1
00:00:06,799 --> 00:00:10,970
NETFLIX-SARJA
2
00:00:50,259 --> 00:00:52,929
{\an8}PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN
JURASSIC PARK -ROMAANIIN
3
00:00:55,807 --> 00:00:57,850
{\an8}BRAD, lopeta!
4
00:00:59,894 --> 00:01:02,772
{\an8}Kashilla taitaa olla vain
yksi kappale ladattuna.
5
00:01:04,065 --> 00:01:04,941
{\an8}Ei hätää.
6
00:01:05,024 --> 00:01:09,320
{\an8}Kun sanot laittaneesi Kashin lukkojen
taakse, se on musiikkia korvilleni.
7
00:01:09,403 --> 00:01:10,822
{\an8}Nappasimme Kashin!
8
00:01:10,905 --> 00:01:12,949
{\an8}Niin.
9
00:01:15,743 --> 00:01:17,620
{\an8}Tule takaisin, Sähikäinen.
10
00:01:23,209 --> 00:01:24,669
{\an8}Minne Niskuri meni?
11
00:01:35,221 --> 00:01:37,306
Se nukkuu kuin sinä.
12
00:01:41,644 --> 00:01:43,187
Niskuri, nousemmeko?
13
00:01:47,108 --> 00:01:50,361
Kolmannella. Yksi. Kaksi. Kolme.
14
00:01:57,910 --> 00:01:59,704
No niin!
-Eli -
15
00:02:00,663 --> 00:02:03,166
kerrotaanko heille meistä?
16
00:02:03,249 --> 00:02:05,209
Oikeastiko? Hyvä on.
17
00:02:05,918 --> 00:02:08,546
Voinko kertoa Dariukselle ensin?
18
00:02:09,046 --> 00:02:12,675
Olitko suunnitellut
kertovasi sen erityisesti yhdelle?
19
00:02:12,758 --> 00:02:15,386
Olen sen velkaa.
Laivalla kävi se outo juttu,
20
00:02:15,469 --> 00:02:17,096
kun sinut siepattiin ja olin ääliö,
21
00:02:17,180 --> 00:02:18,347
koska tajusin pitäväni sinusta.
22
00:02:18,431 --> 00:02:21,392
Ja…
-Sitäkö se siis oli?
23
00:02:23,519 --> 00:02:26,022
Ensinnäkin, se on aika söpöä.
24
00:02:26,105 --> 00:02:29,650
Ja toiseksi,
voit viettää aikaa Dariuksen kanssa.
25
00:02:29,734 --> 00:02:31,152
Tajuan kyllä.
26
00:02:31,736 --> 00:02:33,237
Niinkö?
27
00:02:33,321 --> 00:02:35,156
Hienoa. Kiitos. Hei hei.
28
00:02:35,239 --> 00:02:36,449
Darius!
29
00:02:43,414 --> 00:02:45,750
Niskurilla taitaa olla jokin hätänä.
30
00:02:45,833 --> 00:02:48,669
Se on rento, mutta ei yleensä näin rento.
31
00:02:49,295 --> 00:02:51,088
Enkelikin käyttäytyy oudosti.
32
00:02:51,923 --> 00:02:54,550
Yleensä se näykkii enemmän.
33
00:02:54,634 --> 00:02:55,718
Hei!
34
00:02:58,179 --> 00:03:00,097
Niin.
-Sähikäisessä ei ole vikaa.
35
00:03:00,181 --> 00:03:03,100
Ei!
-Se on kuin kotonaan.
36
00:03:04,518 --> 00:03:06,354
Ehkä se juuri on ongelma.
37
00:03:06,437 --> 00:03:08,898
Ehkä ne eivät kuulu viidakkobiomiin.
38
00:03:09,523 --> 00:03:11,776
Sinoceratopsit elävät viidakossa.
39
00:03:11,859 --> 00:03:12,985
Ei käy järkeen.
40
00:03:13,569 --> 00:03:16,364
Ne ovat puoliksi Spinosauruksia,
kuten se yksi aavikkobiomissa.
41
00:03:17,031 --> 00:03:18,824
Kokeillaanko sitä?
42
00:03:18,908 --> 00:03:20,034
Sopii minulle.
43
00:03:20,117 --> 00:03:23,079
Hei! Viemme pennut aavikolle!
44
00:03:23,162 --> 00:03:24,455
Pitäkää hauskaa.
45
00:03:32,964 --> 00:03:35,216
Marjani eivät kelpaa.
46
00:03:35,841 --> 00:03:39,679
Se kulutti paljon energiaa
ja tarvitsee jotain tukevampaa.
47
00:03:39,762 --> 00:03:43,683
Epäsäännöllisten kaulaliikkeiden
ja kuolan määrän perusteella -
48
00:03:43,766 --> 00:03:45,768
marjat eivät riitä.
49
00:03:46,352 --> 00:03:51,148
Voisin tehdä sinulle näppärän
dinosaurusten käytöskaavion.
50
00:03:51,232 --> 00:03:54,986
En tarvitse kaaviota. Minulla on vaistoni.
51
00:03:55,069 --> 00:03:56,320
Totta kai on.
52
00:03:57,071 --> 00:03:59,949
Teit silti hyvän teon, Ben.
53
00:04:00,032 --> 00:04:01,367
Se on vihdoin vapaa.
54
00:04:01,450 --> 00:04:03,703
Mutta sillä on yhä se hallintasiru.
55
00:04:04,287 --> 00:04:06,664
Jos se teknologia joutuu vääriin käsiin…
56
00:04:07,665 --> 00:04:11,544
Meidän on parasta saada siru pois siitä.
57
00:04:11,627 --> 00:04:12,628
Pystytkö siihen?
58
00:04:12,712 --> 00:04:13,587
Pystynkö…
59
00:04:13,671 --> 00:04:17,258
Benjamin, olen lähes
maailmankuulu tiedemies.
60
00:04:17,925 --> 00:04:19,343
Totta kai pystyn.
61
00:04:19,969 --> 00:04:22,638
Paitsi että tarvitsen
kirurgisia välineitä.
62
00:04:23,556 --> 00:04:25,308
{\an8}Hitto vie.
63
00:04:26,267 --> 00:04:29,854
Mae ja minä menemme hoitopaikalle
pelastamaan Sähikäisen.
64
00:04:29,937 --> 00:04:32,023
Siistiä! Olkaa varovaisia!
65
00:04:34,191 --> 00:04:36,027
Mitä olitkaan sanomassa?
66
00:04:36,736 --> 00:04:38,571
Muistatko, kun olin vihainen laivalla?
67
00:04:38,654 --> 00:04:41,240
En ollut vihainen sinulle, olin…
68
00:04:41,949 --> 00:04:43,951
Ei tarvitse pyytää anteeksi.
69
00:04:44,035 --> 00:04:45,286
Se on mennyttä.
70
00:04:45,953 --> 00:04:48,205
Siitä tuntuu olevan vuosia.
71
00:04:48,289 --> 00:04:49,999
En ollut…
72
00:04:50,082 --> 00:04:51,459
Halusin kyllä…
73
00:04:55,588 --> 00:04:56,422
Mitä?
74
00:04:56,505 --> 00:04:58,883
Kaipasin sinua todella, Kenj.
75
00:04:59,759 --> 00:05:00,718
Niinkö?
76
00:05:01,344 --> 00:05:03,596
Minäkin kaipasin sinua, D.
77
00:05:04,263 --> 00:05:06,432
Onneksi kaikki on kuten normaalisti.
78
00:05:07,141 --> 00:05:09,060
Niin, täysin normaalisti.
79
00:05:09,143 --> 00:05:11,020
Mikään ei ole muuttunut.
80
00:05:11,645 --> 00:05:13,522
Hyvä. Muutos on yliarvostettua.
81
00:05:13,606 --> 00:05:15,733
En kestäisi enää yhtään enempää.
82
00:05:16,317 --> 00:05:18,277
Sanoit, että halusit…
83
00:05:18,361 --> 00:05:19,487
Aivan.
84
00:05:19,570 --> 00:05:23,616
Halusin kysyä sinulta,
85
00:05:24,116 --> 00:05:26,660
kuka on suosikkisankarisi ja miksi. Kerro.
86
00:05:29,288 --> 00:05:33,417
Muistutus ruokkia Kash.
87
00:05:33,501 --> 00:05:36,295
BRAD, lopeta!
-Muistutus ruokkia Kash.
88
00:05:39,673 --> 00:05:41,842
Ruokitaan se tatuoitu näätä.
89
00:05:42,843 --> 00:05:45,054
Minulla on side Pierceen.
90
00:05:45,137 --> 00:05:48,599
Mutta kaiken
dinosaurusten käyttäytymisen -
91
00:05:48,682 --> 00:05:52,436
voi määrittää
havaittavan datan perusteella.
92
00:05:52,520 --> 00:05:56,941
En tarvitse tiedettä tai faktoja
tietääkseni, mistä Sähikäinen pitää.
93
00:05:58,317 --> 00:06:00,861
Se sinun pitää tietää tietääksesi kaiken.
94
00:06:00,945 --> 00:06:02,154
Tiedettä ja faktoja.
95
00:06:02,238 --> 00:06:03,155
Niinkö?
96
00:06:03,239 --> 00:06:06,450
Mistä sitten tiedän,
ettei se pidä tästä keskustelusta?
97
00:06:06,534 --> 00:06:10,538
En usko, että Sähikäinen on ainoa,
joka ei pidä tästä keskustelusta.
98
00:06:12,498 --> 00:06:15,126
En voi uskoa, että olette pari.
99
00:06:15,960 --> 00:06:19,046
Kutsun sinua Ken-lynniksi.
Ei! Brook-jiksi!
100
00:06:19,130 --> 00:06:20,548
Suurimpana faninasi -
101
00:06:20,631 --> 00:06:24,802
nimeän itseni Brook-kenj-eriksi.
102
00:06:26,762 --> 00:06:28,305
Kiitos patistuksesta.
103
00:06:28,389 --> 00:06:30,766
Ilman sinua
minulla olisi kestänyt kauemmin -
104
00:06:30,850 --> 00:06:32,393
tajuta pitäväni hänestä.
105
00:06:33,394 --> 00:06:35,437
Autoitko Brooklynnia siinä?
106
00:06:35,521 --> 00:06:37,106
Ehkä.
107
00:06:37,731 --> 00:06:40,192
Yaz, katsopa sinua.
108
00:06:40,276 --> 00:06:43,237
Neuvojen antaminen, yhteys tunteisiin.
109
00:06:43,320 --> 00:06:44,697
Mitä vain.
110
00:06:55,166 --> 00:06:56,834
Reitti on selvä. Ei Spinoja.
111
00:07:00,588 --> 00:07:02,756
Taisimme tulla oikeaan…
112
00:07:04,008 --> 00:07:05,426
Antaa olla.
113
00:07:06,635 --> 00:07:08,721
Selvä.
114
00:07:09,221 --> 00:07:10,848
Ei siis aavikkoa.
115
00:07:12,183 --> 00:07:13,559
Ne ovat onnettomia.
116
00:07:15,394 --> 00:07:18,772
Kun olimme arktisessa biomissa,
Niskuri oli tosi leikkisä.
117
00:07:18,856 --> 00:07:19,815
Katso nyt niitä.
118
00:07:19,899 --> 00:07:21,734
Ne sopisivat lumen ja jään keskelle.
119
00:07:21,817 --> 00:07:23,402
Sinne ne kuuluvat.
120
00:07:23,486 --> 00:07:26,155
Anteeksi, olisi pitänyt tajuta aiemmin.
121
00:07:29,658 --> 00:07:31,160
Ei hätää.
122
00:07:31,243 --> 00:07:33,245
Et tiennyt, ennen kuin tiesit.
123
00:07:33,329 --> 00:07:35,664
Et voi soimata itseäsi tästä.
124
00:07:36,207 --> 00:07:37,500
En minä…
125
00:07:37,583 --> 00:07:38,667
Tiedätkö mitä?
126
00:07:39,251 --> 00:07:40,377
Olet oikeassa, Yaz.
127
00:07:40,461 --> 00:07:43,506
Kiitos, että huolehdit tunteistamme.
128
00:07:46,926 --> 00:07:50,304
Niin. Kiitos, Yaz.
129
00:08:04,610 --> 00:08:05,903
Liikettä!
130
00:08:32,555 --> 00:08:34,306
Aika loppui. Kumman valitset?
131
00:08:34,390 --> 00:08:35,599
Hyvä on.
132
00:08:35,683 --> 00:08:37,851
Sanoisin, että tri Alan Grant.
133
00:08:37,935 --> 00:08:39,853
Hän ei ole toimintasankari.
134
00:08:39,937 --> 00:08:41,272
Hän on oikea ihminen.
135
00:08:41,355 --> 00:08:44,567
Sen täytyy olla joku TV-ohjelmasta
tai elokuvasta.
136
00:08:44,650 --> 00:08:47,152
Hän oli mukaansatempaavassa dokumentissa.
137
00:08:48,737 --> 00:08:50,155
Kenet valitset?
138
00:08:51,031 --> 00:08:54,201
Tietenkin Dante Mathewsin
tai Oliver Grahamin.
139
00:08:54,285 --> 00:08:56,245
Graham ehkä ennemmin.
140
00:08:56,870 --> 00:08:59,081
Toisaalta Mathewsilla on tyttöystävä.
141
00:09:01,166 --> 00:09:03,002
En tunne kumpaakaan.
142
00:09:04,420 --> 00:09:06,880
Mitä? Etkö tunne Mathewsia ja Grahamia?
143
00:09:06,964 --> 00:09:09,842
Siitä Esther Stonen
etsivätoimisto-spin-offista?
144
00:09:11,302 --> 00:09:15,097
He ovat kaikkien aikojen
paras toimintaduo.
145
00:09:15,180 --> 00:09:19,435
"Kutsuiko joku kellosepän,
koska omasi putsataan?"
146
00:09:19,518 --> 00:09:20,936
Ovi on auki.
147
00:09:21,020 --> 00:09:22,438
Mitä? Ei se noin mene.
148
00:09:23,147 --> 00:09:25,733
Ei, Kenji. Tuo ovi on auki.
149
00:09:30,029 --> 00:09:31,572
Miten hän pääsi ulos?
150
00:09:31,655 --> 00:09:33,198
Minne hän meni?
151
00:09:33,282 --> 00:09:34,325
En tiedä.
152
00:09:34,408 --> 00:09:37,286
Varmaan takaisin toimistolleen
tai hoitopaikalle.
153
00:09:38,287 --> 00:09:39,663
Ben ja Mae.
-Ben ja Mae.
154
00:09:54,094 --> 00:09:55,262
Sain sen.
155
00:09:58,390 --> 00:10:00,142
Kiitos, Mae.
156
00:10:00,225 --> 00:10:04,355
On mukavaa olla aikuisen seurassa,
joka pitää yhtä lailla dinoista.
157
00:10:05,022 --> 00:10:07,232
Vaikka todistamiseen
tarvittaisiinkin tiedettä.
158
00:10:08,942 --> 00:10:12,905
Se on tieteen idea, Ben. Todistaa asioita.
159
00:10:16,617 --> 00:10:17,951
Olet kunnossa.
160
00:10:25,793 --> 00:10:29,213
Hän ei taida olla täällä.
Kiirehdi. Hae Mae ja Ben.
161
00:10:29,296 --> 00:10:32,174
Yritän siirtää drooneja
ja lukita Kashin ulos.
162
00:10:35,302 --> 00:10:36,345
Onnea matkaan.
163
00:10:36,970 --> 00:10:38,138
Odota.
164
00:10:38,222 --> 00:10:41,225
Nyt sanot, ettet tarvitse sitä.
165
00:10:41,892 --> 00:10:43,352
Mutta tarvitsen sitä.
166
00:10:51,777 --> 00:10:53,112
Katso, pomo.
167
00:10:53,195 --> 00:10:54,988
Hankkiudutaan eroon Kentrosta.
168
00:10:56,824 --> 00:10:59,118
Se on loukkaantunut
ja katkaissut häntäpiikkinsä.
169
00:10:59,201 --> 00:11:01,829
Se ei ole enää edes kovin siisti.
170
00:11:01,912 --> 00:11:04,289
Olet aina niin lyhytnäköinen.
171
00:11:04,373 --> 00:11:08,001
Ei ihme, että lapsi päihitti sinut.
172
00:11:11,964 --> 00:11:15,134
Uuden biomin asukkaat
söivät ruokavarastonsa -
173
00:11:15,217 --> 00:11:17,386
ennennäkemätöntä vauhtia.
174
00:11:17,469 --> 00:11:21,723
Katsotaan, riittääkö
kaksi tonnia Kentrosaurusta.
175
00:11:21,807 --> 00:11:23,684
Vapautitko ne jo?
176
00:11:23,767 --> 00:11:26,061
En ole keksinyt, miten vangita ne.
177
00:11:26,145 --> 00:11:29,523
Dronet eivät toimi, koska…
-Ei haittaa, koska emme ole siellä.
178
00:11:29,606 --> 00:11:31,692
BRADit hoitelevat Kentrosauruksen -
179
00:11:31,775 --> 00:11:35,028
valmistellessamme metsäbiomin
esitelmää varten.
180
00:11:35,112 --> 00:11:36,905
Selvä homma, Danny Boy.
181
00:11:37,489 --> 00:11:39,324
Anteeksi. Daniel.
182
00:11:52,963 --> 00:11:54,923
Miksi piileskelet noin?
183
00:12:07,895 --> 00:12:09,646
Ne näyttävät olevan kotonaan.
184
00:12:12,733 --> 00:12:14,151
Valmiina lähtemään?
185
00:12:14,234 --> 00:12:16,236
Mitä?
-Ei.
186
00:12:17,029 --> 00:12:20,449
Tulkaa. Tiedämme,
että on parasta jättää ne tänne.
187
00:12:20,532 --> 00:12:22,618
Se on silti vaikeaa.
188
00:12:30,000 --> 00:12:32,044
Yaz. Mitä sinä teet?
189
00:12:32,127 --> 00:12:34,379
Autan teitä. Uudestaan.
190
00:12:34,463 --> 00:12:35,422
Olkaa hyvä.
191
00:12:35,506 --> 00:12:38,091
Emme tarvitse apua.
Tarvitsemme vain hetken.
192
00:12:38,175 --> 00:12:39,676
Emme ole valmiita hyvästelemään.
193
00:12:39,760 --> 00:12:40,719
Käänny ympäri.
194
00:12:42,804 --> 00:12:43,764
Hei! Seis!
195
00:12:43,847 --> 00:12:44,973
Odota!
196
00:13:09,540 --> 00:13:11,458
Sitä on turha murehtia.
197
00:13:11,542 --> 00:13:12,459
Mennään!
198
00:13:26,390 --> 00:13:27,766
Sieltä he tulevat.
199
00:13:29,768 --> 00:13:32,771
Oletteko kunnossa?
Kenji kertoi Kashin paenneen.
200
00:13:32,854 --> 00:13:34,273
Kashin pomo tuli.
201
00:13:34,856 --> 00:13:36,608
Mantah Corpin johtajako?
202
00:13:36,692 --> 00:13:39,528
En ole tavannut.
Onko hän yhtä kylmä kuin Kash?
203
00:13:39,611 --> 00:13:41,321
Hän voi olla pahempi.
204
00:13:41,405 --> 00:13:45,325
BRADit vievät Piercen uuteen biomiin,
jossa on uusia dinoja.
205
00:13:45,409 --> 00:13:46,618
Ruoaksi.
206
00:13:46,702 --> 00:13:47,744
Mitä?
-Mitä?
207
00:13:47,828 --> 00:13:49,371
Onko uusi biomi?
208
00:13:49,913 --> 00:13:52,833
Sitä rakennettiin,
mutta se varmaan valmistui.
209
00:13:52,916 --> 00:13:55,502
Ilmalukko on puiden takana.
210
00:13:55,586 --> 00:13:57,629
Meidän on pelastettava Pierce.
211
00:13:57,713 --> 00:14:00,841
Yrittäkää pysäyttää BRADit.
Kenji ja minä pysäytämme dinot.
212
00:14:00,924 --> 00:14:02,884
Toivottavasti ei ole myöhäistä.
213
00:14:07,055 --> 00:14:08,890
Kash pelkäsi uusia dinoja.
214
00:14:08,974 --> 00:14:11,560
BRADit suojelevat häntä.
215
00:14:11,643 --> 00:14:13,103
Mitä me teemme?
216
00:14:14,605 --> 00:14:17,065
Tiedän tasan tarkkaan, mitä teemme.
217
00:14:26,033 --> 00:14:28,243
Toinen maasturi. Edessäpäin.
218
00:14:30,829 --> 00:14:32,915
Se on liian kaukana.
219
00:14:32,998 --> 00:14:34,583
Ja on liian kylmä.
220
00:14:35,208 --> 00:14:38,378
Eikä ole. Ajatelkaa lämpimiä ajatuksia.
221
00:14:43,550 --> 00:14:45,636
Älä itke, Tammy.
222
00:14:45,719 --> 00:14:48,472
Surullisuus kylmentää kasvosi.
223
00:14:49,097 --> 00:14:51,141
En itke, koska olen surullinen.
224
00:14:51,224 --> 00:14:54,061
Itken, koska olen vihainen sinulle, Yaz!
225
00:14:55,062 --> 00:14:57,064
Minulleko? Mitä minä tein?
226
00:14:57,147 --> 00:15:00,609
Emme halunneet lähteä,
mutta pakotit, ja nyt jäädymme.
227
00:15:00,692 --> 00:15:04,071
Enkä saisi surra Enkelin
ja Niskurin perään, mutta suren.
228
00:15:04,154 --> 00:15:07,032
Eikä pitäisi itkeä,
mutta silmäni vuotavat.
229
00:15:07,115 --> 00:15:10,077
En voi sille mitään. Se vain on niin.
230
00:15:15,290 --> 00:15:17,250
Halusin vain auttaa.
231
00:15:17,334 --> 00:15:20,212
Ei auta, että kerrot,
mitä pitää tuntea ja tehdä.
232
00:15:20,295 --> 00:15:23,465
Mutta viimeksi…
-Viimeksi vain kuuntelit.
233
00:15:31,556 --> 00:15:33,725
Halusin halata vielä kerran.
234
00:15:35,310 --> 00:15:36,561
Hetkinen.
235
00:15:36,645 --> 00:15:39,564
Kaverit! Enkeli ja Niskuri
ovat lämmönlähteitä.
236
00:15:39,648 --> 00:15:41,608
Tunnen taas sormeni.
237
00:15:42,317 --> 00:15:44,403
Miten ne kestävät tätä kylmyyttä?
238
00:15:45,195 --> 00:15:48,907
Mantah Corpin on täytynyt
muokata niistä tasalämpöisiä,
239
00:15:48,991 --> 00:15:51,076
sillä ne tuottavat ruumiinlämpönsä.
240
00:15:51,159 --> 00:15:54,663
Olemme viettäneet liikaa
aikaa Dariuksen kanssa.
241
00:15:54,746 --> 00:15:56,206
No niin, lapset.
242
00:15:56,289 --> 00:15:59,084
Estäkää äitejänne
muuttumasta jääpuikoiksi.
243
00:16:08,677 --> 00:16:10,554
Anteeksi, että painostin.
244
00:16:10,637 --> 00:16:14,266
Halusin vain auttaa teitä
kuten te autoitte minua.
245
00:16:18,020 --> 00:16:22,024
Sinun takiasi minulla on
ylipäätään tunteita, Tammy.
246
00:16:22,649 --> 00:16:25,527
Ja Brooklynn antaa minulle näkökulmaa.
247
00:16:25,610 --> 00:16:28,739
Jep, kuunteleminen ja tunteet
ovat mahtavia.
248
00:16:28,822 --> 00:16:30,991
Mutta parasta olisi lähteä.
249
00:16:31,074 --> 00:16:32,659
Minä jäädyn.
250
00:16:39,666 --> 00:16:41,293
Oletteko varmasti valmiit?
251
00:16:41,376 --> 00:16:42,753
Valmiina lähtöön.
252
00:16:44,463 --> 00:16:47,174
Sitä paitsi voimme aina tulla käymään.
253
00:16:54,890 --> 00:16:57,267
Onko tuo Dariuksen BRAD-X?
254
00:16:57,851 --> 00:16:58,977
Viesti.
255
00:16:59,061 --> 00:17:01,938
"Kentrosaurus on pulassa.
Tarvitsemme apua."
256
00:17:02,022 --> 00:17:02,939
Eikä!
-Mitä?
257
00:17:03,023 --> 00:17:03,940
Pierce!
258
00:17:04,024 --> 00:17:05,317
Kerro, minne mennä.
259
00:17:16,536 --> 00:17:19,081
Aiommeko siis kohdata oven takana olevan -
260
00:17:19,164 --> 00:17:22,876
parin kilven ja sähköiskujuttujen kera?
261
00:17:22,959 --> 00:17:25,253
Dante Mathewsin sanoin:
262
00:17:26,004 --> 00:17:27,047
"Jep."
263
00:17:31,968 --> 00:17:33,428
Sinä ensin, Dante.
264
00:17:34,387 --> 00:17:35,347
Jep.
265
00:17:36,473 --> 00:17:38,975
Älä kerro Brooklynnille,
että teimme tämän.
266
00:17:39,059 --> 00:17:40,268
Hän tappaisi minut.
267
00:17:40,352 --> 00:17:42,020
Miksi Brooklynn välittäisi?
268
00:17:44,773 --> 00:17:47,192
Koska hän on -
269
00:17:50,654 --> 00:17:52,030
tyttöystäväni.
270
00:18:07,420 --> 00:18:08,505
Aukea nyt.
271
00:18:09,589 --> 00:18:12,342
Anteeksi. Halusit kaiken
palaavan ennalleen.
272
00:18:15,387 --> 00:18:18,140
Tämä on paljon normaalia parempaa.
273
00:18:37,033 --> 00:18:38,994
Vauhtia, typerä ovi!
274
00:18:39,077 --> 00:18:40,162
Kiirettä!
275
00:19:00,140 --> 00:19:01,641
Haluatko tästä?
276
00:19:16,865 --> 00:19:18,700
Kaikki hyvin. Olen tässä.
277
00:19:19,576 --> 00:19:21,578
Ben. Niitä on liikaa!
278
00:19:26,124 --> 00:19:28,043
Mikseivät ne ammu meitä?
279
00:19:31,880 --> 00:19:33,924
Suobiomi.
280
00:19:34,633 --> 00:19:36,509
Miksei se voi olla kiva paikka?
281
00:19:36,593 --> 00:19:38,970
Kuten söpöjen pupujen niitty -biomi?
282
00:20:01,368 --> 00:20:02,911
Voi ei.
283
00:20:04,537 --> 00:20:05,914
Dilophosaurus.
284
00:20:19,761 --> 00:20:21,304
Ne sylkevät myrkkyä.
285
00:20:29,437 --> 00:20:30,438
Juokse!
286
00:21:03,013 --> 00:21:05,724
Ne toimivat kai vain BRADien toimesta.
287
00:21:07,183 --> 00:21:08,101
Ei siistiä.
288
00:21:26,828 --> 00:21:27,662
Teimme sen!
289
00:21:43,219 --> 00:21:46,181
Hetkinen. Oletteko te yhdessä?
290
00:21:47,474 --> 00:21:49,601
Miksi kuulen aina viimeisenä?
291
00:21:51,186 --> 00:21:53,021
Mistä tiesitte, että olemme täällä?
292
00:21:53,730 --> 00:21:54,898
Mitä tarkoitat?
293
00:21:54,981 --> 00:21:56,441
Lähetit BRAD-X:n.
294
00:21:57,025 --> 00:21:58,610
Emme lähettäneet.
295
00:22:00,195 --> 00:22:01,404
Se on ansa.
296
00:22:01,946 --> 00:22:03,156
Mitä?
297
00:22:17,879 --> 00:22:19,422
Olit oikeassa, pomo.
298
00:22:19,506 --> 00:22:20,840
Typerys sai apua.
299
00:22:24,594 --> 00:22:28,848
Ei pitäisi jättää
näin tärkeitä laitteita lojumaan.
300
00:22:34,062 --> 00:22:36,731
Ne voivat joutua vääriin…
301
00:22:38,066 --> 00:22:39,067
Isä?
302
00:23:10,223 --> 00:23:12,142
{\an8}Tekstitys: Jonna Lehtinen