1 00:00:06,799 --> 00:00:10,970 NETFLIX-SARJA 2 00:00:50,259 --> 00:00:52,929 {\an8}PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:00:55,807 --> 00:00:57,850 {\an8}BRAD, lopeta! 4 00:00:59,894 --> 00:01:02,772 {\an8}Kashilla taitaa olla vain yksi kappale ladattuna. 5 00:01:04,065 --> 00:01:04,941 {\an8}Ei hätää. 6 00:01:05,024 --> 00:01:09,320 {\an8}Kun sanot laittaneesi Kashin lukkojen taakse, se on musiikkia korvilleni. 7 00:01:09,403 --> 00:01:10,822 {\an8}Nappasimme Kashin! 8 00:01:10,905 --> 00:01:12,949 {\an8}Niin. 9 00:01:15,743 --> 00:01:17,620 {\an8}Tule takaisin, Sähikäinen. 10 00:01:23,209 --> 00:01:24,669 {\an8}Minne Niskuri meni? 11 00:01:35,221 --> 00:01:37,306 Se nukkuu kuin sinä. 12 00:01:41,644 --> 00:01:43,187 Niskuri, nousemmeko? 13 00:01:47,108 --> 00:01:50,361 Kolmannella. Yksi. Kaksi. Kolme. 14 00:01:57,910 --> 00:01:59,704 No niin! -Eli - 15 00:02:00,663 --> 00:02:03,166 kerrotaanko heille meistä? 16 00:02:03,249 --> 00:02:05,209 Oikeastiko? Hyvä on. 17 00:02:05,918 --> 00:02:08,546 Voinko kertoa Dariukselle ensin? 18 00:02:09,046 --> 00:02:12,675 Olitko suunnitellut kertovasi sen erityisesti yhdelle? 19 00:02:12,758 --> 00:02:15,386 Olen sen velkaa. Laivalla kävi se outo juttu, 20 00:02:15,469 --> 00:02:17,096 kun sinut siepattiin ja olin ääliö, 21 00:02:17,180 --> 00:02:18,347 koska tajusin pitäväni sinusta. 22 00:02:18,431 --> 00:02:21,392 Ja… -Sitäkö se siis oli? 23 00:02:23,519 --> 00:02:26,022 Ensinnäkin, se on aika söpöä. 24 00:02:26,105 --> 00:02:29,650 Ja toiseksi, voit viettää aikaa Dariuksen kanssa. 25 00:02:29,734 --> 00:02:31,152 Tajuan kyllä. 26 00:02:31,736 --> 00:02:33,237 Niinkö? 27 00:02:33,321 --> 00:02:35,156 Hienoa. Kiitos. Hei hei. 28 00:02:35,239 --> 00:02:36,449 Darius! 29 00:02:43,414 --> 00:02:45,750 Niskurilla taitaa olla jokin hätänä. 30 00:02:45,833 --> 00:02:48,669 Se on rento, mutta ei yleensä näin rento. 31 00:02:49,295 --> 00:02:51,088 Enkelikin käyttäytyy oudosti. 32 00:02:51,923 --> 00:02:54,550 Yleensä se näykkii enemmän. 33 00:02:54,634 --> 00:02:55,718 Hei! 34 00:02:58,179 --> 00:03:00,097 Niin. -Sähikäisessä ei ole vikaa. 35 00:03:00,181 --> 00:03:03,100 Ei! -Se on kuin kotonaan. 36 00:03:04,518 --> 00:03:06,354 Ehkä se juuri on ongelma. 37 00:03:06,437 --> 00:03:08,898 Ehkä ne eivät kuulu viidakkobiomiin. 38 00:03:09,523 --> 00:03:11,776 Sinoceratopsit elävät viidakossa. 39 00:03:11,859 --> 00:03:12,985 Ei käy järkeen. 40 00:03:13,569 --> 00:03:16,364 Ne ovat puoliksi Spinosauruksia, kuten se yksi aavikkobiomissa. 41 00:03:17,031 --> 00:03:18,824 Kokeillaanko sitä? 42 00:03:18,908 --> 00:03:20,034 Sopii minulle. 43 00:03:20,117 --> 00:03:23,079 Hei! Viemme pennut aavikolle! 44 00:03:23,162 --> 00:03:24,455 Pitäkää hauskaa. 45 00:03:32,964 --> 00:03:35,216 Marjani eivät kelpaa. 46 00:03:35,841 --> 00:03:39,679 Se kulutti paljon energiaa ja tarvitsee jotain tukevampaa. 47 00:03:39,762 --> 00:03:43,683 Epäsäännöllisten kaulaliikkeiden ja kuolan määrän perusteella - 48 00:03:43,766 --> 00:03:45,768 marjat eivät riitä. 49 00:03:46,352 --> 00:03:51,148 Voisin tehdä sinulle näppärän dinosaurusten käytöskaavion. 50 00:03:51,232 --> 00:03:54,986 En tarvitse kaaviota. Minulla on vaistoni. 51 00:03:55,069 --> 00:03:56,320 Totta kai on. 52 00:03:57,071 --> 00:03:59,949 Teit silti hyvän teon, Ben. 53 00:04:00,032 --> 00:04:01,367 Se on vihdoin vapaa. 54 00:04:01,450 --> 00:04:03,703 Mutta sillä on yhä se hallintasiru. 55 00:04:04,287 --> 00:04:06,664 Jos se teknologia joutuu vääriin käsiin… 56 00:04:07,665 --> 00:04:11,544 Meidän on parasta saada siru pois siitä. 57 00:04:11,627 --> 00:04:12,628 Pystytkö siihen? 58 00:04:12,712 --> 00:04:13,587 Pystynkö… 59 00:04:13,671 --> 00:04:17,258 Benjamin, olen lähes maailmankuulu tiedemies. 60 00:04:17,925 --> 00:04:19,343 Totta kai pystyn. 61 00:04:19,969 --> 00:04:22,638 Paitsi että tarvitsen kirurgisia välineitä. 62 00:04:23,556 --> 00:04:25,308 {\an8}Hitto vie. 63 00:04:26,267 --> 00:04:29,854 Mae ja minä menemme hoitopaikalle pelastamaan Sähikäisen. 64 00:04:29,937 --> 00:04:32,023 Siistiä! Olkaa varovaisia! 65 00:04:34,191 --> 00:04:36,027 Mitä olitkaan sanomassa? 66 00:04:36,736 --> 00:04:38,571 Muistatko, kun olin vihainen laivalla? 67 00:04:38,654 --> 00:04:41,240 En ollut vihainen sinulle, olin… 68 00:04:41,949 --> 00:04:43,951 Ei tarvitse pyytää anteeksi. 69 00:04:44,035 --> 00:04:45,286 Se on mennyttä. 70 00:04:45,953 --> 00:04:48,205 Siitä tuntuu olevan vuosia. 71 00:04:48,289 --> 00:04:49,999 En ollut… 72 00:04:50,082 --> 00:04:51,459 Halusin kyllä… 73 00:04:55,588 --> 00:04:56,422 Mitä? 74 00:04:56,505 --> 00:04:58,883 Kaipasin sinua todella, Kenj. 75 00:04:59,759 --> 00:05:00,718 Niinkö? 76 00:05:01,344 --> 00:05:03,596 Minäkin kaipasin sinua, D. 77 00:05:04,263 --> 00:05:06,432 Onneksi kaikki on kuten normaalisti. 78 00:05:07,141 --> 00:05:09,060 Niin, täysin normaalisti. 79 00:05:09,143 --> 00:05:11,020 Mikään ei ole muuttunut. 80 00:05:11,645 --> 00:05:13,522 Hyvä. Muutos on yliarvostettua. 81 00:05:13,606 --> 00:05:15,733 En kestäisi enää yhtään enempää. 82 00:05:16,317 --> 00:05:18,277 Sanoit, että halusit… 83 00:05:18,361 --> 00:05:19,487 Aivan. 84 00:05:19,570 --> 00:05:23,616 Halusin kysyä sinulta, 85 00:05:24,116 --> 00:05:26,660 kuka on suosikkisankarisi ja miksi. Kerro. 86 00:05:29,288 --> 00:05:33,417 Muistutus ruokkia Kash. 87 00:05:33,501 --> 00:05:36,295 BRAD, lopeta! -Muistutus ruokkia Kash. 88 00:05:39,673 --> 00:05:41,842 Ruokitaan se tatuoitu näätä. 89 00:05:42,843 --> 00:05:45,054 Minulla on side Pierceen. 90 00:05:45,137 --> 00:05:48,599 Mutta kaiken dinosaurusten käyttäytymisen - 91 00:05:48,682 --> 00:05:52,436 voi määrittää havaittavan datan perusteella. 92 00:05:52,520 --> 00:05:56,941 En tarvitse tiedettä tai faktoja tietääkseni, mistä Sähikäinen pitää. 93 00:05:58,317 --> 00:06:00,861 Se sinun pitää tietää tietääksesi kaiken. 94 00:06:00,945 --> 00:06:02,154 Tiedettä ja faktoja. 95 00:06:02,238 --> 00:06:03,155 Niinkö? 96 00:06:03,239 --> 00:06:06,450 Mistä sitten tiedän, ettei se pidä tästä keskustelusta? 97 00:06:06,534 --> 00:06:10,538 En usko, että Sähikäinen on ainoa, joka ei pidä tästä keskustelusta. 98 00:06:12,498 --> 00:06:15,126 En voi uskoa, että olette pari. 99 00:06:15,960 --> 00:06:19,046 Kutsun sinua Ken-lynniksi. Ei! Brook-jiksi! 100 00:06:19,130 --> 00:06:20,548 Suurimpana faninasi - 101 00:06:20,631 --> 00:06:24,802 nimeän itseni Brook-kenj-eriksi. 102 00:06:26,762 --> 00:06:28,305 Kiitos patistuksesta. 103 00:06:28,389 --> 00:06:30,766 Ilman sinua minulla olisi kestänyt kauemmin - 104 00:06:30,850 --> 00:06:32,393 tajuta pitäväni hänestä. 105 00:06:33,394 --> 00:06:35,437 Autoitko Brooklynnia siinä? 106 00:06:35,521 --> 00:06:37,106 Ehkä. 107 00:06:37,731 --> 00:06:40,192 Yaz, katsopa sinua. 108 00:06:40,276 --> 00:06:43,237 Neuvojen antaminen, yhteys tunteisiin. 109 00:06:43,320 --> 00:06:44,697 Mitä vain. 110 00:06:55,166 --> 00:06:56,834 Reitti on selvä. Ei Spinoja. 111 00:07:00,588 --> 00:07:02,756 Taisimme tulla oikeaan… 112 00:07:04,008 --> 00:07:05,426 Antaa olla. 113 00:07:06,635 --> 00:07:08,721 Selvä. 114 00:07:09,221 --> 00:07:10,848 Ei siis aavikkoa. 115 00:07:12,183 --> 00:07:13,559 Ne ovat onnettomia. 116 00:07:15,394 --> 00:07:18,772 Kun olimme arktisessa biomissa, Niskuri oli tosi leikkisä. 117 00:07:18,856 --> 00:07:19,815 Katso nyt niitä. 118 00:07:19,899 --> 00:07:21,734 Ne sopisivat lumen ja jään keskelle. 119 00:07:21,817 --> 00:07:23,402 Sinne ne kuuluvat. 120 00:07:23,486 --> 00:07:26,155 Anteeksi, olisi pitänyt tajuta aiemmin. 121 00:07:29,658 --> 00:07:31,160 Ei hätää. 122 00:07:31,243 --> 00:07:33,245 Et tiennyt, ennen kuin tiesit. 123 00:07:33,329 --> 00:07:35,664 Et voi soimata itseäsi tästä. 124 00:07:36,207 --> 00:07:37,500 En minä… 125 00:07:37,583 --> 00:07:38,667 Tiedätkö mitä? 126 00:07:39,251 --> 00:07:40,377 Olet oikeassa, Yaz. 127 00:07:40,461 --> 00:07:43,506 Kiitos, että huolehdit tunteistamme. 128 00:07:46,926 --> 00:07:50,304 Niin. Kiitos, Yaz. 129 00:08:04,610 --> 00:08:05,903 Liikettä! 130 00:08:32,555 --> 00:08:34,306 Aika loppui. Kumman valitset? 131 00:08:34,390 --> 00:08:35,599 Hyvä on. 132 00:08:35,683 --> 00:08:37,851 Sanoisin, että tri Alan Grant. 133 00:08:37,935 --> 00:08:39,853 Hän ei ole toimintasankari. 134 00:08:39,937 --> 00:08:41,272 Hän on oikea ihminen. 135 00:08:41,355 --> 00:08:44,567 Sen täytyy olla joku TV-ohjelmasta tai elokuvasta. 136 00:08:44,650 --> 00:08:47,152 Hän oli mukaansatempaavassa dokumentissa. 137 00:08:48,737 --> 00:08:50,155 Kenet valitset? 138 00:08:51,031 --> 00:08:54,201 Tietenkin Dante Mathewsin tai Oliver Grahamin. 139 00:08:54,285 --> 00:08:56,245 Graham ehkä ennemmin. 140 00:08:56,870 --> 00:08:59,081 Toisaalta Mathewsilla on tyttöystävä. 141 00:09:01,166 --> 00:09:03,002 En tunne kumpaakaan. 142 00:09:04,420 --> 00:09:06,880 Mitä? Etkö tunne Mathewsia ja Grahamia? 143 00:09:06,964 --> 00:09:09,842 Siitä Esther Stonen etsivätoimisto-spin-offista? 144 00:09:11,302 --> 00:09:15,097 He ovat kaikkien aikojen paras toimintaduo. 145 00:09:15,180 --> 00:09:19,435 "Kutsuiko joku kellosepän, koska omasi putsataan?" 146 00:09:19,518 --> 00:09:20,936 Ovi on auki. 147 00:09:21,020 --> 00:09:22,438 Mitä? Ei se noin mene. 148 00:09:23,147 --> 00:09:25,733 Ei, Kenji. Tuo ovi on auki. 149 00:09:30,029 --> 00:09:31,572 Miten hän pääsi ulos? 150 00:09:31,655 --> 00:09:33,198 Minne hän meni? 151 00:09:33,282 --> 00:09:34,325 En tiedä. 152 00:09:34,408 --> 00:09:37,286 Varmaan takaisin toimistolleen tai hoitopaikalle. 153 00:09:38,287 --> 00:09:39,663 Ben ja Mae. -Ben ja Mae. 154 00:09:54,094 --> 00:09:55,262 Sain sen. 155 00:09:58,390 --> 00:10:00,142 Kiitos, Mae. 156 00:10:00,225 --> 00:10:04,355 On mukavaa olla aikuisen seurassa, joka pitää yhtä lailla dinoista. 157 00:10:05,022 --> 00:10:07,232 Vaikka todistamiseen tarvittaisiinkin tiedettä. 158 00:10:08,942 --> 00:10:12,905 Se on tieteen idea, Ben. Todistaa asioita. 159 00:10:16,617 --> 00:10:17,951 Olet kunnossa. 160 00:10:25,793 --> 00:10:29,213 Hän ei taida olla täällä. Kiirehdi. Hae Mae ja Ben. 161 00:10:29,296 --> 00:10:32,174 Yritän siirtää drooneja ja lukita Kashin ulos. 162 00:10:35,302 --> 00:10:36,345 Onnea matkaan. 163 00:10:36,970 --> 00:10:38,138 Odota. 164 00:10:38,222 --> 00:10:41,225 Nyt sanot, ettet tarvitse sitä. 165 00:10:41,892 --> 00:10:43,352 Mutta tarvitsen sitä. 166 00:10:51,777 --> 00:10:53,112 Katso, pomo. 167 00:10:53,195 --> 00:10:54,988 Hankkiudutaan eroon Kentrosta. 168 00:10:56,824 --> 00:10:59,118 Se on loukkaantunut ja katkaissut häntäpiikkinsä. 169 00:10:59,201 --> 00:11:01,829 Se ei ole enää edes kovin siisti. 170 00:11:01,912 --> 00:11:04,289 Olet aina niin lyhytnäköinen. 171 00:11:04,373 --> 00:11:08,001 Ei ihme, että lapsi päihitti sinut. 172 00:11:11,964 --> 00:11:15,134 Uuden biomin asukkaat söivät ruokavarastonsa - 173 00:11:15,217 --> 00:11:17,386 ennennäkemätöntä vauhtia. 174 00:11:17,469 --> 00:11:21,723 Katsotaan, riittääkö kaksi tonnia Kentrosaurusta. 175 00:11:21,807 --> 00:11:23,684 Vapautitko ne jo? 176 00:11:23,767 --> 00:11:26,061 En ole keksinyt, miten vangita ne. 177 00:11:26,145 --> 00:11:29,523 Dronet eivät toimi, koska… -Ei haittaa, koska emme ole siellä. 178 00:11:29,606 --> 00:11:31,692 BRADit hoitelevat Kentrosauruksen - 179 00:11:31,775 --> 00:11:35,028 valmistellessamme metsäbiomin esitelmää varten. 180 00:11:35,112 --> 00:11:36,905 Selvä homma, Danny Boy. 181 00:11:37,489 --> 00:11:39,324 Anteeksi. Daniel. 182 00:11:52,963 --> 00:11:54,923 Miksi piileskelet noin? 183 00:12:07,895 --> 00:12:09,646 Ne näyttävät olevan kotonaan. 184 00:12:12,733 --> 00:12:14,151 Valmiina lähtemään? 185 00:12:14,234 --> 00:12:16,236 Mitä? -Ei. 186 00:12:17,029 --> 00:12:20,449 Tulkaa. Tiedämme, että on parasta jättää ne tänne. 187 00:12:20,532 --> 00:12:22,618 Se on silti vaikeaa. 188 00:12:30,000 --> 00:12:32,044 Yaz. Mitä sinä teet? 189 00:12:32,127 --> 00:12:34,379 Autan teitä. Uudestaan. 190 00:12:34,463 --> 00:12:35,422 Olkaa hyvä. 191 00:12:35,506 --> 00:12:38,091 Emme tarvitse apua. Tarvitsemme vain hetken. 192 00:12:38,175 --> 00:12:39,676 Emme ole valmiita hyvästelemään. 193 00:12:39,760 --> 00:12:40,719 Käänny ympäri. 194 00:12:42,804 --> 00:12:43,764 Hei! Seis! 195 00:12:43,847 --> 00:12:44,973 Odota! 196 00:13:09,540 --> 00:13:11,458 Sitä on turha murehtia. 197 00:13:11,542 --> 00:13:12,459 Mennään! 198 00:13:26,390 --> 00:13:27,766 Sieltä he tulevat. 199 00:13:29,768 --> 00:13:32,771 Oletteko kunnossa? Kenji kertoi Kashin paenneen. 200 00:13:32,854 --> 00:13:34,273 Kashin pomo tuli. 201 00:13:34,856 --> 00:13:36,608 Mantah Corpin johtajako? 202 00:13:36,692 --> 00:13:39,528 En ole tavannut. Onko hän yhtä kylmä kuin Kash? 203 00:13:39,611 --> 00:13:41,321 Hän voi olla pahempi. 204 00:13:41,405 --> 00:13:45,325 BRADit vievät Piercen uuteen biomiin, jossa on uusia dinoja. 205 00:13:45,409 --> 00:13:46,618 Ruoaksi. 206 00:13:46,702 --> 00:13:47,744 Mitä? -Mitä? 207 00:13:47,828 --> 00:13:49,371 Onko uusi biomi? 208 00:13:49,913 --> 00:13:52,833 Sitä rakennettiin, mutta se varmaan valmistui. 209 00:13:52,916 --> 00:13:55,502 Ilmalukko on puiden takana. 210 00:13:55,586 --> 00:13:57,629 Meidän on pelastettava Pierce. 211 00:13:57,713 --> 00:14:00,841 Yrittäkää pysäyttää BRADit. Kenji ja minä pysäytämme dinot. 212 00:14:00,924 --> 00:14:02,884 Toivottavasti ei ole myöhäistä. 213 00:14:07,055 --> 00:14:08,890 Kash pelkäsi uusia dinoja. 214 00:14:08,974 --> 00:14:11,560 BRADit suojelevat häntä. 215 00:14:11,643 --> 00:14:13,103 Mitä me teemme? 216 00:14:14,605 --> 00:14:17,065 Tiedän tasan tarkkaan, mitä teemme. 217 00:14:26,033 --> 00:14:28,243 Toinen maasturi. Edessäpäin. 218 00:14:30,829 --> 00:14:32,915 Se on liian kaukana. 219 00:14:32,998 --> 00:14:34,583 Ja on liian kylmä. 220 00:14:35,208 --> 00:14:38,378 Eikä ole. Ajatelkaa lämpimiä ajatuksia. 221 00:14:43,550 --> 00:14:45,636 Älä itke, Tammy. 222 00:14:45,719 --> 00:14:48,472 Surullisuus kylmentää kasvosi. 223 00:14:49,097 --> 00:14:51,141 En itke, koska olen surullinen. 224 00:14:51,224 --> 00:14:54,061 Itken, koska olen vihainen sinulle, Yaz! 225 00:14:55,062 --> 00:14:57,064 Minulleko? Mitä minä tein? 226 00:14:57,147 --> 00:15:00,609 Emme halunneet lähteä, mutta pakotit, ja nyt jäädymme. 227 00:15:00,692 --> 00:15:04,071 Enkä saisi surra Enkelin ja Niskurin perään, mutta suren. 228 00:15:04,154 --> 00:15:07,032 Eikä pitäisi itkeä, mutta silmäni vuotavat. 229 00:15:07,115 --> 00:15:10,077 En voi sille mitään. Se vain on niin. 230 00:15:15,290 --> 00:15:17,250 Halusin vain auttaa. 231 00:15:17,334 --> 00:15:20,212 Ei auta, että kerrot, mitä pitää tuntea ja tehdä. 232 00:15:20,295 --> 00:15:23,465 Mutta viimeksi… -Viimeksi vain kuuntelit. 233 00:15:31,556 --> 00:15:33,725 Halusin halata vielä kerran. 234 00:15:35,310 --> 00:15:36,561 Hetkinen. 235 00:15:36,645 --> 00:15:39,564 Kaverit! Enkeli ja Niskuri ovat lämmönlähteitä. 236 00:15:39,648 --> 00:15:41,608 Tunnen taas sormeni. 237 00:15:42,317 --> 00:15:44,403 Miten ne kestävät tätä kylmyyttä? 238 00:15:45,195 --> 00:15:48,907 Mantah Corpin on täytynyt muokata niistä tasalämpöisiä, 239 00:15:48,991 --> 00:15:51,076 sillä ne tuottavat ruumiinlämpönsä. 240 00:15:51,159 --> 00:15:54,663 Olemme viettäneet liikaa aikaa Dariuksen kanssa. 241 00:15:54,746 --> 00:15:56,206 No niin, lapset. 242 00:15:56,289 --> 00:15:59,084 Estäkää äitejänne muuttumasta jääpuikoiksi. 243 00:16:08,677 --> 00:16:10,554 Anteeksi, että painostin. 244 00:16:10,637 --> 00:16:14,266 Halusin vain auttaa teitä kuten te autoitte minua. 245 00:16:18,020 --> 00:16:22,024 Sinun takiasi minulla on ylipäätään tunteita, Tammy. 246 00:16:22,649 --> 00:16:25,527 Ja Brooklynn antaa minulle näkökulmaa. 247 00:16:25,610 --> 00:16:28,739 Jep, kuunteleminen ja tunteet ovat mahtavia. 248 00:16:28,822 --> 00:16:30,991 Mutta parasta olisi lähteä. 249 00:16:31,074 --> 00:16:32,659 Minä jäädyn. 250 00:16:39,666 --> 00:16:41,293 Oletteko varmasti valmiit? 251 00:16:41,376 --> 00:16:42,753 Valmiina lähtöön. 252 00:16:44,463 --> 00:16:47,174 Sitä paitsi voimme aina tulla käymään. 253 00:16:54,890 --> 00:16:57,267 Onko tuo Dariuksen BRAD-X? 254 00:16:57,851 --> 00:16:58,977 Viesti. 255 00:16:59,061 --> 00:17:01,938 "Kentrosaurus on pulassa. Tarvitsemme apua." 256 00:17:02,022 --> 00:17:02,939 Eikä! -Mitä? 257 00:17:03,023 --> 00:17:03,940 Pierce! 258 00:17:04,024 --> 00:17:05,317 Kerro, minne mennä. 259 00:17:16,536 --> 00:17:19,081 Aiommeko siis kohdata oven takana olevan - 260 00:17:19,164 --> 00:17:22,876 parin kilven ja sähköiskujuttujen kera? 261 00:17:22,959 --> 00:17:25,253 Dante Mathewsin sanoin: 262 00:17:26,004 --> 00:17:27,047 "Jep." 263 00:17:31,968 --> 00:17:33,428 Sinä ensin, Dante. 264 00:17:34,387 --> 00:17:35,347 Jep. 265 00:17:36,473 --> 00:17:38,975 Älä kerro Brooklynnille, että teimme tämän. 266 00:17:39,059 --> 00:17:40,268 Hän tappaisi minut. 267 00:17:40,352 --> 00:17:42,020 Miksi Brooklynn välittäisi? 268 00:17:44,773 --> 00:17:47,192 Koska hän on - 269 00:17:50,654 --> 00:17:52,030 tyttöystäväni. 270 00:18:07,420 --> 00:18:08,505 Aukea nyt. 271 00:18:09,589 --> 00:18:12,342 Anteeksi. Halusit kaiken palaavan ennalleen. 272 00:18:15,387 --> 00:18:18,140 Tämä on paljon normaalia parempaa. 273 00:18:37,033 --> 00:18:38,994 Vauhtia, typerä ovi! 274 00:18:39,077 --> 00:18:40,162 Kiirettä! 275 00:19:00,140 --> 00:19:01,641 Haluatko tästä? 276 00:19:16,865 --> 00:19:18,700 Kaikki hyvin. Olen tässä. 277 00:19:19,576 --> 00:19:21,578 Ben. Niitä on liikaa! 278 00:19:26,124 --> 00:19:28,043 Mikseivät ne ammu meitä? 279 00:19:31,880 --> 00:19:33,924 Suobiomi. 280 00:19:34,633 --> 00:19:36,509 Miksei se voi olla kiva paikka? 281 00:19:36,593 --> 00:19:38,970 Kuten söpöjen pupujen niitty -biomi? 282 00:20:01,368 --> 00:20:02,911 Voi ei. 283 00:20:04,537 --> 00:20:05,914 Dilophosaurus. 284 00:20:19,761 --> 00:20:21,304 Ne sylkevät myrkkyä. 285 00:20:29,437 --> 00:20:30,438 Juokse! 286 00:21:03,013 --> 00:21:05,724 Ne toimivat kai vain BRADien toimesta. 287 00:21:07,183 --> 00:21:08,101 Ei siistiä. 288 00:21:26,828 --> 00:21:27,662 Teimme sen! 289 00:21:43,219 --> 00:21:46,181 Hetkinen. Oletteko te yhdessä? 290 00:21:47,474 --> 00:21:49,601 Miksi kuulen aina viimeisenä? 291 00:21:51,186 --> 00:21:53,021 Mistä tiesitte, että olemme täällä? 292 00:21:53,730 --> 00:21:54,898 Mitä tarkoitat? 293 00:21:54,981 --> 00:21:56,441 Lähetit BRAD-X:n. 294 00:21:57,025 --> 00:21:58,610 Emme lähettäneet. 295 00:22:00,195 --> 00:22:01,404 Se on ansa. 296 00:22:01,946 --> 00:22:03,156 Mitä? 297 00:22:17,879 --> 00:22:19,422 Olit oikeassa, pomo. 298 00:22:19,506 --> 00:22:20,840 Typerys sai apua. 299 00:22:24,594 --> 00:22:28,848 Ei pitäisi jättää näin tärkeitä laitteita lojumaan. 300 00:22:34,062 --> 00:22:36,731 Ne voivat joutua vääriin… 301 00:22:38,066 --> 00:22:39,067 Isä? 302 00:23:10,223 --> 00:23:12,142 {\an8}Tekstitys: Jonna Lehtinen