1
00:00:06,799 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:50,176 --> 00:00:53,012
{\an8}BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:55,473 --> 00:00:57,600
{\an8}AABR, para!
4
00:00:59,894 --> 00:01:02,814
{\an8}Desculpem.
Parece que o Kash só tem uma música.
5
00:01:04,315 --> 00:01:05,191
{\an8}Não faz mal.
6
00:01:05,274 --> 00:01:09,320
{\an8}Ouvir-te dizer que prendeste o Kash
é música suficiente para os meus ouvidos.
7
00:01:09,403 --> 00:01:10,863
{\an8}Apanhámos o Kash!
8
00:01:10,947 --> 00:01:12,949
{\an8}- Apanhámos o Kash!
- Sim.
9
00:01:15,827 --> 00:01:17,703
{\an8}Volta aqui, Bombinha.
10
00:01:23,417 --> 00:01:24,794
{\an8}Aonde foi o Rebelde?
11
00:01:35,471 --> 00:01:37,807
Dorme como tu.
12
00:01:41,769 --> 00:01:43,479
Rebelde, vamos levantar-nos?
13
00:01:47,233 --> 00:01:50,486
Aos três. Um, dois, três.
14
00:01:58,035 --> 00:01:59,829
- Muito bem!
- Então,
15
00:02:00,830 --> 00:02:03,332
contamos-lhes sobre nós?
16
00:02:03,833 --> 00:02:05,334
A sério? Está bem.
17
00:02:06,043 --> 00:02:08,546
Mas posso falar com o Darius primeiro?
18
00:02:09,130 --> 00:02:12,675
Tinhas planeado um grande anúncio
de pessoa em pessoa?
19
00:02:12,758 --> 00:02:15,511
Não, mas devo-lhe isso,
por causa da cena no barco
20
00:02:15,595 --> 00:02:18,514
quando te raptaram e fui idiota
porque descobri que gostava de ti.
21
00:02:18,598 --> 00:02:21,350
- E…
- Espera, foi por causa disso?
22
00:02:23,728 --> 00:02:26,147
Primeiro, até é adorável.
23
00:02:26,230 --> 00:02:29,942
Segundo, não faz mal
se quiseres estar com o Darius.
24
00:02:30,026 --> 00:02:31,277
Eu percebo.
25
00:02:31,861 --> 00:02:33,362
Sim?
26
00:02:33,446 --> 00:02:35,239
Ótimo. Obrigado. Adeus.
27
00:02:35,323 --> 00:02:36,574
Darius!
28
00:02:43,539 --> 00:02:45,958
Acho que se passa algo com o Rebelde.
29
00:02:46,042 --> 00:02:49,086
É calmo, mas não costuma ser tanto.
30
00:02:49,170 --> 00:02:51,964
A Anjinha também está estranha.
31
00:02:52,048 --> 00:02:54,759
Ela costuma ser mais arisca.
32
00:02:54,842 --> 00:02:55,843
Então?
33
00:02:58,387 --> 00:03:00,181
- Sim!
- A Bombinha está bem.
34
00:03:00,264 --> 00:03:03,225
- Não!
- Ela está em casa.
35
00:03:04,644 --> 00:03:06,479
Talvez seja esse o problema.
36
00:03:06,562 --> 00:03:09,023
Talvez não pertençam a este bioma.
37
00:03:09,649 --> 00:03:11,817
Mas os Sinoceratops vivem na selva.
38
00:03:11,901 --> 00:03:12,860
Não faz sentido.
39
00:03:13,694 --> 00:03:17,073
São metade Espinossauros,
como o do bioma do deserto.
40
00:03:17,156 --> 00:03:18,950
Talvez devêssemos tentar lá?
41
00:03:19,033 --> 00:03:20,159
Por mim, tudo bem.
42
00:03:20,242 --> 00:03:23,204
Ouve! Vamos levar os pequenos
para o deserto!
43
00:03:23,287 --> 00:03:24,497
Sim, divirtam-se.
44
00:03:32,838 --> 00:03:35,466
As minhas bagas não chegam.
45
00:03:35,967 --> 00:03:39,679
Ela gastou muita energia
e precisa de algo mais substancial.
46
00:03:39,762 --> 00:03:43,933
Com os movimentos irregulares no pescoço
e a produção de baba,
47
00:03:44,016 --> 00:03:45,810
vê-se que as bagas não chegam.
48
00:03:46,394 --> 00:03:51,107
Podia fazer-te um mapa comportamental
para dinos, se quiseres.
49
00:03:51,190 --> 00:03:54,860
Não preciso disso.
Tenho os meus instintos.
50
00:03:54,944 --> 00:03:56,445
Claro que tens.
51
00:03:57,196 --> 00:04:00,074
Seja como for, fizeste uma boa ação, Ben.
52
00:04:00,157 --> 00:04:01,242
Ela está livre.
53
00:04:01,325 --> 00:04:04,370
Mas ainda tem o chip dentro dela.
54
00:04:04,453 --> 00:04:06,455
Se isso cai nas mãos erradas…
55
00:04:07,873 --> 00:04:11,627
Então é melhor tirarmos-lhe o chip, não?
56
00:04:11,711 --> 00:04:12,795
Pode fazer isso?
57
00:04:12,878 --> 00:04:13,796
Estás a pergun…
58
00:04:13,879 --> 00:04:17,383
Benjamin,
sou uma cientista mundialmente famosa.
59
00:04:18,050 --> 00:04:19,468
Claro que posso.
60
00:04:20,094 --> 00:04:22,805
Mas preciso de equipamento cirúrgico.
61
00:04:23,764 --> 00:04:25,433
{\an8}Bolas.
62
00:04:26,392 --> 00:04:29,979
Eu e a Mae vamos ao posto médico
para salvar a Bombinha.
63
00:04:30,062 --> 00:04:32,148
Boa! Cuidado!
64
00:04:34,317 --> 00:04:36,152
O que estavas a dizer?
65
00:04:36,819 --> 00:04:38,779
Lembras-te de me passar no barco?
66
00:04:38,863 --> 00:04:41,324
Não era por tua culpa, eu estava…
67
00:04:41,824 --> 00:04:44,076
Não tens de pedir desculpa, Kenji.
68
00:04:44,160 --> 00:04:45,411
São águas passadas.
69
00:04:46,078 --> 00:04:48,080
Meu, parece que foi há anos.
70
00:04:48,164 --> 00:04:50,124
Não, não estava…
71
00:04:50,207 --> 00:04:51,459
Olha, queria…
72
00:04:55,713 --> 00:04:56,547
O que foi?
73
00:04:56,630 --> 00:04:59,008
Tive muitas saudades tuas, Kenj.
74
00:04:59,884 --> 00:05:00,843
Sim?
75
00:05:01,469 --> 00:05:03,554
Também tive saudades tuas, D.
76
00:05:04,263 --> 00:05:06,432
Ainda bem que voltou tudo ao normal.
77
00:05:07,266 --> 00:05:09,435
Sim, completamente normal.
78
00:05:09,518 --> 00:05:11,020
Nada mudou.
79
00:05:11,604 --> 00:05:13,689
Ótimo. A mudança é sobrevalorizada.
80
00:05:13,773 --> 00:05:16,317
Acho que não aguentava mais mudanças.
81
00:05:16,400 --> 00:05:18,277
Desculpa, disseste que querias…
82
00:05:18,361 --> 00:05:19,612
Certo.
83
00:05:19,695 --> 00:05:24,116
Queria perguntar-te…
84
00:05:24,200 --> 00:05:26,577
… qual é o teu herói preferido e porquê.
85
00:05:29,413 --> 00:05:33,542
Lembra-te de alimentar o Kash.
86
00:05:33,626 --> 00:05:36,420
- AABR, para!
- Lembra-te de alimentar o Kash.
87
00:05:39,799 --> 00:05:41,926
Vamos alimentar o fuinha tatuado.
88
00:05:42,927 --> 00:05:45,221
Tenho uma ligação especial com o Pierce.
89
00:05:45,304 --> 00:05:48,933
Mas o comportamento dos dinossauros,
como e porque agem assim,
90
00:05:49,016 --> 00:05:52,561
tudo pode ser determinado
com base em dados observáveis.
91
00:05:52,645 --> 00:05:57,274
Não preciso de ciência ou factos
para saber o que a B gosta e não gosta.
92
00:05:58,275 --> 00:06:00,903
Isso é o que precisas de saber, Ben.
93
00:06:00,986 --> 00:06:02,029
Ciência e factos.
94
00:06:02,113 --> 00:06:03,280
Sim?
95
00:06:03,364 --> 00:06:06,575
Então, como sei
que ela não gosta desta conversa?
96
00:06:06,659 --> 00:06:10,871
Não acho que seja a Bombinha
quem não gosta da conversa.
97
00:06:12,623 --> 00:06:15,251
Não acredito que vocês são um casal.
98
00:06:15,835 --> 00:06:19,338
Vou chamar-vos Ken-lynn.
Não, espera! Brook-ji!
99
00:06:19,421 --> 00:06:20,798
E como tua maior fã,
100
00:06:20,881 --> 00:06:25,094
vou chamar-me de Brook-kenj-er.
101
00:06:26,720 --> 00:06:28,222
Obrigada pela ajuda, Yaz.
102
00:06:28,305 --> 00:06:30,808
Se não fosses tu,
teria demorado muito mais
103
00:06:30,891 --> 00:06:32,518
para perceber que também gostava dele.
104
00:06:33,519 --> 00:06:35,563
Ajudaste-a?
105
00:06:35,646 --> 00:06:37,231
Talvez.
106
00:06:37,857 --> 00:06:40,317
Yaz, miúda, olha para ti.
107
00:06:40,401 --> 00:06:43,362
A dar conselhos,
a falar dos teus sentimentos.
108
00:06:43,445 --> 00:06:44,822
Tu sabes.
109
00:06:55,291 --> 00:06:57,168
A costa está livre. Sem Espino.
110
00:07:00,462 --> 00:07:03,090
Parece que viemos para o lugar…
111
00:07:04,133 --> 00:07:05,551
Esqueçam.
112
00:07:06,510 --> 00:07:08,846
Certo.
113
00:07:09,346 --> 00:07:10,931
Então, o deserto não é.
114
00:07:12,183 --> 00:07:13,642
Estão infelizes.
115
00:07:15,728 --> 00:07:18,981
Quando estávamos no ártico,
o Rebelde era brincalhão.
116
00:07:19,064 --> 00:07:19,982
Olha para eles.
117
00:07:20,065 --> 00:07:21,859
Integravam-se bem na neve.
118
00:07:21,942 --> 00:07:23,527
Devem ser de lá.
119
00:07:23,611 --> 00:07:26,780
Desculpem, devia ter pensado nisto antes.
120
00:07:29,700 --> 00:07:31,285
Não faz mal.
121
00:07:31,368 --> 00:07:33,454
Não sabias até saberes.
122
00:07:33,537 --> 00:07:35,789
Não te censures por isto.
123
00:07:36,290 --> 00:07:37,541
Não estava…
124
00:07:37,625 --> 00:07:38,542
Sabes que mais?
125
00:07:39,376 --> 00:07:40,503
Tens razão, Yaz.
126
00:07:40,586 --> 00:07:44,006
Obrigada por nos ajudares
a controlar as emoções.
127
00:07:47,051 --> 00:07:50,304
Sim. Obrigada, Yaz.
128
00:08:04,944 --> 00:08:06,028
Mexam-se!
129
00:08:32,805 --> 00:08:34,181
Acabou o tempo. Quem é?
130
00:08:34,265 --> 00:08:35,724
Está bem.
131
00:08:35,808 --> 00:08:37,977
Teria de dizer Dr. Alan Grant.
132
00:08:38,060 --> 00:08:39,979
Isso não é um herói de ação.
133
00:08:40,062 --> 00:08:41,397
É uma pessoa real.
134
00:08:41,480 --> 00:08:44,525
Tem de ser alguém de uma série,
um filme ou assim.
135
00:08:44,608 --> 00:08:47,194
Estava num documentário fascinante.
136
00:08:48,946 --> 00:08:50,489
Quem escolhes, então?
137
00:08:51,073 --> 00:08:54,410
Claramente, o Dante Mathews
ou o Oliver Graham.
138
00:08:54,493 --> 00:08:57,037
Acho que sou mais Graham.
139
00:08:57,121 --> 00:08:59,206
Mas o Mathews tem namorada.
140
00:09:01,417 --> 00:09:03,127
Não conheço nenhum deles.
141
00:09:04,378 --> 00:09:06,880
O quê? Não conheces o Mathews e o Graham?
142
00:09:06,964 --> 00:09:10,009
Do spin-off Esther Stone, High School PI?
143
00:09:11,594 --> 00:09:15,222
São a melhor dupla de ação de sempre.
144
00:09:15,306 --> 00:09:19,560
"Alguém chamou o relojoeiro
porque o seu está prestes a ser limpo?"
145
00:09:19,643 --> 00:09:22,313
- A porta está aberta.
- O quê? A fala não é assim.
146
00:09:23,272 --> 00:09:25,608
Não, Kenji. A porta está aberta.
147
00:09:30,154 --> 00:09:31,697
Como é que ele saiu?
148
00:09:31,780 --> 00:09:33,324
Para onde foi ele?
149
00:09:33,407 --> 00:09:34,491
Não sei.
150
00:09:34,575 --> 00:09:37,786
Deve ter voltado para o complexo
ou para a enfermaria.
151
00:09:38,579 --> 00:09:39,788
- O Ben e a Mae.
- O Ben e a Mae.
152
00:09:54,428 --> 00:09:55,429
Já o tenho.
153
00:09:58,515 --> 00:10:00,267
Obrigado, Mae.
154
00:10:00,351 --> 00:10:04,855
É bom estar perto de um adulto
que gosta tanto de dinossauros como nós.
155
00:10:04,938 --> 00:10:07,566
Mesmo que seja preciso ciência
para o provar.
156
00:10:09,109 --> 00:10:12,988
O objetivo da ciência é esse, Ben.
Para provar coisas.
157
00:10:16,700 --> 00:10:18,160
Estás bem.
158
00:10:25,793 --> 00:10:29,546
Parece que ele não está aqui.
Rápido. Vai ter com a Mae e o Ben.
159
00:10:29,630 --> 00:10:32,257
Vou tentar mover os drones
e bloquear o Kash a partir de dentro.
160
00:10:35,511 --> 00:10:37,096
Boa sorte.
161
00:10:37,179 --> 00:10:38,347
Espera.
162
00:10:38,430 --> 00:10:41,266
Diz: "Não vou precisar."
163
00:10:41,975 --> 00:10:43,310
Mas vou precisar dela.
164
00:10:51,985 --> 00:10:53,362
Veja, chefe.
165
00:10:53,445 --> 00:10:54,947
Livramo-nos do Kentro.
166
00:10:57,032 --> 00:10:59,326
Está ferido e partiu um pico na cauda,
167
00:10:59,410 --> 00:11:01,995
já nem sequer é assim tão fixe.
168
00:11:02,079 --> 00:11:04,498
Sempre tão míope, Kash.
169
00:11:04,581 --> 00:11:08,210
Não admira que uma criança
seja mais esperta do que tu.
170
00:11:12,089 --> 00:11:15,342
Os ativos do novo bioma
estavam a devorar comida
171
00:11:15,426 --> 00:11:17,553
a um ritmo sem precedentes.
172
00:11:17,636 --> 00:11:21,932
Vejamos se duas toneladas
de Kentrossauro os sacia.
173
00:11:22,015 --> 00:11:23,892
Já libertou essas coisas?
174
00:11:23,976 --> 00:11:26,145
Ainda não sei como os conter.
175
00:11:26,228 --> 00:11:29,731
- Os drones não funcionam porque…
- Não importa porque não estaremos lá.
176
00:11:29,815 --> 00:11:31,900
Os AABR tratam do Kentrossauro,
177
00:11:31,984 --> 00:11:35,237
enquanto preparamos o bioma da floresta.
178
00:11:35,320 --> 00:11:37,114
Certo, Danny.
179
00:11:37,614 --> 00:11:39,533
Desculpe. Daniel.
180
00:11:53,046 --> 00:11:54,882
Meu, porque te escondes?
181
00:12:08,228 --> 00:12:09,980
Parecem estar em casa.
182
00:12:12,941 --> 00:12:14,359
Estão prontas para ir?
183
00:12:14,443 --> 00:12:16,445
- O quê?
- Não.
184
00:12:17,237 --> 00:12:20,657
Vá lá. Sabemos
que o melhor é deixá-los aqui.
185
00:12:20,741 --> 00:12:22,826
Sim, mas ainda é difícil.
186
00:12:29,958 --> 00:12:32,252
Yaz. O que estás a fazer?
187
00:12:32,336 --> 00:12:34,588
A dar o empurrão que precisavam.
Outra vez.
188
00:12:34,671 --> 00:12:35,672
De nada.
189
00:12:35,756 --> 00:12:38,258
Não precisamos de um empurrão.
Só precisamos de um minuto.
190
00:12:38,342 --> 00:12:39,885
Não estamos prontas para dizer adeus.
191
00:12:39,968 --> 00:12:41,261
Dá a volta.
192
00:12:42,804 --> 00:12:43,722
Parem!
193
00:12:43,805 --> 00:12:45,224
Espera!
194
00:13:09,623 --> 00:13:11,667
Não vale a pena insistir.
195
00:13:11,750 --> 00:13:12,668
Vamos!
196
00:13:26,598 --> 00:13:27,975
Aí vêm eles.
197
00:13:29,851 --> 00:13:32,729
Estás bem?
O Kenji disse-nos que o Kash fugiu.
198
00:13:32,813 --> 00:13:34,231
O chefe do Kash está aqui.
199
00:13:34,898 --> 00:13:36,817
O presidente da Mantah Corp?
200
00:13:36,900 --> 00:13:39,486
Nunca o conheci. É tão cruel como o Kash?
201
00:13:39,570 --> 00:13:41,530
Talvez seja pior.
202
00:13:41,613 --> 00:13:45,409
Mae, ele mandou os AABR levarem o Pierce
a um bioma novo com novos dinos.
203
00:13:45,492 --> 00:13:46,868
Vão usá-lo como comida.
204
00:13:46,952 --> 00:13:47,953
- O quê?
- O quê?
205
00:13:48,036 --> 00:13:49,788
Há um bioma novo?
206
00:13:49,871 --> 00:13:53,083
Esteve em construção durante algum tempo,
mas devem tê-lo terminado.
207
00:13:53,166 --> 00:13:55,711
A câmara de ar é depois destas árvores.
208
00:13:55,794 --> 00:13:57,671
Temos de salvar o Pierce.
209
00:13:57,754 --> 00:14:01,008
Tentem parar os AABR,
o Kenji e eu detemos os novos dinos.
210
00:14:01,091 --> 00:14:02,843
Espero que cheguemos a tempo.
211
00:14:07,264 --> 00:14:09,099
O Kash temia os novos dinos,
212
00:14:09,182 --> 00:14:11,518
e tem uma frota de AABR a protegê-lo.
213
00:14:11,602 --> 00:14:13,312
O que vamos fazer?
214
00:14:14,730 --> 00:14:17,024
Já sei o que vamos fazer.
215
00:14:26,241 --> 00:14:28,201
Outro planador. Lá à frente.
216
00:14:30,954 --> 00:14:33,123
Está muito longe.
217
00:14:33,206 --> 00:14:34,541
E está muito frio.
218
00:14:35,292 --> 00:14:38,337
Não está nada. Pensa em coisas quentes.
219
00:14:43,759 --> 00:14:45,844
Não chores, Sammy.
220
00:14:45,928 --> 00:14:48,972
Estares triste só irá
arrefecer a tua cara.
221
00:14:49,056 --> 00:14:51,350
Não estou a chorar de tristeza.
222
00:14:51,433 --> 00:14:54,019
Choro porque estou zangada contigo, Yaz!
223
00:14:55,270 --> 00:14:57,105
Comigo? O que fiz eu?
224
00:14:57,606 --> 00:15:00,901
Não queríamos ir e forçaste-nos,
agora vamos congelar.
225
00:15:00,984 --> 00:15:03,946
Sei que não devia estar triste
por deixá-los, mas estou!
226
00:15:04,029 --> 00:15:07,240
Sei que não devia chorar,
mas tenho os olhos assim.
227
00:15:07,324 --> 00:15:10,285
Não consigo controlá-lo. É assim e pronto.
228
00:15:15,248 --> 00:15:17,334
Só queria ajudar.
229
00:15:17,417 --> 00:15:20,420
Dizer-nos o que sentir
e o que fazer não ajuda.
230
00:15:20,504 --> 00:15:24,091
- Mas da última vez…
- Da última vez, ficaste só a ouvir.
231
00:15:31,765 --> 00:15:34,226
Eu queria mais um abraço.
232
00:15:35,435 --> 00:15:36,687
Espera.
233
00:15:36,770 --> 00:15:39,523
Pessoal! A Anjinha
e o Rebelde são aquecedores.
234
00:15:39,606 --> 00:15:41,817
Já sinto os dedos outra vez!
235
00:15:42,526 --> 00:15:44,361
Como aguentam este frio?
236
00:15:45,404 --> 00:15:49,199
A Mantah Corp criou-os geneticamente
para serem endotérmicos,
237
00:15:49,282 --> 00:15:51,284
pois criam o próprio calor.
238
00:15:51,368 --> 00:15:54,621
Temos passado muito tempo com o Darius.
239
00:15:54,705 --> 00:15:56,415
Muito bem, meninos,
240
00:15:56,498 --> 00:15:59,042
ajudem as mamãs a não se tornarem gelados.
241
00:16:08,885 --> 00:16:10,762
Desculpem ter exagerado.
242
00:16:10,846 --> 00:16:14,474
Só vos queria ajudar
como sempre me ajudaram.
243
00:16:18,228 --> 00:16:22,232
Sei que é por tua causa
que sinto alguma coisa, Sammy.
244
00:16:22,774 --> 00:16:25,485
E a Brooklynn está sempre disponível
para me dar alguma perspetiva.
245
00:16:25,569 --> 00:16:28,905
Sim, ouvir e emoções é tudo ótimo.
246
00:16:28,989 --> 00:16:31,199
Mas sabem o que é melhor? Sair daqui.
247
00:16:31,283 --> 00:16:32,617
Estou gelada.
248
00:16:39,875 --> 00:16:41,501
Estão mesmo prontas?
249
00:16:41,585 --> 00:16:42,711
Prontinhas.
250
00:16:44,671 --> 00:16:47,132
Além disso, podemos sempre visitar.
251
00:16:55,098 --> 00:16:57,225
Não é o AABR-X do Darius?
252
00:16:57,809 --> 00:16:59,186
Entrega de mensagem.
253
00:16:59,269 --> 00:17:01,897
"O Kentrossauro está em apuros.
Precisamos da vossa ajuda."
254
00:17:01,980 --> 00:17:03,148
- Não!
- O quê?
255
00:17:03,231 --> 00:17:04,066
O Pierce!
256
00:17:04,149 --> 00:17:05,442
Diz-nos para onde ir.
257
00:17:16,369 --> 00:17:19,289
Vamos mesmo enfrentar
o que está atrás desta porta
258
00:17:19,372 --> 00:17:23,085
com escudos e uma mala cheia
daquelas coisas de choques?
259
00:17:23,168 --> 00:17:25,462
Como diria o Dante Mathews.
260
00:17:26,213 --> 00:17:27,589
"Sim."
261
00:17:32,177 --> 00:17:33,637
Tu primeiro, Dante.
262
00:17:34,554 --> 00:17:35,722
Sim.
263
00:17:36,598 --> 00:17:39,184
Não digas à Brooklynn que fizemos isto.
264
00:17:39,267 --> 00:17:40,560
Ela matava-me.
265
00:17:40,644 --> 00:17:42,229
Porque se importaria ela?
266
00:17:44,981 --> 00:17:47,234
Porque ela é minha…
267
00:17:50,862 --> 00:17:52,114
… namorada.
268
00:18:07,629 --> 00:18:08,463
Vá lá.
269
00:18:09,548 --> 00:18:12,425
Desculpa. Sei que querias
que tudo voltasse ao normal, mas…
270
00:18:15,345 --> 00:18:18,181
Isto é muito melhor do que o normal.
271
00:18:36,992 --> 00:18:39,202
Despacha-te, porta estúpida!
272
00:18:39,286 --> 00:18:40,537
Vá lá!
273
00:19:00,098 --> 00:19:02,058
Queres um pouco disto?
274
00:19:16,990 --> 00:19:18,742
Calma, Pierce, estou aqui.
275
00:19:19,784 --> 00:19:21,786
Ben! São muitos!
276
00:19:26,291 --> 00:19:28,251
Porque não disparam contra nós?
277
00:19:31,963 --> 00:19:34,132
Outro bioma pantanoso.
278
00:19:34,758 --> 00:19:36,718
Porque não há um sítio agradável?
279
00:19:36,801 --> 00:19:39,179
Como um campo de coelhinhos fofinhos?
280
00:20:01,326 --> 00:20:03,495
Não.
281
00:20:04,746 --> 00:20:06,122
Dilofossauros.
282
00:20:19,719 --> 00:20:21,513
Cospem veneno.
283
00:20:29,562 --> 00:20:30,647
Foge!
284
00:21:02,971 --> 00:21:06,141
Só funcionam quando os AABR
os carregam e os disparam.
285
00:21:07,392 --> 00:21:08,643
Nada fixe.
286
00:21:27,037 --> 00:21:28,204
Conseguimos!
287
00:21:43,428 --> 00:21:46,389
Espera. Vocês estão juntos?
288
00:21:47,682 --> 00:21:49,809
Porque sou sempre o último a saber?
289
00:21:51,144 --> 00:21:53,188
Como sabiam que estávamos aqui?
290
00:21:53,688 --> 00:21:56,399
O que queres dizer?
Enviaste o AABR-X para nos chamar.
291
00:21:57,233 --> 00:21:58,818
Não.
292
00:22:00,320 --> 00:22:01,946
É uma armadilha.
293
00:22:02,030 --> 00:22:03,114
O quê?
294
00:22:17,962 --> 00:22:19,631
Tinha razão, chefe.
295
00:22:19,714 --> 00:22:20,924
O idiota teve ajuda.
296
00:22:24,552 --> 00:22:28,932
Não devias deixar
dispositivos importantes por aí.
297
00:22:34,270 --> 00:22:36,773
Podem cair nas mãos…
298
00:22:38,149 --> 00:22:39,275
Pai?
299
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Legendas: Kelly Silveira