1 00:00:06,799 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:50,176 --> 00:00:53,012 {\an8}BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:55,473 --> 00:00:57,600 {\an8}AABR, para! 4 00:00:59,894 --> 00:01:02,814 {\an8}Desculpem. Parece que o Kash só tem uma música. 5 00:01:04,315 --> 00:01:05,191 {\an8}Não faz mal. 6 00:01:05,274 --> 00:01:09,320 {\an8}Ouvir-te dizer que prendeste o Kash é música suficiente para os meus ouvidos. 7 00:01:09,403 --> 00:01:10,863 {\an8}Apanhámos o Kash! 8 00:01:10,947 --> 00:01:12,949 {\an8}- Apanhámos o Kash! - Sim. 9 00:01:15,827 --> 00:01:17,703 {\an8}Volta aqui, Bombinha. 10 00:01:23,417 --> 00:01:24,794 {\an8}Aonde foi o Rebelde? 11 00:01:35,471 --> 00:01:37,807 Dorme como tu. 12 00:01:41,769 --> 00:01:43,479 Rebelde, vamos levantar-nos? 13 00:01:47,233 --> 00:01:50,486 Aos três. Um, dois, três. 14 00:01:58,035 --> 00:01:59,829 - Muito bem! - Então, 15 00:02:00,830 --> 00:02:03,332 contamos-lhes sobre nós? 16 00:02:03,833 --> 00:02:05,334 A sério? Está bem. 17 00:02:06,043 --> 00:02:08,546 Mas posso falar com o Darius primeiro? 18 00:02:09,130 --> 00:02:12,675 Tinhas planeado um grande anúncio de pessoa em pessoa? 19 00:02:12,758 --> 00:02:15,511 Não, mas devo-lhe isso, por causa da cena no barco 20 00:02:15,595 --> 00:02:18,514 quando te raptaram e fui idiota porque descobri que gostava de ti. 21 00:02:18,598 --> 00:02:21,350 - E… - Espera, foi por causa disso? 22 00:02:23,728 --> 00:02:26,147 Primeiro, até é adorável. 23 00:02:26,230 --> 00:02:29,942 Segundo, não faz mal se quiseres estar com o Darius. 24 00:02:30,026 --> 00:02:31,277 Eu percebo. 25 00:02:31,861 --> 00:02:33,362 Sim? 26 00:02:33,446 --> 00:02:35,239 Ótimo. Obrigado. Adeus. 27 00:02:35,323 --> 00:02:36,574 Darius! 28 00:02:43,539 --> 00:02:45,958 Acho que se passa algo com o Rebelde. 29 00:02:46,042 --> 00:02:49,086 É calmo, mas não costuma ser tanto. 30 00:02:49,170 --> 00:02:51,964 A Anjinha também está estranha. 31 00:02:52,048 --> 00:02:54,759 Ela costuma ser mais arisca. 32 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 Então? 33 00:02:58,387 --> 00:03:00,181 - Sim! - A Bombinha está bem. 34 00:03:00,264 --> 00:03:03,225 - Não! - Ela está em casa. 35 00:03:04,644 --> 00:03:06,479 Talvez seja esse o problema. 36 00:03:06,562 --> 00:03:09,023 Talvez não pertençam a este bioma. 37 00:03:09,649 --> 00:03:11,817 Mas os Sinoceratops vivem na selva. 38 00:03:11,901 --> 00:03:12,860 Não faz sentido. 39 00:03:13,694 --> 00:03:17,073 São metade Espinossauros, como o do bioma do deserto. 40 00:03:17,156 --> 00:03:18,950 Talvez devêssemos tentar lá? 41 00:03:19,033 --> 00:03:20,159 Por mim, tudo bem. 42 00:03:20,242 --> 00:03:23,204 Ouve! Vamos levar os pequenos para o deserto! 43 00:03:23,287 --> 00:03:24,497 Sim, divirtam-se. 44 00:03:32,838 --> 00:03:35,466 As minhas bagas não chegam. 45 00:03:35,967 --> 00:03:39,679 Ela gastou muita energia e precisa de algo mais substancial. 46 00:03:39,762 --> 00:03:43,933 Com os movimentos irregulares no pescoço e a produção de baba, 47 00:03:44,016 --> 00:03:45,810 vê-se que as bagas não chegam. 48 00:03:46,394 --> 00:03:51,107 Podia fazer-te um mapa comportamental para dinos, se quiseres. 49 00:03:51,190 --> 00:03:54,860 Não preciso disso. Tenho os meus instintos. 50 00:03:54,944 --> 00:03:56,445 Claro que tens. 51 00:03:57,196 --> 00:04:00,074 Seja como for, fizeste uma boa ação, Ben. 52 00:04:00,157 --> 00:04:01,242 Ela está livre. 53 00:04:01,325 --> 00:04:04,370 Mas ainda tem o chip dentro dela. 54 00:04:04,453 --> 00:04:06,455 Se isso cai nas mãos erradas… 55 00:04:07,873 --> 00:04:11,627 Então é melhor tirarmos-lhe o chip, não? 56 00:04:11,711 --> 00:04:12,795 Pode fazer isso? 57 00:04:12,878 --> 00:04:13,796 Estás a pergun… 58 00:04:13,879 --> 00:04:17,383 Benjamin, sou uma cientista mundialmente famosa. 59 00:04:18,050 --> 00:04:19,468 Claro que posso. 60 00:04:20,094 --> 00:04:22,805 Mas preciso de equipamento cirúrgico. 61 00:04:23,764 --> 00:04:25,433 {\an8}Bolas. 62 00:04:26,392 --> 00:04:29,979 Eu e a Mae vamos ao posto médico para salvar a Bombinha. 63 00:04:30,062 --> 00:04:32,148 Boa! Cuidado! 64 00:04:34,317 --> 00:04:36,152 O que estavas a dizer? 65 00:04:36,819 --> 00:04:38,779 Lembras-te de me passar no barco? 66 00:04:38,863 --> 00:04:41,324 Não era por tua culpa, eu estava… 67 00:04:41,824 --> 00:04:44,076 Não tens de pedir desculpa, Kenji. 68 00:04:44,160 --> 00:04:45,411 São águas passadas. 69 00:04:46,078 --> 00:04:48,080 Meu, parece que foi há anos. 70 00:04:48,164 --> 00:04:50,124 Não, não estava… 71 00:04:50,207 --> 00:04:51,459 Olha, queria… 72 00:04:55,713 --> 00:04:56,547 O que foi? 73 00:04:56,630 --> 00:04:59,008 Tive muitas saudades tuas, Kenj. 74 00:04:59,884 --> 00:05:00,843 Sim? 75 00:05:01,469 --> 00:05:03,554 Também tive saudades tuas, D. 76 00:05:04,263 --> 00:05:06,432 Ainda bem que voltou tudo ao normal. 77 00:05:07,266 --> 00:05:09,435 Sim, completamente normal. 78 00:05:09,518 --> 00:05:11,020 Nada mudou. 79 00:05:11,604 --> 00:05:13,689 Ótimo. A mudança é sobrevalorizada. 80 00:05:13,773 --> 00:05:16,317 Acho que não aguentava mais mudanças. 81 00:05:16,400 --> 00:05:18,277 Desculpa, disseste que querias… 82 00:05:18,361 --> 00:05:19,612 Certo. 83 00:05:19,695 --> 00:05:24,116 Queria perguntar-te… 84 00:05:24,200 --> 00:05:26,577 … qual é o teu herói preferido e porquê. 85 00:05:29,413 --> 00:05:33,542 Lembra-te de alimentar o Kash. 86 00:05:33,626 --> 00:05:36,420 - AABR, para! - Lembra-te de alimentar o Kash. 87 00:05:39,799 --> 00:05:41,926 Vamos alimentar o fuinha tatuado. 88 00:05:42,927 --> 00:05:45,221 Tenho uma ligação especial com o Pierce. 89 00:05:45,304 --> 00:05:48,933 Mas o comportamento dos dinossauros, como e porque agem assim, 90 00:05:49,016 --> 00:05:52,561 tudo pode ser determinado com base em dados observáveis. 91 00:05:52,645 --> 00:05:57,274 Não preciso de ciência ou factos para saber o que a B gosta e não gosta. 92 00:05:58,275 --> 00:06:00,903 Isso é o que precisas de saber, Ben. 93 00:06:00,986 --> 00:06:02,029 Ciência e factos. 94 00:06:02,113 --> 00:06:03,280 Sim? 95 00:06:03,364 --> 00:06:06,575 Então, como sei que ela não gosta desta conversa? 96 00:06:06,659 --> 00:06:10,871 Não acho que seja a Bombinha quem não gosta da conversa. 97 00:06:12,623 --> 00:06:15,251 Não acredito que vocês são um casal. 98 00:06:15,835 --> 00:06:19,338 Vou chamar-vos Ken-lynn. Não, espera! Brook-ji! 99 00:06:19,421 --> 00:06:20,798 E como tua maior fã, 100 00:06:20,881 --> 00:06:25,094 vou chamar-me de Brook-kenj-er. 101 00:06:26,720 --> 00:06:28,222 Obrigada pela ajuda, Yaz. 102 00:06:28,305 --> 00:06:30,808 Se não fosses tu, teria demorado muito mais 103 00:06:30,891 --> 00:06:32,518 para perceber que também gostava dele. 104 00:06:33,519 --> 00:06:35,563 Ajudaste-a? 105 00:06:35,646 --> 00:06:37,231 Talvez. 106 00:06:37,857 --> 00:06:40,317 Yaz, miúda, olha para ti. 107 00:06:40,401 --> 00:06:43,362 A dar conselhos, a falar dos teus sentimentos. 108 00:06:43,445 --> 00:06:44,822 Tu sabes. 109 00:06:55,291 --> 00:06:57,168 A costa está livre. Sem Espino. 110 00:07:00,462 --> 00:07:03,090 Parece que viemos para o lugar… 111 00:07:04,133 --> 00:07:05,551 Esqueçam. 112 00:07:06,510 --> 00:07:08,846 Certo. 113 00:07:09,346 --> 00:07:10,931 Então, o deserto não é. 114 00:07:12,183 --> 00:07:13,642 Estão infelizes. 115 00:07:15,728 --> 00:07:18,981 Quando estávamos no ártico, o Rebelde era brincalhão. 116 00:07:19,064 --> 00:07:19,982 Olha para eles. 117 00:07:20,065 --> 00:07:21,859 Integravam-se bem na neve. 118 00:07:21,942 --> 00:07:23,527 Devem ser de lá. 119 00:07:23,611 --> 00:07:26,780 Desculpem, devia ter pensado nisto antes. 120 00:07:29,700 --> 00:07:31,285 Não faz mal. 121 00:07:31,368 --> 00:07:33,454 Não sabias até saberes. 122 00:07:33,537 --> 00:07:35,789 Não te censures por isto. 123 00:07:36,290 --> 00:07:37,541 Não estava… 124 00:07:37,625 --> 00:07:38,542 Sabes que mais? 125 00:07:39,376 --> 00:07:40,503 Tens razão, Yaz. 126 00:07:40,586 --> 00:07:44,006 Obrigada por nos ajudares a controlar as emoções. 127 00:07:47,051 --> 00:07:50,304 Sim. Obrigada, Yaz. 128 00:08:04,944 --> 00:08:06,028 Mexam-se! 129 00:08:32,805 --> 00:08:34,181 Acabou o tempo. Quem é? 130 00:08:34,265 --> 00:08:35,724 Está bem. 131 00:08:35,808 --> 00:08:37,977 Teria de dizer Dr. Alan Grant. 132 00:08:38,060 --> 00:08:39,979 Isso não é um herói de ação. 133 00:08:40,062 --> 00:08:41,397 É uma pessoa real. 134 00:08:41,480 --> 00:08:44,525 Tem de ser alguém de uma série, um filme ou assim. 135 00:08:44,608 --> 00:08:47,194 Estava num documentário fascinante. 136 00:08:48,946 --> 00:08:50,489 Quem escolhes, então? 137 00:08:51,073 --> 00:08:54,410 Claramente, o Dante Mathews ou o Oliver Graham. 138 00:08:54,493 --> 00:08:57,037 Acho que sou mais Graham. 139 00:08:57,121 --> 00:08:59,206 Mas o Mathews tem namorada. 140 00:09:01,417 --> 00:09:03,127 Não conheço nenhum deles. 141 00:09:04,378 --> 00:09:06,880 O quê? Não conheces o Mathews e o Graham? 142 00:09:06,964 --> 00:09:10,009 Do spin-off Esther Stone, High School PI? 143 00:09:11,594 --> 00:09:15,222 São a melhor dupla de ação de sempre. 144 00:09:15,306 --> 00:09:19,560 "Alguém chamou o relojoeiro porque o seu está prestes a ser limpo?" 145 00:09:19,643 --> 00:09:22,313 - A porta está aberta. - O quê? A fala não é assim. 146 00:09:23,272 --> 00:09:25,608 Não, Kenji. A porta está aberta. 147 00:09:30,154 --> 00:09:31,697 Como é que ele saiu? 148 00:09:31,780 --> 00:09:33,324 Para onde foi ele? 149 00:09:33,407 --> 00:09:34,491 Não sei. 150 00:09:34,575 --> 00:09:37,786 Deve ter voltado para o complexo ou para a enfermaria. 151 00:09:38,579 --> 00:09:39,788 - O Ben e a Mae. - O Ben e a Mae. 152 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 Já o tenho. 153 00:09:58,515 --> 00:10:00,267 Obrigado, Mae. 154 00:10:00,351 --> 00:10:04,855 É bom estar perto de um adulto que gosta tanto de dinossauros como nós. 155 00:10:04,938 --> 00:10:07,566 Mesmo que seja preciso ciência para o provar. 156 00:10:09,109 --> 00:10:12,988 O objetivo da ciência é esse, Ben. Para provar coisas. 157 00:10:16,700 --> 00:10:18,160 Estás bem. 158 00:10:25,793 --> 00:10:29,546 Parece que ele não está aqui. Rápido. Vai ter com a Mae e o Ben. 159 00:10:29,630 --> 00:10:32,257 Vou tentar mover os drones e bloquear o Kash a partir de dentro. 160 00:10:35,511 --> 00:10:37,096 Boa sorte. 161 00:10:37,179 --> 00:10:38,347 Espera. 162 00:10:38,430 --> 00:10:41,266 Diz: "Não vou precisar." 163 00:10:41,975 --> 00:10:43,310 Mas vou precisar dela. 164 00:10:51,985 --> 00:10:53,362 Veja, chefe. 165 00:10:53,445 --> 00:10:54,947 Livramo-nos do Kentro. 166 00:10:57,032 --> 00:10:59,326 Está ferido e partiu um pico na cauda, 167 00:10:59,410 --> 00:11:01,995 já nem sequer é assim tão fixe. 168 00:11:02,079 --> 00:11:04,498 Sempre tão míope, Kash. 169 00:11:04,581 --> 00:11:08,210 Não admira que uma criança seja mais esperta do que tu. 170 00:11:12,089 --> 00:11:15,342 Os ativos do novo bioma estavam a devorar comida 171 00:11:15,426 --> 00:11:17,553 a um ritmo sem precedentes. 172 00:11:17,636 --> 00:11:21,932 Vejamos se duas toneladas de Kentrossauro os sacia. 173 00:11:22,015 --> 00:11:23,892 Já libertou essas coisas? 174 00:11:23,976 --> 00:11:26,145 Ainda não sei como os conter. 175 00:11:26,228 --> 00:11:29,731 - Os drones não funcionam porque… - Não importa porque não estaremos lá. 176 00:11:29,815 --> 00:11:31,900 Os AABR tratam do Kentrossauro, 177 00:11:31,984 --> 00:11:35,237 enquanto preparamos o bioma da floresta. 178 00:11:35,320 --> 00:11:37,114 Certo, Danny. 179 00:11:37,614 --> 00:11:39,533 Desculpe. Daniel. 180 00:11:53,046 --> 00:11:54,882 Meu, porque te escondes? 181 00:12:08,228 --> 00:12:09,980 Parecem estar em casa. 182 00:12:12,941 --> 00:12:14,359 Estão prontas para ir? 183 00:12:14,443 --> 00:12:16,445 - O quê? - Não. 184 00:12:17,237 --> 00:12:20,657 Vá lá. Sabemos que o melhor é deixá-los aqui. 185 00:12:20,741 --> 00:12:22,826 Sim, mas ainda é difícil. 186 00:12:29,958 --> 00:12:32,252 Yaz. O que estás a fazer? 187 00:12:32,336 --> 00:12:34,588 A dar o empurrão que precisavam. Outra vez. 188 00:12:34,671 --> 00:12:35,672 De nada. 189 00:12:35,756 --> 00:12:38,258 Não precisamos de um empurrão. Só precisamos de um minuto. 190 00:12:38,342 --> 00:12:39,885 Não estamos prontas para dizer adeus. 191 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 Dá a volta. 192 00:12:42,804 --> 00:12:43,722 Parem! 193 00:12:43,805 --> 00:12:45,224 Espera! 194 00:13:09,623 --> 00:13:11,667 Não vale a pena insistir. 195 00:13:11,750 --> 00:13:12,668 Vamos! 196 00:13:26,598 --> 00:13:27,975 Aí vêm eles. 197 00:13:29,851 --> 00:13:32,729 Estás bem? O Kenji disse-nos que o Kash fugiu. 198 00:13:32,813 --> 00:13:34,231 O chefe do Kash está aqui. 199 00:13:34,898 --> 00:13:36,817 O presidente da Mantah Corp? 200 00:13:36,900 --> 00:13:39,486 Nunca o conheci. É tão cruel como o Kash? 201 00:13:39,570 --> 00:13:41,530 Talvez seja pior. 202 00:13:41,613 --> 00:13:45,409 Mae, ele mandou os AABR levarem o Pierce a um bioma novo com novos dinos. 203 00:13:45,492 --> 00:13:46,868 Vão usá-lo como comida. 204 00:13:46,952 --> 00:13:47,953 - O quê? - O quê? 205 00:13:48,036 --> 00:13:49,788 Há um bioma novo? 206 00:13:49,871 --> 00:13:53,083 Esteve em construção durante algum tempo, mas devem tê-lo terminado. 207 00:13:53,166 --> 00:13:55,711 A câmara de ar é depois destas árvores. 208 00:13:55,794 --> 00:13:57,671 Temos de salvar o Pierce. 209 00:13:57,754 --> 00:14:01,008 Tentem parar os AABR, o Kenji e eu detemos os novos dinos. 210 00:14:01,091 --> 00:14:02,843 Espero que cheguemos a tempo. 211 00:14:07,264 --> 00:14:09,099 O Kash temia os novos dinos, 212 00:14:09,182 --> 00:14:11,518 e tem uma frota de AABR a protegê-lo. 213 00:14:11,602 --> 00:14:13,312 O que vamos fazer? 214 00:14:14,730 --> 00:14:17,024 Já sei o que vamos fazer. 215 00:14:26,241 --> 00:14:28,201 Outro planador. Lá à frente. 216 00:14:30,954 --> 00:14:33,123 Está muito longe. 217 00:14:33,206 --> 00:14:34,541 E está muito frio. 218 00:14:35,292 --> 00:14:38,337 Não está nada. Pensa em coisas quentes. 219 00:14:43,759 --> 00:14:45,844 Não chores, Sammy. 220 00:14:45,928 --> 00:14:48,972 Estares triste só irá arrefecer a tua cara. 221 00:14:49,056 --> 00:14:51,350 Não estou a chorar de tristeza. 222 00:14:51,433 --> 00:14:54,019 Choro porque estou zangada contigo, Yaz! 223 00:14:55,270 --> 00:14:57,105 Comigo? O que fiz eu? 224 00:14:57,606 --> 00:15:00,901 Não queríamos ir e forçaste-nos, agora vamos congelar. 225 00:15:00,984 --> 00:15:03,946 Sei que não devia estar triste por deixá-los, mas estou! 226 00:15:04,029 --> 00:15:07,240 Sei que não devia chorar, mas tenho os olhos assim. 227 00:15:07,324 --> 00:15:10,285 Não consigo controlá-lo. É assim e pronto. 228 00:15:15,248 --> 00:15:17,334 Só queria ajudar. 229 00:15:17,417 --> 00:15:20,420 Dizer-nos o que sentir e o que fazer não ajuda. 230 00:15:20,504 --> 00:15:24,091 - Mas da última vez… - Da última vez, ficaste só a ouvir. 231 00:15:31,765 --> 00:15:34,226 Eu queria mais um abraço. 232 00:15:35,435 --> 00:15:36,687 Espera. 233 00:15:36,770 --> 00:15:39,523 Pessoal! A Anjinha e o Rebelde são aquecedores. 234 00:15:39,606 --> 00:15:41,817 Já sinto os dedos outra vez! 235 00:15:42,526 --> 00:15:44,361 Como aguentam este frio? 236 00:15:45,404 --> 00:15:49,199 A Mantah Corp criou-os geneticamente para serem endotérmicos, 237 00:15:49,282 --> 00:15:51,284 pois criam o próprio calor. 238 00:15:51,368 --> 00:15:54,621 Temos passado muito tempo com o Darius. 239 00:15:54,705 --> 00:15:56,415 Muito bem, meninos, 240 00:15:56,498 --> 00:15:59,042 ajudem as mamãs a não se tornarem gelados. 241 00:16:08,885 --> 00:16:10,762 Desculpem ter exagerado. 242 00:16:10,846 --> 00:16:14,474 Só vos queria ajudar como sempre me ajudaram. 243 00:16:18,228 --> 00:16:22,232 Sei que é por tua causa que sinto alguma coisa, Sammy. 244 00:16:22,774 --> 00:16:25,485 E a Brooklynn está sempre disponível para me dar alguma perspetiva. 245 00:16:25,569 --> 00:16:28,905 Sim, ouvir e emoções é tudo ótimo. 246 00:16:28,989 --> 00:16:31,199 Mas sabem o que é melhor? Sair daqui. 247 00:16:31,283 --> 00:16:32,617 Estou gelada. 248 00:16:39,875 --> 00:16:41,501 Estão mesmo prontas? 249 00:16:41,585 --> 00:16:42,711 Prontinhas. 250 00:16:44,671 --> 00:16:47,132 Além disso, podemos sempre visitar. 251 00:16:55,098 --> 00:16:57,225 Não é o AABR-X do Darius? 252 00:16:57,809 --> 00:16:59,186 Entrega de mensagem. 253 00:16:59,269 --> 00:17:01,897 "O Kentrossauro está em apuros. Precisamos da vossa ajuda." 254 00:17:01,980 --> 00:17:03,148 - Não! - O quê? 255 00:17:03,231 --> 00:17:04,066 O Pierce! 256 00:17:04,149 --> 00:17:05,442 Diz-nos para onde ir. 257 00:17:16,369 --> 00:17:19,289 Vamos mesmo enfrentar o que está atrás desta porta 258 00:17:19,372 --> 00:17:23,085 com escudos e uma mala cheia daquelas coisas de choques? 259 00:17:23,168 --> 00:17:25,462 Como diria o Dante Mathews. 260 00:17:26,213 --> 00:17:27,589 "Sim." 261 00:17:32,177 --> 00:17:33,637 Tu primeiro, Dante. 262 00:17:34,554 --> 00:17:35,722 Sim. 263 00:17:36,598 --> 00:17:39,184 Não digas à Brooklynn que fizemos isto. 264 00:17:39,267 --> 00:17:40,560 Ela matava-me. 265 00:17:40,644 --> 00:17:42,229 Porque se importaria ela? 266 00:17:44,981 --> 00:17:47,234 Porque ela é minha… 267 00:17:50,862 --> 00:17:52,114 … namorada. 268 00:18:07,629 --> 00:18:08,463 Vá lá. 269 00:18:09,548 --> 00:18:12,425 Desculpa. Sei que querias que tudo voltasse ao normal, mas… 270 00:18:15,345 --> 00:18:18,181 Isto é muito melhor do que o normal. 271 00:18:36,992 --> 00:18:39,202 Despacha-te, porta estúpida! 272 00:18:39,286 --> 00:18:40,537 Vá lá! 273 00:19:00,098 --> 00:19:02,058 Queres um pouco disto? 274 00:19:16,990 --> 00:19:18,742 Calma, Pierce, estou aqui. 275 00:19:19,784 --> 00:19:21,786 Ben! São muitos! 276 00:19:26,291 --> 00:19:28,251 Porque não disparam contra nós? 277 00:19:31,963 --> 00:19:34,132 Outro bioma pantanoso. 278 00:19:34,758 --> 00:19:36,718 Porque não há um sítio agradável? 279 00:19:36,801 --> 00:19:39,179 Como um campo de coelhinhos fofinhos? 280 00:20:01,326 --> 00:20:03,495 Não. 281 00:20:04,746 --> 00:20:06,122 Dilofossauros. 282 00:20:19,719 --> 00:20:21,513 Cospem veneno. 283 00:20:29,562 --> 00:20:30,647 Foge! 284 00:21:02,971 --> 00:21:06,141 Só funcionam quando os AABR os carregam e os disparam. 285 00:21:07,392 --> 00:21:08,643 Nada fixe. 286 00:21:27,037 --> 00:21:28,204 Conseguimos! 287 00:21:43,428 --> 00:21:46,389 Espera. Vocês estão juntos? 288 00:21:47,682 --> 00:21:49,809 Porque sou sempre o último a saber? 289 00:21:51,144 --> 00:21:53,188 Como sabiam que estávamos aqui? 290 00:21:53,688 --> 00:21:56,399 O que queres dizer? Enviaste o AABR-X para nos chamar. 291 00:21:57,233 --> 00:21:58,818 Não. 292 00:22:00,320 --> 00:22:01,946 É uma armadilha. 293 00:22:02,030 --> 00:22:03,114 O quê? 294 00:22:17,962 --> 00:22:19,631 Tinha razão, chefe. 295 00:22:19,714 --> 00:22:20,924 O idiota teve ajuda. 296 00:22:24,552 --> 00:22:28,932 Não devias deixar dispositivos importantes por aí. 297 00:22:34,270 --> 00:22:36,773 Podem cair nas mãos… 298 00:22:38,149 --> 00:22:39,275 Pai? 299 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Legendas: Kelly Silveira