1
00:00:06,799 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:50,259 --> 00:00:52,929
{\an8}BASERT PÅ JURASSIC PARK
AV MICHAEL CRICHTON
3
00:00:55,473 --> 00:00:57,600
{\an8}BRAD, stopp!
4
00:00:59,894 --> 00:01:02,814
{\an8}Sorry. Kash har visst kun
lastet opp én sang på denne greia.
5
00:01:04,315 --> 00:01:05,191
{\an8}Ikke vær redd.
6
00:01:05,274 --> 00:01:09,320
{\an8}Å høre dere si at dere låste
Kash inne, er musikk nok for mine ører.
7
00:01:09,403 --> 00:01:10,863
{\an8}Vi fanget Kash!
8
00:01:10,947 --> 00:01:12,949
{\an8}-Vi fanget Kash! Vi fanget…
-Ja.
9
00:01:15,827 --> 00:01:17,703
{\an8}Kom tilbake, Kinaputt.
10
00:01:23,417 --> 00:01:24,794
{\an8}Hvor ble det av Rebell?
11
00:01:35,471 --> 00:01:37,807
Han sover akkurat som deg.
12
00:01:41,769 --> 00:01:43,479
Rebell, skal vi stå opp?
13
00:01:47,233 --> 00:01:50,486
På tre. Én. To. Tre.
14
00:01:58,035 --> 00:01:59,829
-Godt gjort!
-Så,
15
00:02:00,830 --> 00:02:03,332
burde vi fortelle dem om oss?
16
00:02:03,833 --> 00:02:05,334
Virkelig? Ok.
17
00:02:06,043 --> 00:02:08,546
Men kan jeg si det til Darius først?
18
00:02:09,130 --> 00:02:12,675
Hadde du planlagt en stor,
personlig kunngjøring, eller?
19
00:02:12,758 --> 00:02:15,511
Nei, men jeg skylder ham det
fordi vi hadde den rare greia på båten
20
00:02:15,595 --> 00:02:17,263
etter at du ble kidnappet,
og jeg var en dust
21
00:02:17,346 --> 00:02:18,514
fordi jeg fant ut at jeg likte deg,
22
00:02:18,598 --> 00:02:21,350
-og…
-Var det det som skjedde?
23
00:02:23,728 --> 00:02:26,147
Ok, A, det er ganske søtt.
24
00:02:26,230 --> 00:02:29,942
Og, B, det er helt greit
om du vil ha litt guttetid med Darius.
25
00:02:30,026 --> 00:02:31,277
Jeg forstår det.
26
00:02:31,861 --> 00:02:33,362
Ja?
27
00:02:33,446 --> 00:02:35,239
Ok, flott. Takk. Ha det.
28
00:02:35,323 --> 00:02:36,574
Darius!
29
00:02:43,539 --> 00:02:45,958
Hei, jeg tror noe er galt med Rebell.
30
00:02:46,042 --> 00:02:49,086
Han er chill, men vanligvis ikke så chill.
31
00:02:49,170 --> 00:02:51,964
Engel oppfører seg rart også.
32
00:02:52,048 --> 00:02:54,759
Hun er vanligvis mer… bitete.
33
00:02:54,842 --> 00:02:55,843
Hei!
34
00:02:58,387 --> 00:03:00,181
-Jada.
-Ikke noe galt med Kinaputt.
35
00:03:00,264 --> 00:03:03,225
-Nei!
-Hun føler seg helt hjemme her.
36
00:03:04,644 --> 00:03:06,479
Kanskje det er problemet.
37
00:03:06,562 --> 00:03:09,023
Kanskje de ikke hører hjemme
her i jungelbiomet.
38
00:03:09,649 --> 00:03:11,901
Men sinoceratopser bor i jungelen.
39
00:03:11,984 --> 00:03:12,860
Det rimer ikke.
40
00:03:13,694 --> 00:03:17,073
Vel, de er også halvt spinosaurus,
som den i ørkenbiomet.
41
00:03:17,156 --> 00:03:18,950
Kanskje vi burde prøve der?
42
00:03:19,033 --> 00:03:20,159
Greit for meg.
43
00:03:20,242 --> 00:03:23,204
Hei! Vi tar med barna ut i ørkenen!
44
00:03:23,287 --> 00:03:24,497
Ja, ha det gøy.
45
00:03:32,838 --> 00:03:35,466
Å, bærene mine er visst ikke gode nok.
46
00:03:35,967 --> 00:03:39,679
Hun brukte mye energi
og trenger noe mer solid.
47
00:03:39,762 --> 00:03:43,933
Med de ujevne nakkebevegelsene
og økt sikkelproduksjon,
48
00:03:44,016 --> 00:03:45,810
holder det bare ikke med bær.
49
00:03:46,394 --> 00:03:51,107
Jeg kan lage et flott diagram
over dinosauratferd, hvis du vil?
50
00:03:51,190 --> 00:03:54,860
Jeg trenger ingen diagrammer.
Jeg har mine instinkter.
51
00:03:54,944 --> 00:03:56,445
Det har du nok.
52
00:03:57,196 --> 00:04:00,074
Uansett, du gjorde noe bra, Ben.
53
00:04:00,157 --> 00:04:01,242
Hun er endelig fri.
54
00:04:01,325 --> 00:04:04,370
Men hun har fortsatt kontrollchipen i seg.
55
00:04:04,453 --> 00:04:06,455
Havner den teknologien i gale hender…
56
00:04:07,873 --> 00:04:11,627
Da bør vi vel få brikken ut av henne, hva?
57
00:04:11,711 --> 00:04:12,795
Kan du gjøre det?
58
00:04:12,878 --> 00:04:13,713
Kan jeg…
59
00:04:13,796 --> 00:04:17,383
Benjamin, jeg er
en verdenshalvkjent forsker.
60
00:04:18,050 --> 00:04:19,468
Selvsagt kan jeg det.
61
00:04:20,094 --> 00:04:22,805
Men jeg trenger kirurgisk utstyr.
62
00:04:23,764 --> 00:04:25,433
{\an8}Å, dæven.
63
00:04:26,392 --> 00:04:29,979
Mae og jeg drar til sykestua
for å redde Kinaputt.
64
00:04:30,062 --> 00:04:32,148
Greit! Vær forsiktig!
65
00:04:34,317 --> 00:04:36,152
Sorry, hva var det du sa?
66
00:04:36,902 --> 00:04:38,779
Husker du på båten da jeg var sint?
67
00:04:38,863 --> 00:04:41,324
Jeg var ikke egentlig sint på deg. Jeg…
68
00:04:41,824 --> 00:04:44,076
Du trenger ikke å beklage, Kenji.
69
00:04:44,160 --> 00:04:45,411
Det er historie.
70
00:04:46,078 --> 00:04:48,080
Det føles som årevis siden, mann.
71
00:04:48,164 --> 00:04:50,124
Nei, jeg var ikke…
72
00:04:50,207 --> 00:04:51,459
Hør her, jeg ville…
73
00:04:55,713 --> 00:04:56,547
Hva?
74
00:04:56,630 --> 00:04:59,008
Jeg har virkelig savnet deg, Kenj.
75
00:04:59,884 --> 00:05:00,843
Ja?
76
00:05:01,469 --> 00:05:03,554
Jeg har virkelig savnet deg òg, D.
77
00:05:04,472 --> 00:05:06,432
Jeg er glad alt er normalt igjen.
78
00:05:07,266 --> 00:05:09,435
Ja, helt normalt.
79
00:05:09,518 --> 00:05:11,020
Ingenting har endret seg.
80
00:05:11,687 --> 00:05:13,647
Bra. Endring er overvurdert.
81
00:05:13,731 --> 00:05:16,359
Jeg tror ikke jeg takler én ting til.
82
00:05:16,442 --> 00:05:18,277
Sorry, du sa du ville…
83
00:05:18,361 --> 00:05:19,612
Akkurat.
84
00:05:19,695 --> 00:05:23,824
Ville spørre deg…
85
00:05:24,325 --> 00:05:26,577
hvem din favoritt-actionhelt er,
og hvorfor.
86
00:05:29,413 --> 00:05:33,542
Påminnelse om å mate Kash.
87
00:05:33,626 --> 00:05:36,420
-BRAD, stopp!
-Påminnelse om å mate Kash.
88
00:05:39,799 --> 00:05:41,926
La oss mate den tatoverte sniken.
89
00:05:43,010 --> 00:05:45,179
Ja, jeg har et spesielt bånd med Pierce.
90
00:05:45,262 --> 00:05:48,933
Men all dinosauroppførsel,
hvordan og hvorfor de oppfører seg,
91
00:05:49,016 --> 00:05:52,561
det kan alt avgjøres
basert på observerbare data.
92
00:05:52,645 --> 00:05:57,274
Jeg trenger ikke "vitenskap" eller "fakta"
for å vite hva KP liker og ei.
93
00:05:58,275 --> 00:06:00,986
Det er det du trenger for å vite noe, Ben.
94
00:06:01,070 --> 00:06:02,029
Vitenskap og fakta.
95
00:06:02,113 --> 00:06:03,280
Å, jaså?
96
00:06:03,364 --> 00:06:06,575
Så hvordan vet jeg
at hun ikke liker denne samtalen?
97
00:06:06,659 --> 00:06:10,871
Jeg tror ikke det er Kinaputt
som ikke liker denne samtalen.
98
00:06:12,623 --> 00:06:15,251
Jeg kan ikke tro at dere to er et par.
99
00:06:15,835 --> 00:06:19,338
Jeg skal kalle dere Ken-lynn.
Nei, vent! Brook-ji
100
00:06:19,421 --> 00:06:20,798
Som dere største fan,
101
00:06:20,881 --> 00:06:25,094
betegner jeg meg selv offisielt
som en Brook-kenj-er.
102
00:06:27,012 --> 00:06:28,430
Takk for dytten, Yaz.
103
00:06:28,514 --> 00:06:30,891
Hadde det ikke vært for deg,
hadde det tatt lenger tid
104
00:06:30,975 --> 00:06:32,518
å forstå at jeg likte ham òg.
105
00:06:33,519 --> 00:06:35,563
Hjalp du Brooklynn med det?
106
00:06:35,646 --> 00:06:37,231
Jeg kan ha gjort det.
107
00:06:37,857 --> 00:06:40,317
Yaz, se på deg, jente.
108
00:06:40,401 --> 00:06:43,362
Gir råd, får kontakt med følelsene dine.
109
00:06:43,445 --> 00:06:44,822
Der sa du det.
110
00:06:55,291 --> 00:06:56,959
Kysten er klar. Ingen spino.
111
00:07:00,462 --> 00:07:03,090
Ser ut som om vi kom til rett…
112
00:07:04,133 --> 00:07:05,551
Glem det.
113
00:07:06,510 --> 00:07:08,846
Ok.
114
00:07:09,346 --> 00:07:10,931
Det er et nei til ørkenen.
115
00:07:12,183 --> 00:07:13,642
De er ulykkelige.
116
00:07:15,728 --> 00:07:19,023
Da vi var i Arktis, var Rebell superleken.
117
00:07:19,106 --> 00:07:19,982
Og se på dem.
118
00:07:20,065 --> 00:07:21,859
De glir rett inn i snø og is.
119
00:07:21,942 --> 00:07:23,527
Det må være der de hører hjemme.
120
00:07:23,611 --> 00:07:26,780
Sorry, folkens,
jeg skulle tenkt på det før.
121
00:07:29,700 --> 00:07:31,285
Det går bra.
122
00:07:31,368 --> 00:07:33,454
Du visste det ikke før du visste.
123
00:07:33,537 --> 00:07:35,789
Ikke klandre deg selv for det.
124
00:07:36,290 --> 00:07:37,625
Jeg gjorde ikke…
125
00:07:37,708 --> 00:07:38,542
Vet du hva?
126
00:07:39,376 --> 00:07:40,503
Du har rett, Yaz.
127
00:07:40,586 --> 00:07:44,006
Takk for at du hjalp oss med
å holde følelsene i sjakk.
128
00:07:47,051 --> 00:07:50,304
Ja. Takk, Yaz.
129
00:08:04,944 --> 00:08:06,028
Kom igjen!
130
00:08:32,930 --> 00:08:34,181
Tiden er ute. Hvem blir det?
131
00:08:34,265 --> 00:08:35,724
Ålreit.
132
00:08:35,808 --> 00:08:37,977
Jeg må si dr. Alan Grant.
133
00:08:38,060 --> 00:08:39,979
Det er ikke en actionhelt, ok?
134
00:08:40,062 --> 00:08:41,397
Han er en ekte person.
135
00:08:41,480 --> 00:08:44,525
Det må være en fra
en TV-serie eller film eller noe.
136
00:08:44,608 --> 00:08:47,194
Han var i en fengslende dokumentar jeg så.
137
00:08:48,946 --> 00:08:50,489
Vel, hvem velger du, da?
138
00:08:51,073 --> 00:08:54,410
Åpenbart enten Dante Mathews
eller Oliver Graham.
139
00:08:54,493 --> 00:08:57,037
Jeg tror jeg er mer som en Graham.
140
00:08:57,121 --> 00:08:59,206
Men Mathews har jo en kjæreste.
141
00:09:01,417 --> 00:09:03,127
Jeg vet ikke hvem de er.
142
00:09:04,378 --> 00:09:06,880
Hva? Vet du ikke hvem
Mathews og Graham er?
143
00:09:06,964 --> 00:09:10,009
Fra spin-offen av
Esther Stone, High School P.I.?
144
00:09:11,594 --> 00:09:15,222
Kompis, de er bare
tidenes beste actionduo.
145
00:09:15,306 --> 00:09:19,560
"Har noen ringt en klokkesmed,
for din skal til å klargjøres."
146
00:09:19,643 --> 00:09:21,020
Døren er åpen.
147
00:09:21,103 --> 00:09:22,313
Det er ikke replikken.
148
00:09:23,272 --> 00:09:25,608
Nei, Kenji. Døren er åpen.
149
00:09:30,154 --> 00:09:31,697
Hvordan slapp han ut?
150
00:09:31,780 --> 00:09:33,324
Hvor ble han av?
151
00:09:33,407 --> 00:09:34,491
Jeg vet ikke.
152
00:09:34,575 --> 00:09:37,786
Sikkert tilbake til eiendommen sin,
eller sykestua, eller…
153
00:09:38,579 --> 00:09:39,788
-Ben og Mae.
-Ben og Mae.
154
00:09:54,428 --> 00:09:55,429
Har den.
155
00:09:58,515 --> 00:10:00,267
Takk, Mae.
156
00:10:00,351 --> 00:10:04,480
Det er fint å være med en voksen
som elsker dinosaurer så mye som oss.
157
00:10:05,105 --> 00:10:07,566
Selv om du trenger vitenskap
for å bevise det.
158
00:10:09,109 --> 00:10:12,988
Det er hele poenget med vitenskap,
Ben. Å bevise ting.
159
00:10:16,700 --> 00:10:18,160
Du klarer deg.
160
00:10:26,001 --> 00:10:29,421
Han er visst ikke her. Skynd deg.
Gå ned og hent Mae og Ben.
161
00:10:29,505 --> 00:10:32,257
Jeg prøver å flytte dronene
og låse Kash ute.
162
00:10:35,511 --> 00:10:37,096
Lykke til.
163
00:10:37,179 --> 00:10:38,347
Vent.
164
00:10:38,430 --> 00:10:41,266
Nå sier du: "Jeg vil ikke trenge det."
165
00:10:41,975 --> 00:10:43,310
Men jeg vil trenge det.
166
00:10:51,985 --> 00:10:53,362
Hør her, sjef.
167
00:10:53,445 --> 00:10:54,947
Vi kvitter oss bare med kentroen.
168
00:10:57,032 --> 00:10:59,326
Den er skadet, og den brakk en halepigg,
169
00:10:59,410 --> 00:11:01,995
så den er ikke så kul lenger engang.
170
00:11:02,079 --> 00:11:04,498
Alltid så kortsynt, Kash.
171
00:11:04,581 --> 00:11:08,210
Ikke rart du ble rundlurt av et barn.
172
00:11:12,089 --> 00:11:15,342
Objektene i det nye biomet
slukte matforsyningen
173
00:11:15,426 --> 00:11:17,553
i rekordfart.
174
00:11:17,636 --> 00:11:21,932
La oss se om to tonn kentrosaurus
vil mette dem.
175
00:11:22,015 --> 00:11:23,892
Har du sluppet de greiene løs alt?
176
00:11:23,976 --> 00:11:26,145
Jeg har ikke klart å holde på dem.
177
00:11:26,228 --> 00:11:29,731
-Dronene funker ikke fordi…
-Det gjør ikke noe, vi er ikke der.
178
00:11:29,815 --> 00:11:31,900
BRAD-ene tar seg av kentrosaurusen,
179
00:11:31,984 --> 00:11:35,237
mens vi klargjør skogbiomet
til presentasjonen.
180
00:11:35,320 --> 00:11:37,114
Den er god, Danny Boy.
181
00:11:37,614 --> 00:11:39,533
Sorry. Daniel!
182
00:11:53,046 --> 00:11:54,882
Hvorfor gjemmer du deg sånn?
183
00:12:08,228 --> 00:12:09,980
De ser så hjemme ut.
184
00:12:12,941 --> 00:12:14,359
Ok, er dere klare til å dra?
185
00:12:14,443 --> 00:12:16,445
-Hva?
-Nei.
186
00:12:17,237 --> 00:12:20,657
Kom. Vi vet alle at det beste
for dem er å etterlate dem her.
187
00:12:20,741 --> 00:12:22,826
Ja, men det er fortsatt vanskelig.
188
00:12:29,958 --> 00:12:32,252
Yaz. Hva gjør du?
189
00:12:32,336 --> 00:12:34,588
Gir deg den dytten du trenger. Igjen.
190
00:12:34,671 --> 00:12:35,672
Bare hyggelig.
191
00:12:35,756 --> 00:12:38,300
Vi trenger ingen dytt. Bare litt tid.
192
00:12:38,383 --> 00:12:39,885
Vi er ikke klare til å si ha det.
193
00:12:39,968 --> 00:12:41,261
Snu oss rundt.
194
00:12:42,804 --> 00:12:43,722
Hei! Stopp!
195
00:12:43,805 --> 00:12:45,224
Vent!
196
00:13:09,623 --> 00:13:11,667
Ingen vits i å dvele ved det.
197
00:13:11,750 --> 00:13:12,668
Kom igjen!
198
00:13:26,598 --> 00:13:27,975
Her kommer de.
199
00:13:29,851 --> 00:13:32,729
Går det bra med dere?
Kenji sa at Kash rømte.
200
00:13:32,813 --> 00:13:34,231
Kashs sjef er her.
201
00:13:34,898 --> 00:13:36,817
Direktøren i Mantah Corp?
202
00:13:36,900 --> 00:13:39,486
Jeg har aldri møtt mannen.
Er han så hjerteløs som Kash?
203
00:13:39,570 --> 00:13:41,530
Han er kanskje verre.
204
00:13:41,613 --> 00:13:45,409
Mae, BRAD-ene hans tar Pierce
til et nytt biom med nye objekter.
205
00:13:45,492 --> 00:13:46,868
De bruker ham som mat.
206
00:13:46,952 --> 00:13:47,953
-Hva?
-Hva?
207
00:13:48,036 --> 00:13:49,871
Er det et nytt biom?
208
00:13:49,955 --> 00:13:53,083
Det har lenge vært under konstruksjon,
men de må nettopp ha blitt ferdige.
209
00:13:53,166 --> 00:13:55,711
Luftslusen er rett bak disse trærne.
210
00:13:55,794 --> 00:13:57,671
Vi må dra og redde Pierce.
211
00:13:57,754 --> 00:14:01,049
Dere prøver å stoppe BRAD-ene,
og Kenji og jeg de nye dinosaurene.
212
00:14:01,133 --> 00:14:02,843
Håper ikke det er for sent.
213
00:14:07,264 --> 00:14:09,099
Kash var livredd for de nye dinosaurene,
214
00:14:09,182 --> 00:14:11,518
og han har en flåte med BRAD-er
til å beskytte seg.
215
00:14:11,602 --> 00:14:13,312
Hva skal vi gjøre?
216
00:14:14,730 --> 00:14:17,024
Jeg vet akkurat hva vi skal gjøre.
217
00:14:26,241 --> 00:14:28,201
Enda en glider. Foran oss.
218
00:14:30,954 --> 00:14:33,123
Det er for langt.
219
00:14:33,206 --> 00:14:34,541
Og det er for kaldt.
220
00:14:35,292 --> 00:14:38,337
Nei. Bare tenk varme tanker.
221
00:14:43,759 --> 00:14:45,844
Ikke gråt, Sammy.
222
00:14:45,928 --> 00:14:48,972
Å være trist vil bare
gjøre ansiktet ditt kaldere.
223
00:14:49,056 --> 00:14:51,350
Jeg gråter ikke fordi jeg er trist.
224
00:14:51,433 --> 00:14:54,019
Jeg gråter fordi jeg er sint på deg, Yaz!
225
00:14:55,270 --> 00:14:57,105
På meg? Hva har jeg gjort?
226
00:14:57,606 --> 00:15:00,901
Vi ville ikke dra, men du tvang oss.
Nå fryser vi i hjel.
227
00:15:00,984 --> 00:15:03,946
Jeg bør ikke være trist over
å forlate Engel og Rebell, men det er jeg!
228
00:15:04,029 --> 00:15:07,240
Jeg vet jeg ikke bør gråte,
men øynene mine lekker.
229
00:15:07,324 --> 00:15:10,285
Jeg kan ikke kontrollere det.
Det bare er sånn.
230
00:15:15,248 --> 00:15:17,334
Jeg ville bare hjelpe.
231
00:15:17,417 --> 00:15:20,420
Å si hva vi skal føle
og hva vi skal gjøre, er ikke hjelp.
232
00:15:20,504 --> 00:15:23,674
-Men sist gang…
-Sist gang hørte du bare etter.
233
00:15:31,765 --> 00:15:34,226
Vel, jeg ville ha én klem til.
234
00:15:35,435 --> 00:15:36,687
Vent litt.
235
00:15:36,770 --> 00:15:39,523
Folkens! Engel og Rebell
er små varmeovner.
236
00:15:39,606 --> 00:15:41,817
Å, jeg kan føle fingrene mine igjen.
237
00:15:42,526 --> 00:15:44,361
Hvordan tåler de denne kulden?
238
00:15:45,404 --> 00:15:49,199
Mantah Corp må ha genmodifisert dem
til å være endotermiske,
239
00:15:49,282 --> 00:15:51,284
siden de lager sin egen kroppsvarme,
240
00:15:51,368 --> 00:15:54,621
og, wow, vi har tilbrakt
altfor mye tid med Darius.
241
00:15:54,705 --> 00:15:56,415
Greit, unger,
242
00:15:56,498 --> 00:15:59,042
hjelpe mødrene deres
med å ikke bli istapper.
243
00:16:08,885 --> 00:16:10,762
Beklager at jeg dyttet så mye.
244
00:16:10,846 --> 00:16:14,474
Jeg ville bare hjelpe dere
som dere alltid har hjulpet meg.
245
00:16:18,228 --> 00:16:22,232
Du er nok grunnen til at jeg har følelser
i det hele tatt, Sammy.
246
00:16:22,858 --> 00:16:25,485
Og Brooklynn gir meg alltid perspektiv.
247
00:16:25,569 --> 00:16:28,947
Jada, lytting og emosjoner er fine greier.
248
00:16:29,031 --> 00:16:31,199
Men vet dere hva som er bedre?
Komme oss vekk herfra.
249
00:16:31,283 --> 00:16:32,617
Jeg fryser.
250
00:16:39,875 --> 00:16:41,501
Sikker på at du er klar?
251
00:16:41,585 --> 00:16:42,711
Klar til å dra.
252
00:16:44,671 --> 00:16:47,132
Vi kan alltids komme på besøk igjen.
253
00:16:55,098 --> 00:16:57,225
Er ikke det Darius' BRAD-X?
254
00:16:57,809 --> 00:16:59,186
Meldingsavlevering
255
00:16:59,269 --> 00:17:01,897
"Kentrosaurusen er i trøbbel.
Vi trenger deres hjelp."
256
00:17:01,980 --> 00:17:03,148
-Å nei!
-Hva?
257
00:17:03,231 --> 00:17:04,066
Pierce!
258
00:17:04,149 --> 00:17:05,442
Si hvor vi skal dra.
259
00:17:16,703 --> 00:17:19,289
Skal vi virkelig møte det som er bak døra
260
00:17:19,372 --> 00:17:23,085
med et par skjold og en pose
full av de sjokkgreiene?
261
00:17:23,168 --> 00:17:25,462
Som Dante Mathews ville sagt.
262
00:17:26,213 --> 00:17:27,589
"Ja."
263
00:17:32,177 --> 00:17:33,637
Du først, Dante.
264
00:17:34,554 --> 00:17:35,722
Ja.
265
00:17:36,598 --> 00:17:39,184
Forresten, ikke si til Brooklynn
at vi gjorde dette.
266
00:17:39,267 --> 00:17:40,560
Hun hadde drept meg.
267
00:17:40,644 --> 00:17:42,229
Hvorfor skulle Brooklynn bry seg?
268
00:17:44,981 --> 00:17:47,234
Fordi hun er min…
269
00:17:50,862 --> 00:17:52,114
kjæreste.
270
00:18:07,629 --> 00:18:08,463
Kom igjen.
271
00:18:09,798 --> 00:18:12,425
Jeg vet at du bare ville
at alt skulle bli normalt igjen, men…
272
00:18:15,345 --> 00:18:18,181
Dette er mye bedre enn normalt.
273
00:18:36,992 --> 00:18:39,202
Skynd deg, dumme dør!
274
00:18:39,286 --> 00:18:40,537
Kom igjen!
275
00:19:00,098 --> 00:19:02,058
Vil du ha litt av dette?
276
00:19:16,990 --> 00:19:18,742
Det går bra, Pierce. Jeg er her.
277
00:19:19,784 --> 00:19:21,786
Ben. Det er for mange!
278
00:19:26,291 --> 00:19:28,251
Hvorfor skyter de ikke på oss?
279
00:19:31,963 --> 00:19:34,132
Enda en sumpbiom.
280
00:19:34,799 --> 00:19:36,718
Hvorfor kan det aldri være et fint sted?
281
00:19:36,801 --> 00:19:39,179
Som en eng-biom med kosete kaniner?
282
00:20:01,326 --> 00:20:03,495
Å nei.
283
00:20:04,746 --> 00:20:06,122
Dilophosaurus.
284
00:20:19,719 --> 00:20:21,513
De spytter giftig gift.
285
00:20:29,562 --> 00:20:30,647
Løp!
286
00:21:03,221 --> 00:21:06,141
De virker visst bare når
BRAD-ene skyter med dem.
287
00:21:07,392 --> 00:21:08,643
Det er så ukult.
288
00:21:27,037 --> 00:21:28,204
Vi klarte det!
289
00:21:43,428 --> 00:21:46,389
Vent. Er dere to, liksom, sammen?
290
00:21:47,682 --> 00:21:49,809
Hvorfor er jeg alltid den
siste som får vite sånt?
291
00:21:51,144 --> 00:21:53,188
Hvordan visste dere at vi var her?
292
00:21:53,688 --> 00:21:55,106
Hva mener du?
293
00:21:55,190 --> 00:21:56,399
Dere sendte BRAD-X-ene for å hente oss.
294
00:21:57,233 --> 00:21:58,818
Nei, det gjorde vi ikke.
295
00:22:00,320 --> 00:22:01,946
Det er en felle.
296
00:22:02,030 --> 00:22:03,114
Hva?
297
00:22:17,962 --> 00:22:19,631
Du hadde rett, sjef.
298
00:22:19,714 --> 00:22:20,924
Den dumme gutten fikk hjelp.
299
00:22:24,552 --> 00:22:28,932
Du burde ikke la viktige enheter
som disse ligge og slenge.
300
00:22:34,270 --> 00:22:36,773
De kan havne i gale…
301
00:22:38,149 --> 00:22:39,275
Pappa?
302
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Tekst: Mats A. Larsen