,944 --> 00:03:56,445 ‪Sigur. 51 00:03:57,196 --> 00:04:00,074 ‪Oricum, ai făcut un lucru bun, Ben. 52 00:04:00,157 --> 00:04:01,242 ‪E liberă. 53 00:04:01,325 --> 00:04:04,370 ‪Dar tot are cipul în ea. 54 00:04:04,453 --> 00:04:06,455 ‪Dacă ajunge la cine nu trebuie... 55 00:04:07,873 --> 00:04:11,627 ‪Atunci să-l scoatem, nu? 56 00:04:11,711 --> 00:04:12,795 ‪Poți face asta? 57 00:04:12,878 --> 00:04:13,713 ‪Dacă pot... 58 00:04:13,796 --> 00:04:17,383 ‪Benjamin, sunt o cercetătoare ‪destul de faimoasă. 59 00:04:18,050 --> 00:04:19,468 ‪Sigur că pot. 60 00:04:20,094 --> 00:04:22,805 ‪Doar că am nevoie ‪de echipament chirurgical. 61 00:04:23,764 --> 00:04:25,433 {\an8}‪Omule! 62 00:04:26,142 --> 00:04:29,979 ‪Eu și Mae mergem în laboratorul medical ‪s-o salvăm pe Titirez. 63 00:04:30,062 --> 00:04:32,148 ‪Super! Aveți grijă! 64 00:04:34,317 --> 00:04:36,152 ‪Scuze, ce ziceai? 65 00:04:36,902 --> 00:04:38,779 ‪Știi când eram supărat, pe vas? 66 00:04:38,863 --> 00:04:41,324 ‪Nu eram supărat pe tine, eram... 67 00:04:41,824 --> 00:04:44,076 ‪Nu-ți cere scuze, Kenji! 68 00:04:44,160 --> 00:04:45,411 ‪A trecut. 69 00:04:46,078 --> 00:04:48,080 ‪Parcă au trecut ani întregi. 70 00:04:48,164 --> 00:04:50,124 ‪Nu, nu eram... 71 00:04:50,207 --> 00:04:51,459 ‪Ascultă, voiam să... 72 00:04:55,713 --> 00:04:56,547 ‪Ce? 73 00:04:56,630 --> 00:04:59,008 ‪Mi-a fost dor de tine, Kenj. 74 00:04:59,759 --> 00:05:00,718 ‪Da? 75 00:05:01,344 --> 00:05:03,554 ‪Și mie de tine, D. 76 00:05:04,347 --> 00:05:06,432 ‪Mă bucur că totul e normal iar. 77 00:05:07,266 --> 00:05:09,435 ‪Da, absolut normal. 78 00:05:09,518 --> 00:05:11,020 ‪Nimic nu s-a schimbat. 79 00:05:11,687 --> 00:05:13,647 ‪Bun. Schimbarea nu-i așa de bună. 80 00:05:13,731 --> 00:05:16,359 ‪Nu m-aș mai descurca cu altceva. 81 00:05:16,442 --> 00:05:18,277 ‪Scuze, ziceai că vrei... 82 00:05:18,361 --> 00:05:19,612 ‪Da. 83 00:05:19,695 --> 00:05:23,824 ‪Voiam să te întreb... 84 00:05:24,325 --> 00:05:26,577 ‪cine-i eroul tău preferat și de ce. 85 00:05:29,413 --> 00:05:33,542 ‪Nu uita să-l hrănești pe Kash! 86 00:05:33,626 --> 00:05:36,420 ‪- BRAD, stop!‪ - Nu uita să-l hrănești pe Kash! 87 00:05:39,799 --> 00:05:41,926 ‪Să-l hrănim pe tatuatul ăla! 88 00:05:43,010 --> 00:05:45,179 ‪Am o legătură specială cu Pierce. 89 00:05:45,262 --> 00:05:48,933 ‪Dar comportamentul dinozaurilor ‪și motivațiile lor 90 00:05:49,016 --> 00:05:52,561 ‪pot fi determinate ‪pe baza unor date empirice. 91 00:05:52,645 --> 00:05:57,274 ‪N-am nevoie de „știință” sau de „date” ‪ca să știu ce îi place. 92 00:05:58,275 --> 00:06:00,986 ‪De asta ai nevoie ca să știi orice, Ben. 93 00:06:01,070 --> 00:06:02,029 ‪De știință. 94 00:06:02,113 --> 00:06:03,280 ‪Da? 95 00:06:03,364 --> 00:06:06,575 ‪Și de unde știu că nu-i place conversația? 96 00:06:06,659 --> 00:06:10,871 ‪Nu cred că ei nu-i place conversația asta. 97 00:06:12,623 --> 00:06:15,251 ‪Nu pot să cred că sunteți împreună! 98 00:06:15,835 --> 00:06:19,338 ‪Vă zic Ken-lynn. Nu! Brook-ji. 99 00:06:19,421 --> 00:06:20,798 ‪Ca fană înfocată, 100 00:06:20,881 --> 00:06:25,094 ‪îmi voi zice Brook-kenj-dără. 101 00:06:27,012 --> 00:06:28,430 ‪Mersi, Yaz! 102 00:06:28,514 --> 00:06:30,891 ‪Fără tine, îmi dădeam seama mai greu 103 00:06:30,975 --> 00:06:32,518 ‪că-l plac și eu pe el. 104 00:06:33,519 --> 00:06:35,563 ‪Ai ajutat-o pe Brooklynn? 105 00:06:35,646 --> 00:06:37,231 ‪Poate. 106 00:06:37,857 --> 00:06:40,317 ‪Yaz, ia te uită! 107 00:06:40,401 --> 00:06:43,362 ‪Dai sfaturi, îți asculți inima. 108 00:06:43,445 --> 00:06:44,822 ‪Știi cum e. 109 00:06:55,291 --> 00:06:56,959 ‪Liber. Nici urmă de Spino. 110 00:07:00,462 --> 00:07:03,090 ‪Se pare c-am venit în locul... 111 00:07:04,133 --> 00:07:05,551 ‪Nu mai contează. 112 00:07:06,510 --> 00:07:08,721 ‪Bun. 113 00:07:09,221 --> 00:07:10,931 ‪Bun, deci nici în deșert. 114 00:07:12,183 --> 00:07:13,642 ‪Sunt triști. 115 00:07:15,728 --> 00:07:19,023 ‪Când erau în Arctic, ‪Rebelul era tare jucăuș. 116 00:07:19,106 --> 00:07:19,982 ‪Uită-te la ei! 117 00:07:20,065 --> 00:07:22,109 ‪Se potrivesc în zăpadă și gheață. 118 00:07:22,193 --> 00:07:23,527 ‪Acolo le e locul. 119 00:07:23,611 --> 00:07:26,780 ‪Scuze, trebuia să ne gândim la asta. 120 00:07:29,700 --> 00:07:31,285 ‪E în regulă. 121 00:07:31,368 --> 00:07:33,454 ‪Nu știai. 122 00:07:33,537 --> 00:07:35,789 ‪Nu te învinovăți! 123 00:07:36,290 --> 00:07:37,625 ‪Nu mă... 124 00:07:37,708 --> 00:07:38,542 ‪Știi ce? 125 00:07:39,251 --> 00:07:40,503 ‪Ai dreptate, Yaz. 126 00:07:40,586 --> 00:07:44,006 ‪Mersi că ne-ai ajutat cu emoțiile! 127 00:07:47,051 --> 00:07:50,304 ‪Da. Mersi, Yaz! 128 00:08:04,944 --> 00:08:06,028 ‪Fugiți! 129 00:08:32,930 --> 00:08:34,181 ‪Gata. Cine e? 130 00:08:34,265 --> 00:08:35,724 ‪În regulă. 131 00:08:35,808 --> 00:08:37,977 ‪Cred că doctorul Alan Grant. 132 00:08:38,060 --> 00:08:39,979 ‪Nu e erou din filme. 133 00:08:40,062 --> 00:08:41,397 ‪E o persoană reală. 134 00:08:41,480 --> 00:08:44,525 ‪Să fie dintr-un serial sau un film. 135 00:08:44,608 --> 00:08:47,194 ‪A apărut într-un documentar fascinant. 136 00:08:48,946 --> 00:08:50,489 ‪Tu pe cine alegi? 137 00:08:51,073 --> 00:08:54,410 ‪Pe Dante Mathews sau Oliver Graham. 138 00:08:54,493 --> 00:08:57,037 ‪Cred că-l prefer pe Graham. 139 00:08:57,121 --> 00:08:59,206 ‪Dar Mathews are iubită. 140 00:09:01,417 --> 00:09:03,127 ‪Nu știu cine sunt. 141 00:09:04,378 --> 00:09:06,880 ‪Ce? Nu-i știi pe Mathews și Graham? 142 00:09:06,964 --> 00:09:10,009 ‪Din adaptarea ‪după ‪Esther Stone: Liceana detectivă‪? 143 00:09:11,594 --> 00:09:15,222 ‪Sunt cel mai tare cuplu de eroi din lume. 144 00:09:15,306 --> 00:09:19,560 ‪„A chemat cineva un ceasornicar? ‪Căci ți s-a dus timpul.” 145 00:09:19,643 --> 00:09:20,894 ‪Ușa e deschisă. 146 00:09:20,978 --> 00:09:22,313 ‪Ce? Nu asta e replica. 147 00:09:23,272 --> 00:09:25,608 ‪Nu, Kenji. Ușa e deschisă. 148 00:09:30,154 --> 00:09:31,697 ‪Cum a ieșit? 149 00:09:31,780 --> 00:09:33,324 ‪Unde a plecat? 150 00:09:33,407 --> 00:09:34,491 ‪Nu știu. 151 00:09:34,575 --> 00:09:37,786 ‪În unitatea lui, ‪la laboratorul medical sau... 152 00:09:38,579 --> 00:09:39,788 ‪- Ben și Mae. ‪- Da. 153 00:09:40,956 --> 00:09:43,125 ‪CORPORAȚIA MANTAH 154 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 ‪Gata. 155 00:09:58,515 --> 00:10:00,267 ‪Mersi, Mae! 156 00:10:00,351 --> 00:10:04,480 ‪E plăcut să fim cu o adultă ‪căreia îi plac la fel de mult dinozaurii. 157 00:10:05,105 --> 00:10:07,566 ‪Chiar dacă-ți trebuie știință s-o arăți. 158 00:10:09,109 --> 00:10:12,988 ‪Asta face știința. Arată lucruri. 159 00:10:16,700 --> 00:10:18,160 ‪Ești bine. 160 00:10:25,751 --> 00:10:29,421 ‪Se pare că nu-i aici. Du-te la Mae și Ben! 161 00:10:29,505 --> 00:10:32,257 ‪Eu încerc să-l încui pe Kash afară ‪cu dronele. 162 00:10:35,511 --> 00:10:37,096 ‪Succes! 163 00:10:37,179 --> 00:10:38,347 ‪Stai! 164 00:10:38,430 --> 00:10:41,266 ‪E momentul ca tu să zici: „N-am nevoie.” 165 00:10:41,975 --> 00:10:43,310 ‪Dar am. 166 00:10:51,985 --> 00:10:53,362 ‪Fii atent, șefule! 167 00:10:53,445 --> 00:10:54,947 ‪Să scăpăm de Kentro! 168 00:10:57,032 --> 00:10:59,326 ‪E rănit și și-a rupt țepii, 169 00:10:59,410 --> 00:11:01,995 ‪nici nu mai e fain. 170 00:11:02,079 --> 00:11:04,498 ‪Nu gândești în perspectivă. 171 00:11:04,581 --> 00:11:08,210 ‪Nu mă mir că te-a prostit un copil. 172 00:11:12,089 --> 00:11:15,342 ‪Bunurile din noul biom ‪vor termina mâncarea 173 00:11:15,426 --> 00:11:17,553 ‪într-un ritm nemaivăzut. 174 00:11:17,636 --> 00:11:21,932 ‪Să vedem dacă le vor ajunge ‪două tone de Kentrozauri! 175 00:11:22,015 --> 00:11:23,892 ‪Ai eliberat chestiile alea? 176 00:11:23,976 --> 00:11:26,145 ‪Nu mi-am dat seama cum să-i închid. 177 00:11:26,228 --> 00:11:29,731 ‪- Dronele nu merg... ‪- Nu contează, nu vom fi acolo. 178 00:11:29,815 --> 00:11:31,900 ‪Roboții BRAD se ocupă de Kentrozaur 179 00:11:31,984 --> 00:11:35,237 ‪în timp ce pregătim pădurea ‪pentru prezentare. 180 00:11:35,320 --> 00:11:37,114 ‪Sigur, Danny, băiete! 181 00:11:37,614 --> 00:11:39,533 ‪Scuze. Daniel. 182 00:11:53,046 --> 00:11:54,882 ‪Amice, de ce te ascunzi? 183 00:12:08,228 --> 00:12:09,980 ‪Se simt ca acasă. 184 00:12:12,941 --> 00:12:14,359 ‪Gata de plecare? 185 00:12:14,443 --> 00:12:16,445 ‪- Ce? ‪- Nu. 186 00:12:17,237 --> 00:12:20,657 ‪Haideți! Știm că cel mai bine ‪e să îi lăsăm aici. 187 00:12:20,741 --> 00:12:22,826 ‪Da, dar tot e greu. 188 00:12:25,245 --> 00:12:26,914 {\an8}‪CORPORAȚIA MANTAH 189 00:12:29,958 --> 00:12:32,252 ‪Yaz! Ce faci? 190 00:12:32,336 --> 00:12:34,588 ‪Te ajut. Iar. 191 00:12:34,671 --> 00:12:35,672 ‪Cu plăcere! 192 00:12:35,756 --> 00:12:38,300 ‪N-avem nevoie de ajutor. Doar de o clipă. 193 00:12:38,383 --> 00:12:39,885 ‪Nu vrem să ne luăm adio. 194 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 ‪Întoarce-te! 195 00:12:42,804 --> 00:12:43,722 ‪Hei! Stop! 196 00:12:43,805 --> 00:12:45,224 ‪Stai! 197 00:13:09,623 --> 00:13:11,542 ‪N-are sens să mai stăm. 198 00:13:11,625 --> 00:13:12,668 ‪Haideți! 199 00:13:26,598 --> 00:13:27,975 ‪Vin. 200 00:13:29,851 --> 00:13:32,729 ‪Sunteți bine? ‪Kenji ne-a zis că a evadat Kash. 201 00:13:32,813 --> 00:13:34,231 ‪Șeful lui Kash e aici. 202 00:13:34,898 --> 00:13:36,817 ‪Președintele corporației Mantah? 203 00:13:36,900 --> 00:13:39,486 ‪Nu-l știu. E la fel de nemilos ‪precum Kash? 204 00:13:39,570 --> 00:13:41,530 ‪Mai rău. 205 00:13:41,613 --> 00:13:45,409 ‪Îl duc pe Pierce în noul biom, ‪cu noile bunuri. 206 00:13:45,492 --> 00:13:46,868 ‪Va fi mâncare. 207 00:13:46,952 --> 00:13:47,953 ‪- Ce? ‪- Ce? 208 00:13:48,036 --> 00:13:49,871 ‪E un nou biom? 209 00:13:49,955 --> 00:13:53,083 ‪Era în construcție, dar probabil e gata. 210 00:13:53,166 --> 00:13:55,711 ‪Intrarea e după copacii aceia. 211 00:13:55,794 --> 00:13:57,671 ‪Să-l salvăm pe Pierce! 212 00:13:57,754 --> 00:14:01,049 ‪Voi opriți-i pe BRAD! ‪Eu și Kenji oprim noii dinozauri. 213 00:14:01,133 --> 00:14:02,843 ‪Sper că mai e timp. 214 00:14:07,264 --> 00:14:09,099 ‪Kash era îngrozit de cei noi 215 00:14:09,182 --> 00:14:11,518 ‪și e apărat de o armată de roboți. 216 00:14:11,602 --> 00:14:13,312 ‪Ce vom face? 217 00:14:14,730 --> 00:14:17,024 ‪Știu exact ce vom face. 218 00:14:26,241 --> 00:14:28,201 ‪Altă mașină. În față. 219 00:14:30,954 --> 00:14:33,123 ‪E prea departe. 220 00:14:33,206 --> 00:14:34,541 ‪Și e prea frig. 221 00:14:35,292 --> 00:14:38,337 ‪Nu. Gândiți-vă la ceva cald! 222 00:14:43,759 --> 00:14:45,844 ‪Nu plânge, Sammy! 223 00:14:45,928 --> 00:14:48,972 ‪Tristețea îți va răci fața. 224 00:14:49,056 --> 00:14:51,350 ‪Nu plâng de tristețe. 225 00:14:51,433 --> 00:14:54,019 ‪Plâng că-s supărată pe tine, Yaz! 226 00:14:55,270 --> 00:14:57,105 ‪Pe mine? Ce-am făcut? 227 00:14:57,606 --> 00:15:00,901 ‪Nu voiam să plecăm și ne-ai obligat. ‪Acum murim de frig. 228 00:15:00,984 --> 00:15:03,946 ‪Și-s tristă că i-am lăsat ‪pe Îngeraș și Rebelul! 229 00:15:04,029 --> 00:15:07,240 ‪N-ar trebui să plâng, ‪dar nu mă pot abține. 230 00:15:07,324 --> 00:15:10,285 ‪Nu pot. Asta e. 231 00:15:15,248 --> 00:15:17,334 ‪Eu voiam doar să ajut. 232 00:15:17,417 --> 00:15:20,420 ‪Nu ne ajută să ne zici ce să simțim. 233 00:15:20,504 --> 00:15:23,674 ‪- Ultima oară... ‪- Atunci ai ascultat. 234 00:15:31,765 --> 00:15:34,226 ‪Voiam încă o îmbrățișare. 235 00:15:35,435 --> 00:15:36,687 ‪Stai așa! 236 00:15:36,770 --> 00:15:39,523 ‪Îngeraș și Rebelul ne pot încălzi. 237 00:15:39,606 --> 00:15:41,817 ‪Îmi simt iar degetele. 238 00:15:42,526 --> 00:15:44,361 ‪Cum suportă frigul ăsta? 239 00:15:45,404 --> 00:15:49,199 ‪Probabil i-au creat să fie endotermi, 240 00:15:49,282 --> 00:15:51,284 ‪de vreme ce emană propria căldură 241 00:15:51,368 --> 00:15:54,621 ‪și noi se pare că am petrecut ‪prea mult timp cu Darius. 242 00:15:54,705 --> 00:15:56,415 ‪Bun, copii, 243 00:15:56,498 --> 00:15:59,042 ‪ajutați-vă mamele să nu înghețe! 244 00:16:08,885 --> 00:16:10,762 ‪Scuze c-am insistat. 245 00:16:10,846 --> 00:16:14,474 ‪Voiam să vă ajut, ‪cum mă ajutați și voi mereu. 246 00:16:18,228 --> 00:16:22,232 ‪Datorită ție am și eu sentimente, Sammy. 247 00:16:22,858 --> 00:16:25,485 ‪Brooklynn îmi oferă mereu ‪altă perspectivă. 248 00:16:25,569 --> 00:16:28,947 ‪Da, e minunat să asculți ‪și să ai sentimente. 249 00:16:29,031 --> 00:16:31,199 ‪Dar știți ce-i mai bine? Să plecăm. 250 00:16:31,283 --> 00:16:32,617 ‪Îngheț. 251 00:16:39,875 --> 00:16:41,501 ‪Sigur sunteți gata? 252 00:16:41,585 --> 00:16:42,711 ‪Gata de plecare. 253 00:16:44,671 --> 00:16:47,132 ‪Oricum, îi putem vizita mereu. 254 00:16:55,098 --> 00:16:57,225 ‪Ăla nu e BRAD-X al lui Darius? 255 00:16:57,809 --> 00:16:59,186 ‪Mesaj. 256 00:16:59,269 --> 00:17:01,897 ‪„Kentrozaurul e în pericol. Ajutor!” 257 00:17:01,980 --> 00:17:03,148 ‪- Nu! ‪- Ce? 258 00:17:03,231 --> 00:17:04,066 ‪Pierce! 259 00:17:04,149 --> 00:17:05,442 ‪Zi-ne unde să mergem! 260 00:17:16,703 --> 00:17:19,289 ‪Ne vom înfrunta cu ce e după ușa asta 261 00:17:19,372 --> 00:17:23,085 ‪cu niște scuturi și o geantă ‪cu chestii cu electricitate? 262 00:17:23,168 --> 00:17:25,462 ‪Cum ar zice Dante Mathews... 263 00:17:26,213 --> 00:17:27,589 ‪„Da.” 264 00:17:32,177 --> 00:17:33,637 ‪Tu primul, Dante. 265 00:17:34,554 --> 00:17:35,722 ‪Da. 266 00:17:36,598 --> 00:17:39,184 ‪Apropo, nu-i spune lui Brooklynn! 267 00:17:39,267 --> 00:17:40,560 ‪M-ar ucide. 268 00:17:40,644 --> 00:17:42,229 ‪De ce i-ar păsa? 269 00:17:44,981 --> 00:17:47,234 ‪Fiindcă e... 270 00:17:50,862 --> 00:17:52,114 ‪iubita mea. 271 00:18:07,629 --> 00:18:08,463 ‪Haide! 272 00:18:09,798 --> 00:18:12,425 ‪Știu că voiai ca totul ‪să revină la normal... 273 00:18:15,345 --> 00:18:18,181 ‪E mult mai bine decât normal. 274 00:18:36,992 --> 00:18:39,202 ‪Mai repede, ușă idioată! 275 00:18:39,286 --> 00:18:40,537 ‪Haide! 276 00:19:00,098 --> 00:19:02,058 ‪Vrei și tu? 277 00:19:16,990 --> 00:19:18,742 ‪Gata, Pierce, sunt aici. 278 00:19:19,784 --> 00:19:21,786 ‪Ben! Sunt prea mulți! 279 00:19:26,291 --> 00:19:28,251 ‪De ce nu trag spre noi? 280 00:19:31,963 --> 00:19:34,132 ‪Altă mlaștină. 281 00:19:34,799 --> 00:19:36,718 ‪De ce nu e un loc frumos? 282 00:19:36,801 --> 00:19:39,179 ‪De pildă, un câmp cu iepurași? 283 00:20:01,326 --> 00:20:03,495 ‪Nu! 284 00:20:04,746 --> 00:20:06,122 ‪Dilophosaurus‪. 285 00:20:19,719 --> 00:20:21,513 ‪Aruncă cu venin. 286 00:20:29,562 --> 00:20:30,647 ‪Fugi! 287 00:21:03,221 --> 00:21:06,141 ‪Merg doar încărcate de BRAD. 288 00:21:07,267 --> 00:21:08,643 ‪Nu-i OK! 289 00:21:27,037 --> 00:21:28,204 ‪Am reușit! 290 00:21:43,428 --> 00:21:46,389 ‪Stați! Sunteți împreună? 291 00:21:47,557 --> 00:21:49,809 ‪De ce aflu mereu ultimul? 292 00:21:51,144 --> 00:21:53,188 ‪De unde știați că suntem aici? 293 00:21:53,688 --> 00:21:54,856 ‪Cum adică? 294 00:21:54,939 --> 00:21:56,399 ‪L-ați trimis pe BRAD-X. 295 00:21:57,233 --> 00:21:58,818 ‪Ba nu. 296 00:22:00,320 --> 00:22:01,946 ‪E o capcană. 297 00:22:02,030 --> 00:22:03,114 ‪Ce? 298 00:22:17,962 --> 00:22:19,631 ‪Ai avut dreptate, șefule. 299 00:22:19,714 --> 00:22:20,924 ‪A fost ajutat. 300 00:22:24,552 --> 00:22:28,932 ‪Nu lăsați dispozitive importante aiurea! 301 00:22:34,270 --> 00:22:36,773 ‪Ar putea ajunge... 302 00:22:38,149 --> 00:22:39,275 ‪Tată? 303 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}‪Subtitrarea: Alexandru Pintilei