1 00:00:06,799 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:50,259 --> 00:00:52,929 {\an8}BASERT PÅ JURASSIC PARK AV MICHAEL CRICHTON 3 00:00:55,473 --> 00:00:57,600 {\an8}BRAD, stopp! 4 00:00:59,894 --> 00:01:02,814 {\an8}Sorry. Kash har visst kun lastet opp én sang på denne greia. 5 00:01:04,315 --> 00:01:05,191 {\an8}Ikke vær redd. 6 00:01:05,274 --> 00:01:09,320 {\an8}Å høre dere si at dere låste Kash inne, er musikk nok for mine ører. 7 00:01:09,403 --> 00:01:10,863 {\an8}Vi fanget Kash! 8 00:01:10,947 --> 00:01:12,949 {\an8}-Vi fanget Kash! Vi fanget… -Ja. 9 00:01:15,827 --> 00:01:17,703 {\an8}Kom tilbake, Kinaputt. 10 00:01:23,417 --> 00:01:24,794 {\an8}Hvor ble det av Rebell? 11 00:01:35,471 --> 00:01:37,807 Han sover akkurat som deg. 12 00:01:41,769 --> 00:01:43,479 Rebell, skal vi stå opp? 13 00:01:47,233 --> 00:01:50,486 På tre. Én. To. Tre. 14 00:01:58,035 --> 00:01:59,829 -Godt gjort! -Så, 15 00:02:00,830 --> 00:02:03,332 burde vi fortelle dem om oss? 16 00:02:03,833 --> 00:02:05,334 Virkelig? Ok. 17 00:02:06,043 --> 00:02:08,546 Men kan jeg si det til Darius først? 18 00:02:09,130 --> 00:02:12,675 Hadde du planlagt en stor, personlig kunngjøring, eller? 19 00:02:12,758 --> 00:02:15,511 Nei, men jeg skylder ham det fordi vi hadde den rare greia på båten 20 00:02:15,595 --> 00:02:17,263 etter at du ble kidnappet, og jeg var en dust 21 00:02:17,346 --> 00:02:18,514 fordi jeg fant ut at jeg likte deg, 22 00:02:18,598 --> 00:02:21,350 -og… -Var det det som skjedde? 23 00:02:23,728 --> 00:02:26,147 Ok, A, det er ganske søtt. 24 00:02:26,230 --> 00:02:29,942 Og, B, det er helt greit om du vil ha litt guttetid med Darius. 25 00:02:30,026 --> 00:02:31,277 Jeg forstår det. 26 00:02:31,861 --> 00:02:33,362 Ja? 27 00:02:33,446 --> 00:02:35,239 Ok, flott. Takk. Ha det. 28 00:02:35,323 --> 00:02:36,574 Darius! 29 00:02:43,539 --> 00:02:45,958 Hei, jeg tror noe er galt med Rebell. 30 00:02:46,042 --> 00:02:49,086 Han er chill, men vanligvis ikke så chill. 31 00:02:49,170 --> 00:02:51,964 Engel oppfører seg rart også. 32 00:02:52,048 --> 00:02:54,759 Hun er vanligvis mer… bitete. 33 00:02:54,842 --> 00:02:55,843 Hei! 34 00:02:58,387 --> 00:03:00,181 -Jada. -Ikke noe galt med Kinaputt. 35 00:03:00,264 --> 00:03:03,225 -Nei! -Hun føler seg helt hjemme her. 36 00:03:04,644 --> 00:03:06,479 Kanskje det er problemet. 37 00:03:06,562 --> 00:03:09,023 Kanskje de ikke hører hjemme her i jungelbiomet. 38 00:03:09,649 --> 00:03:11,901 Men sinoceratopser bor i jungelen. 39 00:03:11,984 --> 00:03:12,860 Det rimer ikke. 40 00:03:13,694 --> 00:03:17,073 Vel, de er også halvt spinosaurus, som den i ørkenbiomet. 41 00:03:17,156 --> 00:03:18,950 Kanskje vi burde prøve der? 42 00:03:19,033 --> 00:03:20,159 Greit for meg. 43 00:03:20,242 --> 00:03:23,204 Hei! Vi tar med barna ut i ørkenen! 44 00:03:23,287 --> 00:03:24,497 Ja, ha det gøy. 45 00:03:32,838 --> 00:03:35,466 Å, bærene mine er visst ikke gode nok. 46 00:03:35,967 --> 00:03:39,679 Hun brukte mye energi og trenger noe mer solid. 47 00:03:39,762 --> 00:03:43,933 Med de ujevne nakkebevegelsene og økt sikkelproduksjon, 48 00:03:44,016 --> 00:03:45,810 holder det bare ikke med bær. 49 00:03:46,394 --> 00:03:51,107 Jeg kan lage et flott diagram over dinosauratferd, hvis du vil? 50 00:03:51,190 --> 00:03:54,860 Jeg trenger ingen diagrammer. Jeg har mine instinkter. 51 00:03:54,944 --> 00:03:56,445 Det har du nok. 52 00:03:57,196 --> 00:04:00,074 Uansett, du gjorde noe bra, Ben. 53 00:04:00,157 --> 00:04:01,242 Hun er endelig fri. 54 00:04:01,325 --> 00:04:04,370 Men hun har fortsatt kontrollchipen i seg. 55 00:04:04,453 --> 00:04:06,455 Havner den teknologien i gale hender… 56 00:04:07,873 --> 00:04:11,627 Da bør vi vel få brikken ut av henne, hva? 57 00:04:11,711 --> 00:04:12,795 Kan du gjøre det? 58 00:04:12,878 --> 00:04:13,713 Kan jeg… 59 00:04:13,796 --> 00:04:17,383 Benjamin, jeg er en verdenshalvkjent forsker. 60 00:04:18,050 --> 00:04:19,468 Selvsagt kan jeg det. 61 00:04:20,094 --> 00:04:22,805 Men jeg trenger kirurgisk utstyr. 62 00:04:23,764 --> 00:04:25,433 {\an8}Å, dæven. 63 00:04:26,392 --> 00:04:29,979 Mae og jeg drar til sykestua for å redde Kinaputt. 64 00:04:30,062 --> 00:04:32,148 Greit! Vær forsiktig! 65 00:04:34,317 --> 00:04:36,152 Sorry, hva var det du sa? 66 00:04:36,902 --> 00:04:38,779 Husker du på båten da jeg var sint? 67 00:04:38,863 --> 00:04:41,324 Jeg var ikke egentlig sint på deg. Jeg… 68 00:04:41,824 --> 00:04:44,076 Du trenger ikke å beklage, Kenji. 69 00:04:44,160 --> 00:04:45,411 Det er historie. 70 00:04:46,078 --> 00:04:48,080 Det føles som årevis siden, mann. 71 00:04:48,164 --> 00:04:50,124 Nei, jeg var ikke… 72 00:04:50,207 --> 00:04:51,459 Hør her, jeg ville… 73 00:04:55,713 --> 00:04:56,547 Hva? 74 00:04:56,630 --> 00:04:59,008 Jeg har virkelig savnet deg, Kenj. 75 00:04:59,884 --> 00:05:00,843 Ja? 76 00:05:01,469 --> 00:05:03,554 Jeg har virkelig savnet deg òg, D. 77 00:05:04,472 --> 00:05:06,432 Jeg er glad alt er normalt igjen. 78 00:05:07,266 --> 00:05:09,435 Ja, helt normalt. 79 00:05:09,518 --> 00:05:11,020 Ingenting har endret seg. 80 00:05:11,687 --> 00:05:13,647 Bra. Endring er overvurdert. 81 00:05:13,731 --> 00:05:16,359 Jeg tror ikke jeg takler én ting til. 82 00:05:16,442 --> 00:05:18,277 Sorry, du sa du ville… 83 00:05:18,361 --> 00:05:19,612 Akkurat. 84 00:05:19,695 --> 00:05:23,824 Ville spørre deg… 85 00:05:24,325 --> 00:05:26,577 hvem din favoritt-actionhelt er, og hvorfor. 86 00:05:29,413 --> 00:05:33,542 Påminnelse om å mate Kash. 87 00:05:33,626 --> 00:05:36,420 -BRAD, stopp! -Påminnelse om å mate Kash. 88 00:05:39,799 --> 00:05:41,926 La oss mate den tatoverte sniken. 89 00:05:43,010 --> 00:05:45,179 Ja, jeg har et spesielt bånd med Pierce. 90 00:05:45,262 --> 00:05:48,933 Men all dinosauroppførsel, hvordan og hvorfor de oppfører seg, 91 00:05:49,016 --> 00:05:52,561 det kan alt avgjøres basert på observerbare data. 92 00:05:52,645 --> 00:05:57,274 Jeg trenger ikke "vitenskap" eller "fakta" for å vite hva KP liker og ei. 93 00:05:58,275 --> 00:06:00,986 Det er det du trenger for å vite noe, Ben. 94 00:06:01,070 --> 00:06:02,029 Vitenskap og fakta. 95 00:06:02,113 --> 00:06:03,280 Å, jaså? 96 00:06:03,364 --> 00:06:06,575 Så hvordan vet jeg at hun ikke liker denne samtalen? 97 00:06:06,659 --> 00:06:10,871 Jeg tror ikke det er Kinaputt som ikke liker denne samtalen. 98 00:06:12,623 --> 00:06:15,251 Jeg kan ikke tro at dere to er et par. 99 00:06:15,835 --> 00:06:19,338 Jeg skal kalle dere Ken-lynn. Nei, vent! Brook-ji 100 00:06:19,421 --> 00:06:20,798 Som dere største fan, 101 00:06:20,881 --> 00:06:25,094 betegner jeg meg selv offisielt som en Brook-kenj-er. 102 00:06:27,012 --> 00:06:28,430 Takk for dytten, Yaz. 103 00:06:28,514 --> 00:06:30,891 Hadde det ikke vært for deg, hadde det tatt lenger tid 104 00:06:30,975 --> 00:06:32,518 å forstå at jeg likte ham òg. 105 00:06:33,519 --> 00:06:35,563 Hjalp du Brooklynn med det? 106 00:06:35,646 --> 00:06:37,231 Jeg kan ha gjort det. 107 00:06:37,857 --> 00:06:40,317 Yaz, se på deg, jente. 108 00:06:40,401 --> 00:06:43,362 Gir råd, får kontakt med følelsene dine. 109 00:06:43,445 --> 00:06:44,822 Der sa du det. 110 00:06:55,291 --> 00:06:56,959 Kysten er klar. Ingen spino. 111 00:07:00,462 --> 00:07:03,090 Ser ut som om vi kom til rett… 112 00:07:04,133 --> 00:07:05,551 Glem det. 113 00:07:06,510 --> 00:07:08,846 Ok. 114 00:07:09,346 --> 00:07:10,931 Det er et nei til ørkenen. 115 00:07:12,183 --> 00:07:13,642 De er ulykkelige. 116 00:07:15,728 --> 00:07:19,023 Da vi var i Arktis, var Rebell superleken. 117 00:07:19,106 --> 00:07:19,982 Og se på dem. 118 00:07:20,065 --> 00:07:21,859 De glir rett inn i snø og is. 119 00:07:21,942 --> 00:07:23,527 Det må være der de hører hjemme. 120 00:07:23,611 --> 00:07:26,780 Sorry, folkens, jeg skulle tenkt på det før. 121 00:07:29,700 --> 00:07:31,285 Det går bra. 122 00:07:31,368 --> 00:07:33,454 Du visste det ikke før du visste. 123 00:07:33,537 --> 00:07:35,789 Ikke klandre deg selv for det. 124 00:07:36,290 --> 00:07:37,625 Jeg gjorde ikke… 125 00:07:37,708 --> 00:07:38,542 Vet du hva? 126 00:07:39,376 --> 00:07:40,503 Du har rett, Yaz. 127 00:07:40,586 --> 00:07:44,006 Takk for at du hjalp oss med å holde følelsene i sjakk. 128 00:07:47,051 --> 00:07:50,304 Ja. Takk, Yaz. 129 00:08:04,944 --> 00:08:06,028 Kom igjen! 130 00:08:32,930 --> 00:08:34,181 Tiden er ute. Hvem blir det? 131 00:08:34,265 --> 00:08:35,724 Ålreit. 132 00:08:35,808 --> 00:08:37,977 Jeg må si dr. Alan Grant. 133 00:08:38,060 --> 00:08:39,979 Det er ikke en actionhelt, ok? 134 00:08:40,062 --> 00:08:41,397 Han er en ekte person. 135 00:08:41,480 --> 00:08:44,525 Det må være en fra en TV-serie eller film eller noe. 136 00:08:44,608 --> 00:08:47,194 Han var i en fengslende dokumentar jeg så. 137 00:08:48,946 --> 00:08:50,489 Vel, hvem velger du, da? 138 00:08:51,073 --> 00:08:54,410 Åpenbart enten Dante Mathews eller Oliver Graham. 139 00:08:54,493 --> 00:08:57,037 Jeg tror jeg er mer som en Graham. 140 00:08:57,121 --> 00:08:59,206 Men Mathews har jo en kjæreste. 141 00:09:01,417 --> 00:09:03,127 Jeg vet ikke hvem de er. 142 00:09:04,378 --> 00:09:06,880 Hva? Vet du ikke hvem Mathews og Graham er? 143 00:09:06,964 --> 00:09:10,009 Fra spin-offen av Esther Stone, High School P.I.? 144 00:09:11,594 --> 00:09:15,222 Kompis, de er bare tidenes beste actionduo. 145 00:09:15,306 --> 00:09:19,560 "Har noen ringt en klokkesmed, for din skal til å klargjøres." 146 00:09:19,643 --> 00:09:21,020 Døren er åpen. 147 00:09:21,103 --> 00:09:22,313 Det er ikke replikken. 148 00:09:23,272 --> 00:09:25,608 Nei, Kenji. Døren er åpen. 149 00:09:30,154 --> 00:09:31,697 Hvordan slapp han ut? 150 00:09:31,780 --> 00:09:33,324 Hvor ble han av? 151 00:09:33,407 --> 00:09:34,491 Jeg vet ikke. 152 00:09:34,575 --> 00:09:37,786 Sikkert tilbake til eiendommen sin, eller sykestua, eller… 153 00:09:38,579 --> 00:09:39,788 -Ben og Mae. -Ben og Mae. 154 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 Har den. 155 00:09:58,515 --> 00:10:00,267 Takk, Mae. 156 00:10:00,351 --> 00:10:04,480 Det er fint å være med en voksen som elsker dinosaurer så mye som oss. 157 00:10:05,105 --> 00:10:07,566 Selv om du trenger vitenskap for å bevise det. 158 00:10:09,109 --> 00:10:12,988 Det er hele poenget med vitenskap, Ben. Å bevise ting. 159 00:10:16,700 --> 00:10:18,160 Du klarer deg. 160 00:10:26,001 --> 00:10:29,421 Han er visst ikke her. Skynd deg. Gå ned og hent Mae og Ben. 161 00:10:29,505 --> 00:10:32,257 Jeg prøver å flytte dronene og låse Kash ute. 162 00:10:35,511 --> 00:10:37,096 Lykke til. 163 00:10:37,179 --> 00:10:38,347 Vent. 164 00:10:38,430 --> 00:10:41,266 Nå sier du: "Jeg vil ikke trenge det." 165 00:10:41,975 --> 00:10:43,310 Men jeg vil trenge det. 166 00:10:51,985 --> 00:10:53,362 Hør her, sjef. 167 00:10:53,445 --> 00:10:54,947 Vi kvitter oss bare med kentroen. 168 00:10:57,032 --> 00:10:59,326 Den er skadet, og den brakk en halepigg, 169 00:10:59,410 --> 00:11:01,995 så den er ikke så kul lenger engang. 170 00:11:02,079 --> 00:11:04,498 Alltid så kortsynt, Kash. 171 00:11:04,581 --> 00:11:08,210 Ikke rart du ble rundlurt av et barn. 172 00:11:12,089 --> 00:11:15,342 Objektene i det nye biomet slukte matforsyningen 173 00:11:15,426 --> 00:11:17,553 i rekordfart. 174 00:11:17,636 --> 00:11:21,932 La oss se om to tonn kentrosaurus vil mette dem. 175 00:11:22,015 --> 00:11:23,892 Har du sluppet de greiene løs alt? 176 00:11:23,976 --> 00:11:26,145 Jeg har ikke klart å holde på dem. 177 00:11:26,228 --> 00:11:29,731 -Dronene funker ikke fordi… -Det gjør ikke noe, vi er ikke der. 178 00:11:29,815 --> 00:11:31,900 BRAD-ene tar seg av kentrosaurusen, 179 00:11:31,984 --> 00:11:35,237 mens vi klargjør skogbiomet til presentasjonen. 180 00:11:35,320 --> 00:11:37,114 Den er god, Danny Boy. 181 00:11:37,614 --> 00:11:39,533 Sorry. Daniel! 182 00:11:53,046 --> 00:11:54,882 Hvorfor gjemmer du deg sånn? 183 00:12:08,228 --> 00:12:09,980 De ser så hjemme ut. 184 00:12:12,941 --> 00:12:14,359 Ok, er dere klare til å dra? 185 00:12:14,443 --> 00:12:16,445 -Hva? -Nei. 186 00:12:17,237 --> 00:12:20,657 Kom. Vi vet alle at det beste for dem er å etterlate dem her. 187 00:12:20,741 --> 00:12:22,826 Ja, men det er fortsatt vanskelig. 188 00:12:29,958 --> 00:12:32,252 Yaz. Hva gjør du? 189 00:12:32,336 --> 00:12:34,588 Gir deg den dytten du trenger. Igjen. 190 00:12:34,671 --> 00:12:35,672 Bare hyggelig. 191 00:12:35,756 --> 00:12:38,300 Vi trenger ingen dytt. Bare litt tid. 192 00:12:38,383 --> 00:12:39,885 Vi er ikke klare til å si ha det. 193 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 Snu oss rundt. 194 00:12:42,804 --> 00:12:43,722 Hei! Stopp! 195 00:12:43,805 --> 00:12:45,224 Vent! 196 00:13:09,623 --> 00:13:11,667 Ingen vits i å dvele ved det. 197 00:13:11,750 --> 00:13:12,668 Kom igjen! 198 00:13:26,598 --> 00:13:27,975 Her kommer de. 199 00:13:29,851 --> 00:13:32,729 Går det bra med dere? Kenji sa at Kash rømte. 200 00:13:32,813 --> 00:13:34,231 Kashs sjef er her. 201 00:13:34,898 --> 00:13:36,817 Direktøren i Mantah Corp? 202 00:13:36,900 --> 00:13:39,486 Jeg har aldri møtt mannen. Er han så hjerteløs som Kash? 203 00:13:39,570 --> 00:13:41,530 Han er kanskje verre. 204 00:13:41,613 --> 00:13:45,409 Mae, BRAD-ene hans tar Pierce til et nytt biom med nye objekter. 205 00:13:45,492 --> 00:13:46,868 De bruker ham som mat. 206 00:13:46,952 --> 00:13:47,953 -Hva? -Hva? 207 00:13:48,036 --> 00:13:49,871 Er det et nytt biom? 208 00:13:49,955 --> 00:13:53,083 Det har lenge vært under konstruksjon, men de må nettopp ha blitt ferdige. 209 00:13:53,166 --> 00:13:55,711 Luftslusen er rett bak disse trærne. 210 00:13:55,794 --> 00:13:57,671 Vi må dra og redde Pierce. 211 00:13:57,754 --> 00:14:01,049 Dere prøver å stoppe BRAD-ene, og Kenji og jeg de nye dinosaurene. 212 00:14:01,133 --> 00:14:02,843 Håper ikke det er for sent. 213 00:14:07,264 --> 00:14:09,099 Kash var livredd for de nye dinosaurene, 214 00:14:09,182 --> 00:14:11,518 og han har en flåte med BRAD-er til å beskytte seg. 215 00:14:11,602 --> 00:14:13,312 Hva skal vi gjøre? 216 00:14:14,730 --> 00:14:17,024 Jeg vet akkurat hva vi skal gjøre. 217 00:14:26,241 --> 00:14:28,201 Enda en glider. Foran oss. 218 00:14:30,954 --> 00:14:33,123 Det er for langt. 219 00:14:33,206 --> 00:14:34,541 Og det er for kaldt. 220 00:14:35,292 --> 00:14:38,337 Nei. Bare tenk varme tanker. 221 00:14:43,759 --> 00:14:45,844 Ikke gråt, Sammy. 222 00:14:45,928 --> 00:14:48,972 Å være trist vil bare gjøre ansiktet ditt kaldere. 223 00:14:49,056 --> 00:14:51,350 Jeg gråter ikke fordi jeg er trist. 224 00:14:51,433 --> 00:14:54,019 Jeg gråter fordi jeg er sint på deg, Yaz! 225 00:14:55,270 --> 00:14:57,105 På meg? Hva har jeg gjort? 226 00:14:57,606 --> 00:15:00,901 Vi ville ikke dra, men du tvang oss. Nå fryser vi i hjel. 227 00:15:00,984 --> 00:15:03,946 Jeg bør ikke være trist over å forlate Engel og Rebell, men det er jeg! 228 00:15:04,029 --> 00:15:07,240 Jeg vet jeg ikke bør gråte, men øynene mine lekker. 229 00:15:07,324 --> 00:15:10,285 Jeg kan ikke kontrollere det. Det bare er sånn. 230 00:15:15,248 --> 00:15:17,334 Jeg ville bare hjelpe. 231 00:15:17,417 --> 00:15:20,420 Å si hva vi skal føle og hva vi skal gjøre, er ikke hjelp. 232 00:15:20,504 --> 00:15:23,674 -Men sist gang… -Sist gang hørte du bare etter. 233 00:15:31,765 --> 00:15:34,226 Vel, jeg ville ha én klem til. 234 00:15:35,435 --> 00:15:36,687 Vent litt. 235 00:15:36,770 --> 00:15:39,523 Folkens! Engel og Rebell er små varmeovner. 236 00:15:39,606 --> 00:15:41,817 Å, jeg kan føle fingrene mine igjen. 237 00:15:42,526 --> 00:15:44,361 Hvordan tåler de denne kulden? 238 00:15:45,404 --> 00:15:49,199 Mantah Corp må ha genmodifisert dem til å være endotermiske, 239 00:15:49,282 --> 00:15:51,284 siden de lager sin egen kroppsvarme, 240 00:15:51,368 --> 00:15:54,621 og, wow, vi har tilbrakt altfor mye tid med Darius. 241 00:15:54,705 --> 00:15:56,415 Greit, unger, 242 00:15:56,498 --> 00:15:59,042 hjelpe mødrene deres med å ikke bli istapper. 243 00:16:08,885 --> 00:16:10,762 Beklager at jeg dyttet så mye. 244 00:16:10,846 --> 00:16:14,474 Jeg ville bare hjelpe dere som dere alltid har hjulpet meg. 245 00:16:18,228 --> 00:16:22,232 Du er nok grunnen til at jeg har følelser i det hele tatt, Sammy. 246 00:16:22,858 --> 00:16:25,485 Og Brooklynn gir meg alltid perspektiv. 247 00:16:25,569 --> 00:16:28,947 Jada, lytting og emosjoner er fine greier. 248 00:16:29,031 --> 00:16:31,199 Men vet dere hva som er bedre? Komme oss vekk herfra. 249 00:16:31,283 --> 00:16:32,617 Jeg fryser. 250 00:16:39,875 --> 00:16:41,501 Sikker på at du er klar? 251 00:16:41,585 --> 00:16:42,711 Klar til å dra. 252 00:16:44,671 --> 00:16:47,132 Vi kan alltids komme på besøk igjen. 253 00:16:55,098 --> 00:16:57,225 Er ikke det Darius' BRAD-X? 254 00:16:57,809 --> 00:16:59,186 Meldingsavlevering 255 00:16:59,269 --> 00:17:01,897 "Kentrosaurusen er i trøbbel. Vi trenger deres hjelp." 256 00:17:01,980 --> 00:17:03,148 -Å nei! -Hva? 257 00:17:03,231 --> 00:17:04,066 Pierce! 258 00:17:04,149 --> 00:17:05,442 Si hvor vi skal dra. 259 00:17:16,703 --> 00:17:19,289 Skal vi virkelig møte det som er bak døra 260 00:17:19,372 --> 00:17:23,085 med et par skjold og en pose full av de sjokkgreiene? 261 00:17:23,168 --> 00:17:25,462 Som Dante Mathews ville sagt. 262 00:17:26,213 --> 00:17:27,589 "Ja." 263 00:17:32,177 --> 00:17:33,637 Du først, Dante. 264 00:17:34,554 --> 00:17:35,722 Ja. 265 00:17:36,598 --> 00:17:39,184 Forresten, ikke si til Brooklynn at vi gjorde dette. 266 00:17:39,267 --> 00:17:40,560 Hun hadde drept meg. 267 00:17:40,644 --> 00:17:42,229 Hvorfor skulle Brooklynn bry seg? 268 00:17:44,981 --> 00:17:47,234 Fordi hun er min… 269 00:17:50,862 --> 00:17:52,114 kjæreste. 270 00:18:07,629 --> 00:18:08,463 Kom igjen. 271 00:18:09,798 --> 00:18:12,425 Jeg vet at du bare ville at alt skulle bli normalt igjen, men… 272 00:18:15,345 --> 00:18:18,181 Dette er mye bedre enn normalt. 273 00:18:36,992 --> 00:18:39,202 Skynd deg, dumme dør! 274 00:18:39,286 --> 00:18:40,537 Kom igjen! 275 00:19:00,098 --> 00:19:02,058 Vil du ha litt av dette? 276 00:19:16,990 --> 00:19:18,742 Det går bra, Pierce. Jeg er her. 277 00:19:19,784 --> 00:19:21,786 Ben. Det er for mange! 278 00:19:26,291 --> 00:19:28,251 Hvorfor skyter de ikke på oss? 279 00:19:31,963 --> 00:19:34,132 Enda en sumpbiom. 280 00:19:34,799 --> 00:19:36,718 Hvorfor kan det aldri være et fint sted? 281 00:19:36,801 --> 00:19:39,179 Som en eng-biom med kosete kaniner? 282 00:20:01,326 --> 00:20:03,495 Å nei. 283 00:20:04,746 --> 00:20:06,122 Dilophosaurus. 284 00:20:19,719 --> 00:20:21,513 De spytter giftig gift. 285 00:20:29,562 --> 00:20:30,647 Løp! 286 00:21:03,221 --> 00:21:06,141 De virker visst bare når BRAD-ene skyter med dem. 287 00:21:07,392 --> 00:21:08,643 Det er så ukult. 288 00:21:27,037 --> 00:21:28,204 Vi klarte det! 289 00:21:43,428 --> 00:21:46,389 Vent. Er dere to, liksom, sammen? 290 00:21:47,682 --> 00:21:49,809 Hvorfor er jeg alltid den siste som får vite sånt? 291 00:21:51,144 --> 00:21:53,188 Hvordan visste dere at vi var her? 292 00:21:53,688 --> 00:21:55,106 Hva mener du? 293 00:21:55,190 --> 00:21:56,399 Dere sendte BRAD-X-ene for å hente oss. 294 00:21:57,233 --> 00:21:58,818 Nei, det gjorde vi ikke. 295 00:22:00,320 --> 00:22:01,946 Det er en felle. 296 00:22:02,030 --> 00:22:03,114 Hva? 297 00:22:17,962 --> 00:22:19,631 Du hadde rett, sjef. 298 00:22:19,714 --> 00:22:20,924 Den dumme gutten fikk hjelp. 299 00:22:24,552 --> 00:22:28,932 Du burde ikke la viktige enheter som disse ligge og slenge. 300 00:22:34,270 --> 00:22:36,773 De kan havne i gale… 301 00:22:38,149 --> 00:22:39,275 Pappa? 302 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Tekst: Mats A. Larsen