1 00:00:06,799 --> 00:00:10,970 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:50,259 --> 00:00:52,929 {\an8}‪"마이클 크라이턴 소설 ‪'쥬라기 공원' 원작" 3 00:00:55,473 --> 00:00:57,600 {\an8}‪브래드, 멈춰! 4 00:00:59,644 --> 00:01:02,814 {\an8}‪죄송해요, 캐시가 노래를 ‪한 곡만 넣어 뒀나 봐요 5 00:01:04,065 --> 00:01:05,066 {\an8}‪괜찮아 6 00:01:05,149 --> 00:01:09,320 {\an8}‪캐시를 가뒀다는 말도 ‪음악처럼 감미로운걸 7 00:01:09,403 --> 00:01:10,613 {\an8}‪우리가 캐시를 가뒀다! 8 00:01:10,696 --> 00:01:12,698 {\an8}‪- 우리가 캐시를 가뒀다! ‪- 만세! 9 00:01:15,576 --> 00:01:17,703 {\an8}‪이리 와, 파이어크래커! 10 00:01:23,167 --> 00:01:24,585 {\an8}‪레벨은 어디 있지? 11 00:01:35,221 --> 00:01:37,557 ‪꼭 너처럼 잠들었네 12 00:01:41,435 --> 00:01:43,479 ‪레벨, 일어날까? 13 00:01:46,983 --> 00:01:50,111 ‪셋 센다 ‪하나, 둘, 셋! 14 00:01:58,035 --> 00:01:59,829 ‪- 좋았어! ‪- 저기 15 00:02:00,580 --> 00:02:03,249 ‪우리 얘기도 알릴까? 16 00:02:03,833 --> 00:02:05,126 ‪정말? 그래 17 00:02:05,793 --> 00:02:08,546 ‪근데 다리우스한테 ‪먼저 말해도 될까? 18 00:02:09,130 --> 00:02:12,675 ‪일대일로 거창하게 ‪발표라도 하려고? 19 00:02:12,758 --> 00:02:15,261 ‪배에서 서로 어색했으니 ‪따로 말하려고 20 00:02:15,344 --> 00:02:17,138 ‪네가 납치돼서 ‪걔한테 짜증 냈거든 21 00:02:17,221 --> 00:02:19,015 ‪- 너한테 호감을 느껴서… ‪- 잠깐만 22 00:02:20,099 --> 00:02:21,350 ‪그래서 그랬어? 23 00:02:23,644 --> 00:02:26,063 ‪일단 너 제법 귀엽다 24 00:02:26,147 --> 00:02:29,942 ‪그리고 다리우스한테 ‪먼저 말해도 돼 25 00:02:30,026 --> 00:02:31,277 ‪다 이해해 26 00:02:31,861 --> 00:02:33,362 ‪정말? 27 00:02:33,446 --> 00:02:35,239 ‪그래, 알았어 ‪고마워, 안녕 28 00:02:35,323 --> 00:02:36,324 ‪다리우스! 29 00:02:43,289 --> 00:02:45,124 ‪레벨한테 문제가 있나 봐 30 00:02:45,791 --> 00:02:49,086 ‪원래 느긋하긴 해도 ‪이 정도는 아니잖아 31 00:02:49,170 --> 00:02:51,714 ‪엔젤도 이상하게 구네 32 00:02:51,797 --> 00:02:54,508 ‪보통은 자꾸 깨물려고 하잖아 33 00:02:54,592 --> 00:02:55,593 ‪이 녀석! 34 00:02:58,137 --> 00:03:00,056 ‪- 옳지 ‪- 파이어크래커는 멀쩡하네 35 00:03:00,139 --> 00:03:00,973 ‪안 돼! 36 00:03:01,057 --> 00:03:03,225 ‪여기가 집처럼 편한가 봐 37 00:03:04,393 --> 00:03:06,228 ‪그게 문제인가? 38 00:03:06,312 --> 00:03:08,773 ‪얘들은 정글 생물 군계랑 ‪안 맞는 거지 39 00:03:09,398 --> 00:03:11,651 ‪근데 시노케라톱스는 ‪정글에 사는데 40 00:03:11,734 --> 00:03:12,860 ‪이럴 수도 있나? 41 00:03:13,444 --> 00:03:16,822 ‪사막에서 본 스피노사우루스의 ‪DNA도 섞였으니까 42 00:03:16,906 --> 00:03:18,699 ‪거기로 가 볼까? 43 00:03:18,783 --> 00:03:19,909 ‪나야 좋지 44 00:03:19,992 --> 00:03:20,910 ‪벤! 45 00:03:20,993 --> 00:03:22,954 ‪얘들은 사막으로 데려갈게! 46 00:03:23,037 --> 00:03:24,372 ‪그래, 재밌게 다녀와 47 00:03:32,838 --> 00:03:35,299 ‪제 베리는 별로인가 봐요 48 00:03:35,967 --> 00:03:39,679 ‪에너지를 많이 소비했으니 ‪든든하게 먹어야지 49 00:03:39,762 --> 00:03:43,933 ‪변칙적인 목 움직임에 ‪침 분비가 늘어난 걸 보면 50 00:03:44,016 --> 00:03:45,810 ‪베리로는 부족한 거야 51 00:03:46,394 --> 00:03:51,107 ‪공룡 행동 분석표라도 ‪끝내주게 만들어 줄까? 52 00:03:51,190 --> 00:03:54,860 ‪분석표는 필요 없어요 ‪제 직감으로도 충분한걸요 53 00:03:54,944 --> 00:03:56,195 ‪왜 아니겠니? 54 00:03:56,946 --> 00:03:59,824 ‪아무튼 잘했어, 벤 55 00:03:59,907 --> 00:04:01,242 ‪녀석을 풀어 줬잖니 56 00:04:01,325 --> 00:04:04,120 ‪아직 제어 칩이 ‪몸 안에 있는데 57 00:04:04,203 --> 00:04:06,455 ‪그 기술이 ‪엉뚱한 사람 손에 들어가면… 58 00:04:07,707 --> 00:04:11,627 ‪그럼 우리가 ‪그 칩을 꺼내 줘야겠네? 59 00:04:11,711 --> 00:04:12,795 ‪그러실 수 있나요? 60 00:04:12,878 --> 00:04:13,713 ‪내가… 61 00:04:13,796 --> 00:04:17,383 ‪벤, 난 세계적으로 ‪살짝 유명한 과학자야 62 00:04:17,925 --> 00:04:19,218 ‪그쯤은 거뜬하지 63 00:04:19,844 --> 00:04:22,805 ‪다만 수술 장비가 필요해 64 00:04:23,514 --> 00:04:24,974 ‪미치겠네 65 00:04:26,142 --> 00:04:29,854 ‪박사님이랑 치료 구역으로 가서 ‪파이어크래커를 도와줄게 66 00:04:29,937 --> 00:04:31,897 ‪알았어, 조심해! 67 00:04:34,066 --> 00:04:35,901 ‪미안한데 뭐라고? 68 00:04:36,652 --> 00:04:38,529 ‪내가 배에서 화냈었지? 69 00:04:38,612 --> 00:04:41,115 ‪실은 너한테 ‪화낸 게 아니라… 70 00:04:41,824 --> 00:04:43,826 ‪사과할 거 없어, 켄지 71 00:04:43,909 --> 00:04:45,161 ‪다 지난 일인걸 72 00:04:45,828 --> 00:04:48,080 ‪까마득한 옛날 같잖아 73 00:04:48,164 --> 00:04:49,874 ‪아니, 그게 아니라… 74 00:04:49,957 --> 00:04:51,459 ‪내 말은… 75 00:04:55,629 --> 00:04:56,547 ‪왜? 76 00:04:56,630 --> 00:04:59,008 ‪네가 정말 그리웠어, 켄지 77 00:04:59,633 --> 00:05:00,593 ‪그래? 78 00:05:01,218 --> 00:05:03,554 ‪나도 네가 참 그리웠어 79 00:05:04,221 --> 00:05:06,432 ‪전부 원래대로 돌아와서 ‪참 다행이야 80 00:05:07,016 --> 00:05:09,185 ‪그러게, 딱 예전 같지 81 00:05:09,268 --> 00:05:11,020 ‪변한 건 전혀 없고 82 00:05:11,604 --> 00:05:13,397 ‪다행이지 ‪변화도 별거 없잖아 83 00:05:13,481 --> 00:05:16,108 ‪일이 또 하나만 터져도 ‪견디기 힘들 거야 84 00:05:16,192 --> 00:05:18,277 ‪미안, 할 말이 있다더니… 85 00:05:18,361 --> 00:05:19,362 ‪맞아 86 00:05:19,445 --> 00:05:23,491 ‪너한테 물어볼 게 있는데 87 00:05:24,116 --> 00:05:26,577 ‪최애 액션 히어로랑 ‪그 이유는? 88 00:05:29,163 --> 00:05:33,501 ‪캐시에게 밥 주기 89 00:05:33,584 --> 00:05:36,212 ‪- 브래드, 조용히 해! ‪- 캐시에게 밥 주기 90 00:05:39,548 --> 00:05:41,717 ‪문신한 족제비한테 ‪밥이나 주자 91 00:05:42,927 --> 00:05:45,137 ‪그래, 내가 피어스랑 ‪특별한 사이이긴 하지 92 00:05:45,221 --> 00:05:48,766 ‪근데 모든 공룡의 ‪행동 양식과 그 이유는 93 00:05:48,849 --> 00:05:52,478 ‪관찰 데이터를 근거로 ‪밝혀낼 수 있단다 94 00:05:52,561 --> 00:05:54,730 ‪전 과학이나 팩트 없이도 95 00:05:54,814 --> 00:05:57,066 ‪파이어크래커가 ‪뭘 좋아하는지 알거든요 96 00:05:58,275 --> 00:06:00,736 ‪뭐든 알아내려면 ‪그게 필요한 법이지 97 00:06:00,820 --> 00:06:02,029 ‪과학과 팩트 말이야 98 00:06:02,113 --> 00:06:03,197 ‪정말요? 99 00:06:03,280 --> 00:06:06,367 ‪전 그런 걸 모르지만 ‪얘는 이런 대화가 싫대요 100 00:06:06,450 --> 00:06:10,538 ‪이런 대화가 싫은 건 ‪파이어크래커 쪽이 아닐 텐데 101 00:06:12,373 --> 00:06:15,000 ‪너희 둘이 사귄다니 쩐다! 102 00:06:15,835 --> 00:06:19,088 ‪너희를 '켄린'이라고 부를래 ‪아니지, '브룩지'! 103 00:06:19,171 --> 00:06:20,548 ‪난 너희 팬이니까 104 00:06:20,631 --> 00:06:24,677 ‪'브룩켄지 덕후'라고 불러 줘 105 00:06:26,762 --> 00:06:29,348 ‪등 떠밀어 줘서 고마워, 야즈 ‪네가 아니었다면 106 00:06:29,431 --> 00:06:32,518 ‪켄지를 향한 마음을 ‪훨씬 늦게 깨달았을 거야 107 00:06:33,477 --> 00:06:35,396 ‪네가 브루클린을 도와줬어? 108 00:06:35,479 --> 00:06:36,981 ‪어쩌면 109 00:06:37,690 --> 00:06:40,067 ‪야즈, 너 대박이다! 110 00:06:40,151 --> 00:06:43,112 ‪조언도 해 주고 ‪네 감정에 솔직해졌네 111 00:06:43,195 --> 00:06:44,572 ‪그렇다마다 112 00:06:55,291 --> 00:06:57,251 ‪이상 무, 스피노는 안 보여 113 00:07:00,462 --> 00:07:02,631 ‪우리가 제대로 찾아온… 114 00:07:03,883 --> 00:07:05,301 ‪아니네 115 00:07:06,510 --> 00:07:08,596 ‪좋아 116 00:07:09,096 --> 00:07:10,931 ‪사막은 싫은가 봐 117 00:07:12,057 --> 00:07:13,642 ‪괴로워하네 118 00:07:15,478 --> 00:07:18,772 ‪북극 구역에선 ‪레벨이 완전 쾌활했는데 119 00:07:18,856 --> 00:07:19,982 ‪게다가 흰색이잖아 120 00:07:20,065 --> 00:07:22,026 ‪눈밭과 얼음에 딱 녹아들겠지 121 00:07:22,109 --> 00:07:24,028 ‪거기로 데려가야겠다 122 00:07:24,111 --> 00:07:26,614 ‪미안해, 그 생각을 ‪왜 이제야 했지? 123 00:07:29,617 --> 00:07:31,035 ‪괜찮아 124 00:07:31,118 --> 00:07:33,204 ‪이제라도 생각했으니 됐지 125 00:07:33,287 --> 00:07:35,664 ‪괜히 자책하지 마 126 00:07:36,290 --> 00:07:37,374 ‪내가 언제… 127 00:07:37,458 --> 00:07:38,542 ‪있잖아 128 00:07:39,126 --> 00:07:40,252 ‪네 말이 맞아, 야즈 129 00:07:40,336 --> 00:07:43,756 ‪우리 감정을 다스리게 ‪도와줘서 고마워 130 00:07:46,800 --> 00:07:48,511 ‪그래 131 00:07:48,594 --> 00:07:50,304 ‪고맙다, 야즈 132 00:08:04,693 --> 00:08:05,778 ‪도망쳐! 133 00:08:32,680 --> 00:08:34,181 ‪시간 다 됐어, 대답해 134 00:08:34,265 --> 00:08:35,474 ‪알았어 135 00:08:35,558 --> 00:08:37,726 ‪내 최애는 ‪앨런 그랜트 박사님이야 136 00:08:37,810 --> 00:08:39,770 ‪그 사람이 ‪무슨 액션 히어로야? 137 00:08:39,853 --> 00:08:41,146 ‪실존 인물이잖아 138 00:08:41,230 --> 00:08:44,525 ‪TV 쇼나 영화에 나오는 ‪캐릭터를 말해야지 139 00:08:44,608 --> 00:08:47,069 ‪꿀잼 다큐멘터리에 ‪출연하신 분인걸 140 00:08:48,696 --> 00:08:50,489 ‪네 최애는 누군데? 141 00:08:51,073 --> 00:08:54,368 ‪당연히 단테이 매슈스나 ‪올리버 그레이엄인데 142 00:08:54,451 --> 00:08:56,787 ‪난 그레이엄 쪽을 ‪닮은 것 같아 143 00:08:56,870 --> 00:08:58,872 ‪근데 매슈스는 여친도 있지 144 00:09:01,166 --> 00:09:03,043 ‪둘 다 누군지 모르겠네 145 00:09:04,295 --> 00:09:06,755 ‪뭐라고? ‪매슈스랑 그레이엄을 몰라? 146 00:09:06,839 --> 00:09:09,758 ‪'에스터 스톤: 고교 탐정' ‪스핀오프 안 봤어? 147 00:09:11,427 --> 00:09:14,972 ‪인마, 역사상 최고의 ‪액션 듀오잖아 148 00:09:15,055 --> 00:09:17,224 ‪'누가 시계공을 불렀나?' 149 00:09:17,308 --> 00:09:19,393 ‪'네 시계를 손봐 주지' 150 00:09:19,476 --> 00:09:20,811 ‪문이 열렸네 151 00:09:20,894 --> 00:09:22,313 ‪응? 그런 대사 없는데 152 00:09:23,022 --> 00:09:25,608 ‪그게 아니라 ‪동굴 문이 열렸다고 153 00:09:29,903 --> 00:09:31,447 ‪캐시는 어떻게 탈출했지? 154 00:09:31,530 --> 00:09:32,698 ‪어디로 갔을까? 155 00:09:33,282 --> 00:09:34,325 ‪글쎄 156 00:09:34,408 --> 00:09:37,536 ‪자기 연구소나 ‪치료 구역으로 갔거나… 157 00:09:38,329 --> 00:09:39,747 ‪- 벤이랑 박사님! ‪- 벤이랑 박사님! 158 00:09:40,956 --> 00:09:43,125 ‪"맨타사" 159 00:09:54,178 --> 00:09:55,179 ‪됐다 160 00:09:58,265 --> 00:10:00,017 ‪감사해요, 박사님 161 00:10:00,100 --> 00:10:04,229 ‪우리만큼 공룡을 사랑하는 ‪어른이 계시니 좋네요 162 00:10:05,022 --> 00:10:07,566 ‪과학으로 그 사실을 ‪증명하셔야 한대도요 163 00:10:08,984 --> 00:10:11,403 ‪그게 과학의 목적이야, 벤 164 00:10:11,487 --> 00:10:12,863 ‪뭔가를 증명하는 거지 165 00:10:16,575 --> 00:10:17,910 ‪깨어났구나! 166 00:10:25,751 --> 00:10:27,294 ‪좋아, 캐시는 없나 봐 167 00:10:27,378 --> 00:10:29,254 ‪얼른 박사님과 벤을 데려와 168 00:10:29,338 --> 00:10:32,257 ‪난 드론을 조종해서 ‪캐시가 못 들어오게 할게 169 00:10:35,594 --> 00:10:37,096 ‪행운을 빈다 170 00:10:37,179 --> 00:10:39,264 ‪잠깐만, 이렇게 말해야지 171 00:10:39,348 --> 00:10:41,266 ‪'행운은 필요 없어' 172 00:10:41,850 --> 00:10:43,310 ‪행운이 필요한걸 173 00:10:51,860 --> 00:10:53,112 ‪잘 들으세요, 보스 174 00:10:53,195 --> 00:10:54,947 ‪켄트로는 없애 버려야죠 175 00:10:56,699 --> 00:11:00,160 ‪다친 데다 ‪꼬리 골침도 부러져서 176 00:11:00,244 --> 00:11:01,995 ‪이젠 까리하지도 않아요 177 00:11:02,079 --> 00:11:04,707 ‪자네는 생각이 짧다니까, 캐시 178 00:11:04,790 --> 00:11:08,252 ‪그러니 꼬마 녀석한테 당했지 179 00:11:11,964 --> 00:11:13,674 ‪새 생물 군계의 자산들이 180 00:11:13,757 --> 00:11:17,469 ‪전례 없는 속도로 ‪식량을 먹어 치웠는데 181 00:11:17,553 --> 00:11:21,682 ‪2톤짜리 켄트로사우루스로 ‪배를 채워 주자고 182 00:11:21,765 --> 00:11:23,642 ‪새 공룡들을 ‪벌써 풀어 주셨어요? 183 00:11:23,725 --> 00:11:26,019 ‪녀석들을 통제할 방법도 ‪못 찾은걸요 184 00:11:26,103 --> 00:11:27,688 ‪- 드론은 먹통이고… ‪- 걱정 마 185 00:11:27,771 --> 00:11:29,523 ‪우리가 직접 가나? 186 00:11:29,606 --> 00:11:31,900 ‪브래드가 켄트로사우루스를 ‪처리할 동안 187 00:11:31,984 --> 00:11:34,987 ‪우린 발표 때 선보일 ‪숲 생물 군계나 준비하지 188 00:11:35,070 --> 00:11:36,864 ‪걱정 마세요, 대니 형님 189 00:11:37,448 --> 00:11:39,283 ‪죄송해요, 대니얼 190 00:11:53,005 --> 00:11:54,882 ‪인마, 왜 숨어 있어? 191 00:12:07,978 --> 00:12:09,563 ‪다들 편안해 보인다 192 00:12:12,816 --> 00:12:14,359 ‪좋아, 이만 출발할까? 193 00:12:14,943 --> 00:12:16,445 ‪- 뭐라고? ‪- 싫어! 194 00:12:17,112 --> 00:12:20,657 ‪가야지, 녀석들은 ‪여기 두는 게 최선이잖아 195 00:12:20,741 --> 00:12:22,576 ‪그래도 힘든 걸 어떡해 196 00:12:25,245 --> 00:12:26,914 {\an8}‪"맨타사" 197 00:12:29,958 --> 00:12:32,002 ‪야즈, 뭐 하는 거야? 198 00:12:32,085 --> 00:12:34,338 ‪다시 한번 ‪너희 등을 떠밀려고 199 00:12:34,421 --> 00:12:35,464 ‪감사 인사는 됐어 200 00:12:35,547 --> 00:12:38,050 ‪누가 떠밀어 달래? ‪시간 좀 달라는 거지 201 00:12:38,133 --> 00:12:39,635 ‪헤어질 준비도 안 된걸 202 00:12:39,718 --> 00:12:40,677 ‪핸들 돌려! 203 00:12:42,763 --> 00:12:44,139 ‪- 얘, 이러지 마! ‪- 잠깐만! 204 00:13:09,498 --> 00:13:11,416 ‪후회해 봤자 소용없지 205 00:13:11,500 --> 00:13:12,417 ‪가자! 206 00:13:26,348 --> 00:13:27,724 ‪애들이 와요! 207 00:13:29,726 --> 00:13:30,644 ‪괜찮니? 208 00:13:30,727 --> 00:13:32,729 ‪켄지 말로는 ‪캐시가 도망쳤다며? 209 00:13:32,813 --> 00:13:34,231 ‪캐시의 보스가 왔어요 210 00:13:34,815 --> 00:13:36,567 ‪맨타사 사장이? 211 00:13:36,650 --> 00:13:39,486 ‪그 사람은 본 적 없는데 ‪캐시처럼 매정해? 212 00:13:39,570 --> 00:13:41,280 ‪더할지도 몰라요 213 00:13:41,363 --> 00:13:45,284 ‪박사님, 브래드가 피어스를 ‪새 생물 군계로 데려가서 214 00:13:45,367 --> 00:13:46,868 ‪새 공룡의 먹이로 준대요 215 00:13:46,952 --> 00:13:47,911 ‪- 뭐라고? ‪- 뭐야? 216 00:13:47,995 --> 00:13:49,329 ‪생물 군계가 또 있대? 217 00:13:50,038 --> 00:13:53,083 ‪한동안 공사 중이었는데 ‪막 완공됐나 봐 218 00:13:53,166 --> 00:13:55,460 ‪기갑실이 ‪이 나무들 건너편에 있는데 219 00:13:55,544 --> 00:13:57,671 ‪피어스를 구하러 가야지 220 00:13:57,754 --> 00:13:58,880 ‪브래드를 막아 주세요 221 00:13:58,964 --> 00:14:00,799 ‪켄지랑 저는 ‪새 공룡을 막을게요 222 00:14:00,882 --> 00:14:02,426 ‪너무 늦은 건 아니겠죠? 223 00:14:07,014 --> 00:14:09,016 ‪캐시가 새 공룡 때문에 ‪질겁했던데 224 00:14:09,099 --> 00:14:11,518 ‪브래드 떼를 ‪경호원으로 삼을 거야 225 00:14:11,602 --> 00:14:13,061 ‪우린 어쩌지? 226 00:14:14,563 --> 00:14:17,024 ‪딱 좋은 생각이 있어 227 00:14:25,991 --> 00:14:28,201 ‪글라이더가 저 앞에 또 있어 228 00:14:30,787 --> 00:14:32,873 ‪너무 멀잖아 229 00:14:32,956 --> 00:14:34,541 ‪너무 춥기도 하고 230 00:14:35,167 --> 00:14:38,337 ‪아니야 ‪따뜻한 걸 떠올려 봐 231 00:14:43,926 --> 00:14:45,761 ‪울지 마, 새미 232 00:14:45,844 --> 00:14:48,972 ‪슬퍼하면 얼굴만 더 시리잖아 233 00:14:49,056 --> 00:14:51,183 ‪누가 슬퍼서 운대? 234 00:14:51,266 --> 00:14:54,019 ‪너한테 화나서 우는 거야 ‪야즈! 235 00:14:55,020 --> 00:14:57,022 ‪나한테? 내가 어쨌다고? 236 00:14:57,105 --> 00:15:00,651 ‪너 때문에 억지로 출발했다가 ‪얼어 죽게 생겼잖아! 237 00:15:00,734 --> 00:15:03,946 ‪엔젤과 레벨만 두고 가려니 ‪슬픈 걸 어떡해? 238 00:15:04,029 --> 00:15:06,990 ‪울면 안 되지만 ‪눈물이 줄줄 흐르는걸 239 00:15:07,074 --> 00:15:10,035 ‪나도 어쩔 수 없어 ‪눈물이 난다고! 240 00:15:15,248 --> 00:15:17,334 ‪난 도우려던 것뿐인데 241 00:15:17,417 --> 00:15:20,170 ‪우리 감정을 좌우하고 ‪명령해 봤자 도움 안 돼 242 00:15:20,253 --> 00:15:21,129 ‪근데 저번엔… 243 00:15:21,213 --> 00:15:23,465 ‪저번엔 내 말을 ‪들어 주기만 했잖아 244 00:15:31,515 --> 00:15:33,976 ‪안 그래도 ‪더 껴안고 싶었는데 245 00:15:35,268 --> 00:15:36,520 ‪잠깐만 246 00:15:36,603 --> 00:15:39,523 ‪얘들아, 엔젤과 레벨이 ‪꼭 손난로 같아! 247 00:15:39,606 --> 00:15:41,566 ‪손가락에 감각이 돌아오네 248 00:15:42,275 --> 00:15:44,361 ‪녀석들은 이런 추위를 ‪어떻게 버티지? 249 00:15:45,153 --> 00:15:48,991 ‪맨타사가 유전자를 조작해서 ‪온혈 동물로 만들었나 봐 250 00:15:49,074 --> 00:15:51,284 ‪애들이 스스로 열을 내네 251 00:15:51,368 --> 00:15:54,621 ‪이런, 다리우스랑 ‪너무 친하게 지냈나 봐 252 00:15:54,705 --> 00:15:56,164 ‪좋아, 얘들아 253 00:15:56,248 --> 00:15:59,042 ‪엄마들이 꽁꽁 얼지 않게 ‪도와주렴 254 00:16:08,635 --> 00:16:10,512 ‪너무 몰아붙여서 미안해 255 00:16:10,595 --> 00:16:14,224 ‪너희가 늘 도와주듯 ‪나도 돕고 싶었거든 256 00:16:17,978 --> 00:16:22,524 ‪내가 감정을 느끼는 건 ‪네 덕이겠지, 새미 257 00:16:22,607 --> 00:16:25,485 ‪브루클린은 언제나 ‪내 생각을 일깨워 주고 258 00:16:25,569 --> 00:16:28,780 ‪그래, 경청이며 감정이며 ‪다 좋은데 259 00:16:28,864 --> 00:16:30,949 ‪그보다 더 좋은 건 ‪여길 뜨는 거야 260 00:16:31,033 --> 00:16:32,617 ‪얼어 죽겠다고! 261 00:16:39,624 --> 00:16:41,251 ‪정말 떠나도 되겠어? 262 00:16:41,334 --> 00:16:42,711 ‪이만 출발하자 263 00:16:44,421 --> 00:16:47,132 ‪게다가 언제든 ‪놀러 오면 되잖아 264 00:16:54,848 --> 00:16:57,225 ‪다리우스의 브래드-X 아니야? 265 00:16:57,809 --> 00:16:58,935 ‪메시지 전달 266 00:16:59,019 --> 00:17:01,897 ‪'켄트로사우루스가 위험해 ‪우릴 도와줘' 267 00:17:01,980 --> 00:17:03,106 ‪- 이런 ‪- 뭐라고? 268 00:17:03,190 --> 00:17:05,442 ‪- 피어스! ‪- 어디로 가면 돼? 269 00:17:16,578 --> 00:17:19,122 ‪진심으로 ‪저 문 너머에 있는 걸 270 00:17:19,206 --> 00:17:22,834 ‪방패랑 전기 충격 구슬로 ‪상대하자는 거야? 271 00:17:22,918 --> 00:17:25,212 ‪단테이 매슈스의 말처럼 272 00:17:25,962 --> 00:17:27,005 ‪'그래' 273 00:17:31,927 --> 00:17:33,386 ‪먼저 가, 단테이 274 00:17:34,429 --> 00:17:35,472 ‪그래 275 00:17:36,431 --> 00:17:38,934 ‪그나저나 브루클린한텐 ‪이거 비밀이다 276 00:17:39,017 --> 00:17:40,310 ‪날 죽이려고 들 거야 277 00:17:40,393 --> 00:17:41,728 ‪브루클린이 왜? 278 00:17:44,815 --> 00:17:47,234 ‪왜냐하면 걔는 내… 279 00:17:50,612 --> 00:17:51,988 ‪여친이거든 280 00:18:07,379 --> 00:18:08,463 ‪열려라! 281 00:18:09,548 --> 00:18:12,425 ‪미안해, 넌 원래대로 ‪돌아가고 싶댔는데… 282 00:18:15,345 --> 00:18:18,181 ‪원래보다 훨씬 좋은걸 283 00:18:36,992 --> 00:18:38,952 ‪얼른 열려라 ‪이 멍청한 문짝아! 284 00:18:39,035 --> 00:18:40,120 ‪빨리! 285 00:19:00,098 --> 00:19:02,058 ‪너도 맛 좀 볼래? 286 00:19:16,865 --> 00:19:18,742 ‪괜찮아, 피어스 ‪내가 왔잖아 287 00:19:19,534 --> 00:19:21,536 ‪벤, 로봇이 너무 많아! 288 00:19:26,166 --> 00:19:28,001 ‪왜 우리한테 사격을 안 하죠? 289 00:19:31,838 --> 00:19:33,965 ‪또 늪 생물 군계야? 290 00:19:34,674 --> 00:19:36,468 ‪멋진 데 좀 만들지 291 00:19:36,551 --> 00:19:38,929 ‪껴안고 싶은 토끼가 ‪가득한 곳처럼 292 00:20:01,326 --> 00:20:03,036 ‪안 돼! 293 00:20:04,496 --> 00:20:05,914 ‪딜로포사우루스야 294 00:20:19,719 --> 00:20:21,263 ‪녀석들은 독침을 뱉어! 295 00:20:29,396 --> 00:20:30,397 ‪튀어! 296 00:21:02,971 --> 00:21:05,890 ‪브래드가 충전해서 발사할 때만 ‪전기가 통하나 봐 297 00:21:07,142 --> 00:21:08,059 ‪너무하네 298 00:21:26,786 --> 00:21:27,620 ‪우리가 해냈어! 299 00:21:43,178 --> 00:21:46,181 ‪잠깐, 너희 사귀는 거야? 300 00:21:47,432 --> 00:21:49,559 ‪왜 맨날 나만 뒷북이야? 301 00:21:51,144 --> 00:21:52,979 ‪여긴 어떻게 알고 찾아왔어? 302 00:21:53,688 --> 00:21:54,856 ‪무슨 소리야? 303 00:21:54,939 --> 00:21:56,399 ‪브래드-X를 보냈으면서 304 00:21:56,983 --> 00:21:58,568 ‪우린 안 보냈는데 305 00:22:00,153 --> 00:22:01,363 ‪함정이구나 306 00:22:01,905 --> 00:22:03,114 ‪뭐라고? 307 00:22:17,837 --> 00:22:19,381 ‪보스 말대로 308 00:22:19,464 --> 00:22:20,924 ‪멍청한 꼬마 덕을 봤네요 309 00:22:24,552 --> 00:22:28,932 ‪이런 중요한 장비를 ‪방치하면 쓰나 310 00:22:34,020 --> 00:22:36,773 ‪엉뚱한 사람 손에 넘어가면… 311 00:22:38,024 --> 00:22:39,025 ‪아빠? 312 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}‪자막: 이건휘