1 00:00:06,799 --> 00:00:09,677 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:50,259 --> 00:00:52,970 {\an8}BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK AF MICHAEL CRICHTON 3 00:00:55,473 --> 00:00:57,600 {\an8}BRAD, stop! 4 00:00:59,644 --> 00:01:02,814 {\an8}Beklager, venner. Kash har vist kun en sang. 5 00:01:04,065 --> 00:01:04,941 {\an8}Bare rolig. 6 00:01:05,024 --> 00:01:09,320 {\an8}At høre dig sige, at du låste Kash inde, er musik nok for mig. 7 00:01:09,403 --> 00:01:10,613 {\an8}Vi har fanget Kash! 8 00:01:10,696 --> 00:01:12,698 {\an8}-Vi har fanget Kash! Vi har… -Ja. 9 00:01:15,576 --> 00:01:17,703 {\an8}Kom tilbage, Knaldperle. 10 00:01:23,167 --> 00:01:24,585 {\an8}Hvor blev Rebel af? 11 00:01:35,221 --> 00:01:37,557 Han sover ligesom dig. 12 00:01:41,519 --> 00:01:43,479 Rebel, står vi op? 13 00:01:46,983 --> 00:01:50,236 På tre. En. To. Tre. 14 00:01:58,035 --> 00:01:59,829 -Okay! -Så, 15 00:02:00,580 --> 00:02:03,124 skal vi fortælle dem om os? 16 00:02:03,833 --> 00:02:05,084 Virkelig? Godt. 17 00:02:05,793 --> 00:02:08,546 Men må jeg sige det til Darius først? 18 00:02:09,130 --> 00:02:12,675 Havde du planlagt en stor meddelelse til en person? 19 00:02:12,758 --> 00:02:15,511 Jeg skylder ham det efter den sære ting på båden, 20 00:02:15,595 --> 00:02:17,263 efter du blev kidnappet, og jeg var en nar, 21 00:02:17,346 --> 00:02:18,514 fordi jeg havde fundet ud af, at jeg kan lide dig. 22 00:02:18,598 --> 00:02:21,350 -Og… -Var det, hvad det var? 23 00:02:23,477 --> 00:02:25,897 Okay, A, det er ret sødt. 24 00:02:25,980 --> 00:02:29,942 Og B, det er helt fint, hvis du vil være sammen med Darius. 25 00:02:30,026 --> 00:02:31,277 Jeg forstår. 26 00:02:31,861 --> 00:02:33,362 Ja? 27 00:02:33,446 --> 00:02:35,239 Okay, godt. Tak. Farvel. 28 00:02:35,323 --> 00:02:36,324 Darius! 29 00:02:43,289 --> 00:02:45,708 Jeg tror, der er noget galt med Rebel. 30 00:02:45,791 --> 00:02:49,086 Han er afslappet, men normalt ikke så afslappet. 31 00:02:49,170 --> 00:02:51,714 Engel opfører sig også underligt. 32 00:02:51,797 --> 00:02:54,508 Hun bider normalt… mere. 33 00:02:54,592 --> 00:02:55,593 Hej! 34 00:02:58,137 --> 00:03:00,181 -Ja. -Ingen problemer med Knaldperle. 35 00:03:00,264 --> 00:03:03,225 -Nej! -Hun føler sig hjemme. 36 00:03:04,393 --> 00:03:06,228 Måske er det problemet. 37 00:03:06,312 --> 00:03:08,773 Måske hører de ikke til i junglebiomet. 38 00:03:09,398 --> 00:03:11,651 Men sinoceratopser lever i junglen. 39 00:03:11,734 --> 00:03:12,860 Det giver ingen mening. 40 00:03:13,444 --> 00:03:16,822 De er også halvt spinosaurus, som den i ørkenbiomet. 41 00:03:16,906 --> 00:03:18,699 Måske skulle vi prøve der? 42 00:03:18,783 --> 00:03:19,909 Fint med mig. 43 00:03:19,992 --> 00:03:22,954 Hej! Vi tager ungerne med ud i ørkenen! 44 00:03:23,037 --> 00:03:24,330 Ja, hyg jer. 45 00:03:32,838 --> 00:03:35,299 Mine bær er ikke gode nok. 46 00:03:35,967 --> 00:03:39,679 Hun har brugt meget energi og har brug for noget mere solidt. 47 00:03:39,762 --> 00:03:43,849 Med de uregelmæssige nakkebevægelser og den øgede savlproduktion 48 00:03:43,933 --> 00:03:45,810 kan man se, at bær ikke er nok. 49 00:03:46,394 --> 00:03:51,107 Jeg kan lave et dinosaur-adfærdsdiagram, hvis du vil. 50 00:03:51,190 --> 00:03:54,860 Jeg har ikke brug for et diagram. Jeg har mine instinkter. 51 00:03:54,944 --> 00:03:56,195 Ja, det har du. 52 00:03:56,946 --> 00:03:59,824 Uanset hvad, gjorde du noget godt, Ben. 53 00:03:59,907 --> 00:04:01,242 Hun er endelig fri. 54 00:04:01,325 --> 00:04:04,120 Men hun har stadig styrechippen i sig. 55 00:04:04,203 --> 00:04:06,455 Hvis teknologien ender i de forkerte hænder… 56 00:04:07,707 --> 00:04:11,627 Så må vi hellere få den chip ud af hende. 57 00:04:11,711 --> 00:04:12,795 Kan du det? 58 00:04:12,878 --> 00:04:13,713 Om jeg kan… 59 00:04:13,796 --> 00:04:17,717 Benjamin, jeg er en halvberømt videnskabskvinde. 60 00:04:17,800 --> 00:04:19,218 Selvfølgelig kan jeg. 61 00:04:19,844 --> 00:04:22,805 Men jeg skal bruge kirurgisk udstyr. 62 00:04:23,514 --> 00:04:25,182 {\an8}Åh, mand. 63 00:04:26,142 --> 00:04:29,729 Mae og jeg redder Knaldperle. i sygeafdelingen. 64 00:04:29,812 --> 00:04:31,897 Sejt! Pas på! 65 00:04:34,066 --> 00:04:35,901 Undskyld, hvad sagde du? 66 00:04:36,652 --> 00:04:38,529 Kan du huske, da jeg var sur på båden? 67 00:04:38,612 --> 00:04:41,115 Jeg var ikke vred på dig. Jeg var… 68 00:04:41,824 --> 00:04:43,826 Du skal ikke undskylde, Kenji. 69 00:04:43,909 --> 00:04:45,161 Det hører fortiden til. 70 00:04:45,828 --> 00:04:48,080 Det føles som mange år siden. 71 00:04:48,164 --> 00:04:49,874 Nej, jeg var ikke… 72 00:04:49,957 --> 00:04:51,459 Hør, jeg ville gerne… 73 00:04:55,713 --> 00:04:56,547 Hvad? 74 00:04:56,630 --> 00:04:59,008 Jeg har savnet dig, Kenj. 75 00:04:59,633 --> 00:05:00,593 Ja? 76 00:05:01,218 --> 00:05:03,554 Jeg har også savnet dig, D. 77 00:05:04,221 --> 00:05:06,432 Jeg er glad for, alt er normalt igen. 78 00:05:07,016 --> 00:05:09,185 Ja, helt normalt. 79 00:05:09,268 --> 00:05:11,020 Intet har ændret sig. 80 00:05:11,604 --> 00:05:13,397 Godt. Forandring er overvurderet. 81 00:05:13,481 --> 00:05:16,108 Jeg tror ikke, jeg kan klare mere. 82 00:05:16,192 --> 00:05:18,277 Undskyld, du sagde, du ville… 83 00:05:18,361 --> 00:05:19,362 Ja. 84 00:05:19,445 --> 00:05:23,240 Jeg ville spørge dig… 85 00:05:24,033 --> 00:05:26,577 …hvem din yndlingsactionhelt er og hvorfor. Skyd. 86 00:05:29,413 --> 00:05:33,542 Husk at fodre Kash. 87 00:05:33,626 --> 00:05:36,420 -BRAD, stop! -Husk at fodre Kash. 88 00:05:39,548 --> 00:05:41,717 Lad os fodre den tatoverede væsel. 89 00:05:42,927 --> 00:05:44,929 Ja, jeg har et særligt bånd til Pierce. 90 00:05:45,012 --> 00:05:48,682 Men al dinosauradfærd, hvordan og hvorfor de gør, som de gør, 91 00:05:48,766 --> 00:05:52,311 kan afgøres ud fra observationer. 92 00:05:52,394 --> 00:05:57,024 Jeg behøver ikke "videnskab" eller "fakta" for at vide, hvad KP kan og ikke kan lide. 93 00:05:58,275 --> 00:06:00,736 Det skal du bruge for at vide alt, Ben. 94 00:06:00,820 --> 00:06:02,029 Videnskab og fakta. 95 00:06:02,113 --> 00:06:03,030 Virkelig? 96 00:06:03,114 --> 00:06:06,325 Hvordan ved jeg så, at hun ikke kan lide samtalen? 97 00:06:06,408 --> 00:06:10,621 Det er nok ikke Knaldperle, der ikke bryder sig om denne samtale. 98 00:06:12,373 --> 00:06:15,000 Tænk, at I er et par. 99 00:06:15,835 --> 00:06:19,088 Jeg kalder jer Ken-Lynn. Nej, vent! Brook-ji. 100 00:06:19,171 --> 00:06:20,548 Og som jeres største fan 101 00:06:20,631 --> 00:06:24,677 kalder jeg mig selv en Brook-kenj-er. 102 00:06:26,762 --> 00:06:28,430 Og tak for skubbet, Yaz. 103 00:06:28,514 --> 00:06:30,891 Var det ikke for dig, havde det taget mig meget længere 104 00:06:30,975 --> 00:06:32,518 at finde ud af, jeg også kunne lide ham. 105 00:06:33,269 --> 00:06:35,312 Hjalp du Brooklynn med det? 106 00:06:35,396 --> 00:06:36,981 Måske. 107 00:06:37,690 --> 00:06:40,067 Se lige dig. 108 00:06:40,151 --> 00:06:43,112 At give råd, komme i kontakt med sine følelser. 109 00:06:43,195 --> 00:06:44,572 Nemlig. 110 00:06:55,291 --> 00:06:56,959 Kysten er klar. Ingen Spino. 111 00:07:00,462 --> 00:07:02,631 Vi er vist kommet til det rette… 112 00:07:03,883 --> 00:07:05,301 Glem det. 113 00:07:06,510 --> 00:07:08,596 Godt. 114 00:07:09,096 --> 00:07:10,931 Så nej til ørkenen. 115 00:07:12,057 --> 00:07:13,642 De er ulykkelige. 116 00:07:15,478 --> 00:07:18,772 Da vi var i Arktis, var Rebel meget legesyg. 117 00:07:18,856 --> 00:07:19,982 Og se dem lige. 118 00:07:20,065 --> 00:07:21,859 De går i et med sneen og isen. 119 00:07:21,942 --> 00:07:23,527 Det må være der, de hører til. 120 00:07:23,611 --> 00:07:26,780 Det skulle jeg have tænkt på noget før. 121 00:07:29,617 --> 00:07:31,035 Det er okay. 122 00:07:31,118 --> 00:07:33,204 Du vidste det ikke, før du vidste det. 123 00:07:33,287 --> 00:07:35,664 Du må ikke bebrejde dig selv. 124 00:07:36,290 --> 00:07:37,374 Jeg bebrejdede ikke… 125 00:07:37,458 --> 00:07:38,542 Ved du hvad? 126 00:07:39,126 --> 00:07:40,252 Du har ret, Yaz. 127 00:07:40,336 --> 00:07:43,756 Tak for hjælpen med at holde styr på vores følelser. 128 00:07:46,800 --> 00:07:50,304 Ja. Tak, Yaz. 129 00:08:04,693 --> 00:08:05,778 Af sted! 130 00:08:32,680 --> 00:08:34,181 Tiden er gået. Hvem vælger du? 131 00:08:34,265 --> 00:08:35,474 Okay. 132 00:08:35,558 --> 00:08:37,726 Jeg siger dr. Alan Grant. 133 00:08:37,810 --> 00:08:39,728 Det er ikke en actionhelt. 134 00:08:39,812 --> 00:08:41,146 Han er en rigtig person. 135 00:08:41,230 --> 00:08:44,525 Det skal være en fra en tv-serie eller en film. 136 00:08:44,608 --> 00:08:47,069 Han var med i en spændende dokumentar. 137 00:08:48,696 --> 00:08:50,489 Hvem vælger du? 138 00:08:51,073 --> 00:08:54,159 Dante Mathews eller Oliver Graham. 139 00:08:54,243 --> 00:08:56,787 Jeg er mere en Graham. 140 00:08:56,870 --> 00:08:58,956 Men Mathews har en kæreste. 141 00:09:01,166 --> 00:09:03,043 Jeg ved ikke, hvem de er. 142 00:09:04,295 --> 00:09:06,755 Hvad? Kender du ikke Mathews og Graham? 143 00:09:06,839 --> 00:09:09,758 Fra Esther Stone, high school-detektiv spin-off-serien? 144 00:09:11,343 --> 00:09:14,972 De er bare den bedste actionduo nogensinde. 145 00:09:15,055 --> 00:09:19,310 "Har nogen ringet efter en urmager, for dit ur bliver snart renset?" 146 00:09:19,393 --> 00:09:20,519 Døren er åben. 147 00:09:20,603 --> 00:09:22,313 Hvad? Det er ikke replikken. 148 00:09:23,022 --> 00:09:25,608 Nej, Kenji. Døren er åben. 149 00:09:29,903 --> 00:09:31,447 Hvordan kom han ud? 150 00:09:31,530 --> 00:09:32,698 Hvor blev han af? 151 00:09:33,282 --> 00:09:34,325 Det ved jeg ikke. 152 00:09:34,408 --> 00:09:37,536 Tilbage til hans lejr eller sygeafdelingen eller… 153 00:09:38,162 --> 00:09:39,622 -Ben og Mae. -Ben og Mae. 154 00:09:54,178 --> 00:09:55,179 Jeg har den. 155 00:09:58,265 --> 00:10:00,017 Tak, Mae. 156 00:10:00,100 --> 00:10:04,229 Det er rart med en voksen, der elsker dinosaurer lige så højt som os. 157 00:10:05,022 --> 00:10:07,566 Selvom det kræver videnskab at bevise det. 158 00:10:08,984 --> 00:10:12,780 Det er pointen med videnskab, Ben. At bevise noget. 159 00:10:16,575 --> 00:10:17,910 Du er okay. 160 00:10:25,668 --> 00:10:29,171 Han er her vist ikke. Skynd dig. Gå ned og hent Mae og Ben. 161 00:10:29,254 --> 00:10:32,257 Jeg prøver at flytte dronerne og låse Kash ude indefra. 162 00:10:35,511 --> 00:10:37,096 Held og lykke. 163 00:10:37,179 --> 00:10:38,097 Vent. 164 00:10:38,180 --> 00:10:41,266 Nu siger du, "jeg får ikke brug for det." 165 00:10:41,850 --> 00:10:43,310 Men jeg får brug for det. 166 00:10:51,860 --> 00:10:53,112 Tjek det, chef. 167 00:10:53,195 --> 00:10:54,947 Vi fjerner Kentroen. 168 00:10:56,740 --> 00:10:59,326 Den er såret og har knækket en pig på halen, 169 00:10:59,410 --> 00:11:01,995 så den er ikke så sej længere. 170 00:11:02,079 --> 00:11:04,498 Du er altid så kortsynet, Kash. 171 00:11:04,581 --> 00:11:08,210 Intet under, at du blev narret af et barn. 172 00:11:11,922 --> 00:11:15,092 Aktiverne i det nye biom fortærede deres madforsyning 173 00:11:15,175 --> 00:11:17,344 i et hidtil uset tempo. 174 00:11:17,428 --> 00:11:21,598 Lad os se, om to ton kentrosaurus kan mætte dem. 175 00:11:21,682 --> 00:11:23,642 Har du allerede sluppet dem løs? 176 00:11:23,725 --> 00:11:26,019 Jeg kan ikke inddæmme dem. 177 00:11:26,103 --> 00:11:29,481 -Dronerne virker ikke… -Det er lige meget, for vi er der ikke. 178 00:11:29,565 --> 00:11:31,650 BRAD'erne tager sig af Kentrosaurusen, 179 00:11:31,733 --> 00:11:34,987 mens vi gør skovbiomet klar til præsentationen. 180 00:11:35,070 --> 00:11:36,864 Den er fjong, Danny Boy. 181 00:11:37,448 --> 00:11:39,283 Undskyld. Daniel. 182 00:11:52,921 --> 00:11:54,882 Hvorfor gemmer du dig sådan? 183 00:12:07,978 --> 00:12:09,730 De ser så hjemmevante ud. 184 00:12:12,816 --> 00:12:14,359 Er I klar? 185 00:12:14,943 --> 00:12:16,445 -Hvad? -Nej. 186 00:12:17,237 --> 00:12:20,657 Kom nu. Vi ved, det er bedst for dem at blive her. 187 00:12:20,741 --> 00:12:22,826 Ja, men det er stadig hårdt. 188 00:12:29,958 --> 00:12:32,002 Yaz! Hvad laver du? 189 00:12:32,085 --> 00:12:34,338 Jeg giver jer et skub. Igen. 190 00:12:34,421 --> 00:12:35,422 Selv tak. 191 00:12:35,506 --> 00:12:38,050 Vi har ikke brug for et skub. Giv os et øjeblik. 192 00:12:38,133 --> 00:12:39,635 Vi er ikke klar til at sige farvel. 193 00:12:39,718 --> 00:12:40,677 Vend om. 194 00:12:42,763 --> 00:12:43,722 Hej! Stop. 195 00:12:43,805 --> 00:12:45,224 Vent! 196 00:13:09,498 --> 00:13:11,416 Ingen grund til at dvæle. 197 00:13:11,500 --> 00:13:12,417 Kom så! 198 00:13:26,348 --> 00:13:27,724 Nu kommer de. 199 00:13:29,726 --> 00:13:32,729 Er I okay? Kenji sagde, Kash flygtede. 200 00:13:32,813 --> 00:13:34,231 Kashs chef er her. 201 00:13:34,815 --> 00:13:36,567 Direktøren for Mantah Corp? 202 00:13:36,650 --> 00:13:39,486 Jeg har aldrig mødt ham. Er han så hjerteløs som Kash? 203 00:13:39,570 --> 00:13:41,196 Han er måske værre. 204 00:13:41,280 --> 00:13:45,284 Han får BRAD'erne til at føre Pierce til en ny biom med nye aktiver. 205 00:13:45,367 --> 00:13:46,868 De vil bruge ham som mad. 206 00:13:46,952 --> 00:13:47,953 -Hvad? -Hvad? 207 00:13:48,036 --> 00:13:49,788 Er der et nyt biom? 208 00:13:49,871 --> 00:13:53,083 Det var under opførelse et stykke tid, men de må lige være blevet færdige. 209 00:13:53,166 --> 00:13:55,711 Luftslusen er mellem træerne. 210 00:13:55,794 --> 00:13:57,671 Vi må redde Pierce. 211 00:13:57,754 --> 00:14:01,008 I prøver at stoppe BRAD'erne, og Kenji og jeg stopper de nye dinoer. 212 00:14:01,091 --> 00:14:02,843 Bare vi ikke kommer for sent. 213 00:14:07,014 --> 00:14:08,849 Kash var bange for de nye dinoer, 214 00:14:08,932 --> 00:14:11,518 og han har en flåde BRAD'er til at beskytte sig. 215 00:14:11,602 --> 00:14:13,061 Hvad skal vi gøre? 216 00:14:14,563 --> 00:14:17,024 Jeg ved, hvad vi gør. 217 00:14:25,991 --> 00:14:28,201 Endnu en snemobil. Lige fremme. 218 00:14:30,787 --> 00:14:32,873 Det er for langt væk. 219 00:14:32,956 --> 00:14:34,541 Og det er for koldt. 220 00:14:35,167 --> 00:14:38,337 Nej, det er ej. Bare tænk varme tanker. 221 00:14:43,759 --> 00:14:45,844 Græd ikke, Sammy. 222 00:14:45,928 --> 00:14:48,972 At være trist vil kun gøre dit ansigt koldere. 223 00:14:49,056 --> 00:14:51,266 Jeg græder ikke, fordi jeg er trist. 224 00:14:51,350 --> 00:14:54,019 Jeg græder, fordi jeg er vred på dig! 225 00:14:55,020 --> 00:14:57,022 På mig? Hvad har jeg gjort? 226 00:14:57,105 --> 00:15:00,651 Vi ville ikke væk, men du tvang os, og nu fryser vi ihjel. 227 00:15:00,734 --> 00:15:03,946 Jeg burde ikke være ked af at forlade Engel og Rebel, men det er jeg. 228 00:15:04,029 --> 00:15:06,990 Og jeg ved, jeg ikke burde græde, men mine øjne lækker sådan her. 229 00:15:07,074 --> 00:15:10,035 Jeg kan ikke styre det. Det sker bare. 230 00:15:15,248 --> 00:15:17,334 Jeg ville bare hjælpe. 231 00:15:17,417 --> 00:15:20,504 Det hjælper ikke at sige, hvad vi skal føle og gøre. 232 00:15:20,587 --> 00:15:23,674 -Men sidste gang… -Sidste gang lyttede du bare. 233 00:15:31,515 --> 00:15:33,976 Jeg ville have et kram til. 234 00:15:35,268 --> 00:15:36,520 Vent lidt. 235 00:15:36,603 --> 00:15:39,523 Venner! Engel og Rebel er varmepuder. 236 00:15:39,606 --> 00:15:41,566 Jeg kan mærke mine fingre igen. 237 00:15:42,275 --> 00:15:44,361 Hvordan klarer de kulden? 238 00:15:45,153 --> 00:15:48,949 Mantah Corp må have gensplejset dem til at være endotermiske, 239 00:15:49,032 --> 00:15:51,034 siden de skaber deres egen kropsvarme, 240 00:15:51,118 --> 00:15:54,621 og vi har tilbragt alt for meget tid med Darius. 241 00:15:54,705 --> 00:15:56,164 Okay, unger, 242 00:15:56,248 --> 00:15:59,042 hjælp jeres mødre med ikke at blive til istapper. 243 00:16:08,635 --> 00:16:10,512 Undskyld, jeg pressede på. 244 00:16:10,595 --> 00:16:14,224 Jeg ville bare hjælpe jer, som I altid har hjulpet mig. 245 00:16:18,228 --> 00:16:21,982 Du er grunden til, at jeg har følelser, Sammy. 246 00:16:22,607 --> 00:16:25,485 Brooklynn giver mig altid perspektiv. 247 00:16:25,569 --> 00:16:28,655 Ja, lyttende og følelser er fedt. 248 00:16:28,739 --> 00:16:30,949 Men ved I, hvad der er bedre? At komme væk herfra. 249 00:16:31,033 --> 00:16:32,617 Jeg hundefryser. 250 00:16:39,624 --> 00:16:41,251 Er I klar? 251 00:16:41,334 --> 00:16:42,711 Vi er klar. 252 00:16:44,421 --> 00:16:47,132 Desuden kan vi altid komme på besøg. 253 00:16:54,848 --> 00:16:57,225 Er det Darius' BRAD-X? 254 00:16:57,809 --> 00:16:58,935 Beskedlevering. 255 00:16:59,019 --> 00:17:01,897 "Kentrosaurusen er i knibe. Vi har brug for hjælp." 256 00:17:01,980 --> 00:17:02,898 -Nej! -Hvad? 257 00:17:02,981 --> 00:17:03,899 Pierce! 258 00:17:03,982 --> 00:17:05,442 Sig, hvor vi skal hen. 259 00:17:16,536 --> 00:17:19,039 Skal vi virkelig møde det, der er bag døren 260 00:17:19,122 --> 00:17:22,834 med et par skjolde og en pose fyldt med stød-bolde? 261 00:17:22,918 --> 00:17:25,212 Som Dante Matthews ville sige… 262 00:17:25,962 --> 00:17:27,005 "Ja." 263 00:17:31,927 --> 00:17:33,386 Dig først, Dante. 264 00:17:34,429 --> 00:17:35,472 Ja. 265 00:17:36,431 --> 00:17:38,934 Sig ikke noget til Brooklynn om det her. 266 00:17:39,017 --> 00:17:40,310 Hun slår mig ihjel. 267 00:17:40,393 --> 00:17:41,978 Hvad rager det Brooklynn? 268 00:17:44,731 --> 00:17:47,234 Hun er min… 269 00:17:50,612 --> 00:17:51,988 …kæreste. 270 00:18:07,379 --> 00:18:08,463 Kom nu. 271 00:18:09,131 --> 00:18:12,425 Jeg ved, du bare ville have, alt blev normalt igen, men… 272 00:18:15,345 --> 00:18:18,181 Det er meget bedre end normalt. 273 00:18:36,992 --> 00:18:38,952 Skynd dig, dumme dør! 274 00:18:39,035 --> 00:18:40,120 Kom nu! 275 00:19:00,098 --> 00:19:02,058 Skal du også have klø? 276 00:19:16,364 --> 00:19:18,742 Det er okay, Pierce, jeg er her. 277 00:19:19,534 --> 00:19:21,536 Ben! Der er for mange! 278 00:19:26,166 --> 00:19:28,001 Hvorfor skyder de ikke på os? 279 00:19:31,838 --> 00:19:33,882 Endnu et sumpbiom. 280 00:19:34,674 --> 00:19:36,468 Hvorfor kan det aldrig være et rart sted? 281 00:19:36,551 --> 00:19:38,929 Som en mark med nuttede kaniner? 282 00:20:01,326 --> 00:20:03,036 Åh nej. 283 00:20:04,496 --> 00:20:05,872 Dilophosaurus. 284 00:20:19,719 --> 00:20:21,263 Deres spyt er giftigt. 285 00:20:29,396 --> 00:20:30,397 Løb! 286 00:21:02,971 --> 00:21:05,890 De virker nok kun, når BRAD'erne affyrer dem. 287 00:21:07,142 --> 00:21:08,059 Slet ikke fedt. 288 00:21:26,786 --> 00:21:27,620 Vi gjorde det! 289 00:21:43,178 --> 00:21:46,139 Vent. Er I sammen? 290 00:21:46,890 --> 00:21:49,893 Hvorfor er jeg altid den sidste, der ved den slags? 291 00:21:51,144 --> 00:21:52,979 Hvordan vidste I, vi var her? 292 00:21:53,688 --> 00:21:54,773 Hvad mener du? 293 00:21:54,856 --> 00:21:56,399 Du sendte BRAD-X efter os. 294 00:21:56,983 --> 00:21:58,568 Nej. 295 00:22:00,153 --> 00:22:01,363 Det er en fælde. 296 00:22:01,905 --> 00:22:03,114 Hvad? 297 00:22:17,837 --> 00:22:19,297 Du havde ret, chef. 298 00:22:19,381 --> 00:22:20,924 Den dumme knægt fik hjælp. 299 00:22:24,552 --> 00:22:28,932 Du bør ikke lade vigtige ting ligge og flyde. 300 00:22:34,020 --> 00:22:36,773 De kan falde i de forkerte… 301 00:22:38,024 --> 00:22:39,025 Far? 302 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen