1
00:00:06,799 --> 00:00:09,677
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:50,259 --> 00:00:52,970
{\an8}BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK
AF MICHAEL CRICHTON
3
00:00:55,473 --> 00:00:57,600
{\an8}BRAD, stop!
4
00:00:59,644 --> 00:01:02,814
{\an8}Beklager, venner.
Kash har vist kun en sang.
5
00:01:04,065 --> 00:01:04,941
{\an8}Bare rolig.
6
00:01:05,024 --> 00:01:09,320
{\an8}At høre dig sige, at du låste Kash inde,
er musik nok for mig.
7
00:01:09,403 --> 00:01:10,613
{\an8}Vi har fanget Kash!
8
00:01:10,696 --> 00:01:12,698
{\an8}-Vi har fanget Kash! Vi har…
-Ja.
9
00:01:15,576 --> 00:01:17,703
{\an8}Kom tilbage, Knaldperle.
10
00:01:23,167 --> 00:01:24,585
{\an8}Hvor blev Rebel af?
11
00:01:35,221 --> 00:01:37,557
Han sover ligesom dig.
12
00:01:41,519 --> 00:01:43,479
Rebel, står vi op?
13
00:01:46,983 --> 00:01:50,236
På tre. En. To. Tre.
14
00:01:58,035 --> 00:01:59,829
-Okay!
-Så,
15
00:02:00,580 --> 00:02:03,124
skal vi fortælle dem om os?
16
00:02:03,833 --> 00:02:05,084
Virkelig? Godt.
17
00:02:05,793 --> 00:02:08,546
Men må jeg sige det til Darius først?
18
00:02:09,130 --> 00:02:12,675
Havde du planlagt
en stor meddelelse til en person?
19
00:02:12,758 --> 00:02:15,511
Jeg skylder ham det
efter den sære ting på båden,
20
00:02:15,595 --> 00:02:17,263
efter du blev kidnappet,
og jeg var en nar,
21
00:02:17,346 --> 00:02:18,514
fordi jeg havde fundet ud af,
at jeg kan lide dig.
22
00:02:18,598 --> 00:02:21,350
-Og…
-Var det, hvad det var?
23
00:02:23,477 --> 00:02:25,897
Okay, A, det er ret sødt.
24
00:02:25,980 --> 00:02:29,942
Og B, det er helt fint,
hvis du vil være sammen med Darius.
25
00:02:30,026 --> 00:02:31,277
Jeg forstår.
26
00:02:31,861 --> 00:02:33,362
Ja?
27
00:02:33,446 --> 00:02:35,239
Okay, godt. Tak. Farvel.
28
00:02:35,323 --> 00:02:36,324
Darius!
29
00:02:43,289 --> 00:02:45,708
Jeg tror, der er noget galt med Rebel.
30
00:02:45,791 --> 00:02:49,086
Han er afslappet,
men normalt ikke så afslappet.
31
00:02:49,170 --> 00:02:51,714
Engel opfører sig også underligt.
32
00:02:51,797 --> 00:02:54,508
Hun bider normalt… mere.
33
00:02:54,592 --> 00:02:55,593
Hej!
34
00:02:58,137 --> 00:03:00,181
-Ja.
-Ingen problemer med Knaldperle.
35
00:03:00,264 --> 00:03:03,225
-Nej!
-Hun føler sig hjemme.
36
00:03:04,393 --> 00:03:06,228
Måske er det problemet.
37
00:03:06,312 --> 00:03:08,773
Måske hører de ikke til i junglebiomet.
38
00:03:09,398 --> 00:03:11,651
Men sinoceratopser lever i junglen.
39
00:03:11,734 --> 00:03:12,860
Det giver ingen mening.
40
00:03:13,444 --> 00:03:16,822
De er også halvt spinosaurus,
som den i ørkenbiomet.
41
00:03:16,906 --> 00:03:18,699
Måske skulle vi prøve der?
42
00:03:18,783 --> 00:03:19,909
Fint med mig.
43
00:03:19,992 --> 00:03:22,954
Hej! Vi tager ungerne med ud i ørkenen!
44
00:03:23,037 --> 00:03:24,330
Ja, hyg jer.
45
00:03:32,838 --> 00:03:35,299
Mine bær er ikke gode nok.
46
00:03:35,967 --> 00:03:39,679
Hun har brugt meget energi
og har brug for noget mere solidt.
47
00:03:39,762 --> 00:03:43,849
Med de uregelmæssige nakkebevægelser
og den øgede savlproduktion
48
00:03:43,933 --> 00:03:45,810
kan man se, at bær ikke er nok.
49
00:03:46,394 --> 00:03:51,107
Jeg kan lave et dinosaur-adfærdsdiagram,
hvis du vil.
50
00:03:51,190 --> 00:03:54,860
Jeg har ikke brug for et diagram.
Jeg har mine instinkter.
51
00:03:54,944 --> 00:03:56,195
Ja, det har du.
52
00:03:56,946 --> 00:03:59,824
Uanset hvad, gjorde du noget godt, Ben.
53
00:03:59,907 --> 00:04:01,242
Hun er endelig fri.
54
00:04:01,325 --> 00:04:04,120
Men hun har stadig styrechippen i sig.
55
00:04:04,203 --> 00:04:06,455
Hvis teknologien ender
i de forkerte hænder…
56
00:04:07,707 --> 00:04:11,627
Så må vi hellere få den chip ud af hende.
57
00:04:11,711 --> 00:04:12,795
Kan du det?
58
00:04:12,878 --> 00:04:13,713
Om jeg kan…
59
00:04:13,796 --> 00:04:17,717
Benjamin,
jeg er en halvberømt videnskabskvinde.
60
00:04:17,800 --> 00:04:19,218
Selvfølgelig kan jeg.
61
00:04:19,844 --> 00:04:22,805
Men jeg skal bruge kirurgisk udstyr.
62
00:04:23,514 --> 00:04:25,182
{\an8}Åh, mand.
63
00:04:26,142 --> 00:04:29,729
Mae og jeg redder Knaldperle.
i sygeafdelingen.
64
00:04:29,812 --> 00:04:31,897
Sejt! Pas på!
65
00:04:34,066 --> 00:04:35,901
Undskyld, hvad sagde du?
66
00:04:36,652 --> 00:04:38,529
Kan du huske, da jeg var sur på båden?
67
00:04:38,612 --> 00:04:41,115
Jeg var ikke vred på dig. Jeg var…
68
00:04:41,824 --> 00:04:43,826
Du skal ikke undskylde, Kenji.
69
00:04:43,909 --> 00:04:45,161
Det hører fortiden til.
70
00:04:45,828 --> 00:04:48,080
Det føles som mange år siden.
71
00:04:48,164 --> 00:04:49,874
Nej, jeg var ikke…
72
00:04:49,957 --> 00:04:51,459
Hør, jeg ville gerne…
73
00:04:55,713 --> 00:04:56,547
Hvad?
74
00:04:56,630 --> 00:04:59,008
Jeg har savnet dig, Kenj.
75
00:04:59,633 --> 00:05:00,593
Ja?
76
00:05:01,218 --> 00:05:03,554
Jeg har også savnet dig, D.
77
00:05:04,221 --> 00:05:06,432
Jeg er glad for, alt er normalt igen.
78
00:05:07,016 --> 00:05:09,185
Ja, helt normalt.
79
00:05:09,268 --> 00:05:11,020
Intet har ændret sig.
80
00:05:11,604 --> 00:05:13,397
Godt. Forandring er overvurderet.
81
00:05:13,481 --> 00:05:16,108
Jeg tror ikke, jeg kan klare mere.
82
00:05:16,192 --> 00:05:18,277
Undskyld, du sagde, du ville…
83
00:05:18,361 --> 00:05:19,362
Ja.
84
00:05:19,445 --> 00:05:23,240
Jeg ville spørge dig…
85
00:05:24,033 --> 00:05:26,577
…hvem din yndlingsactionhelt er
og hvorfor. Skyd.
86
00:05:29,413 --> 00:05:33,542
Husk at fodre Kash.
87
00:05:33,626 --> 00:05:36,420
-BRAD, stop!
-Husk at fodre Kash.
88
00:05:39,548 --> 00:05:41,717
Lad os fodre den tatoverede væsel.
89
00:05:42,927 --> 00:05:44,929
Ja, jeg har et særligt bånd til Pierce.
90
00:05:45,012 --> 00:05:48,682
Men al dinosauradfærd,
hvordan og hvorfor de gør, som de gør,
91
00:05:48,766 --> 00:05:52,311
kan afgøres ud fra observationer.
92
00:05:52,394 --> 00:05:57,024
Jeg behøver ikke "videnskab" eller "fakta"
for at vide, hvad KP kan og ikke kan lide.
93
00:05:58,275 --> 00:06:00,736
Det skal du bruge for at vide alt, Ben.
94
00:06:00,820 --> 00:06:02,029
Videnskab og fakta.
95
00:06:02,113 --> 00:06:03,030
Virkelig?
96
00:06:03,114 --> 00:06:06,325
Hvordan ved jeg så,
at hun ikke kan lide samtalen?
97
00:06:06,408 --> 00:06:10,621
Det er nok ikke Knaldperle,
der ikke bryder sig om denne samtale.
98
00:06:12,373 --> 00:06:15,000
Tænk, at I er et par.
99
00:06:15,835 --> 00:06:19,088
Jeg kalder jer Ken-Lynn.
Nej, vent! Brook-ji.
100
00:06:19,171 --> 00:06:20,548
Og som jeres største fan
101
00:06:20,631 --> 00:06:24,677
kalder jeg mig selv en Brook-kenj-er.
102
00:06:26,762 --> 00:06:28,430
Og tak for skubbet, Yaz.
103
00:06:28,514 --> 00:06:30,891
Var det ikke for dig,
havde det taget mig meget længere
104
00:06:30,975 --> 00:06:32,518
at finde ud af, jeg også kunne lide ham.
105
00:06:33,269 --> 00:06:35,312
Hjalp du Brooklynn med det?
106
00:06:35,396 --> 00:06:36,981
Måske.
107
00:06:37,690 --> 00:06:40,067
Se lige dig.
108
00:06:40,151 --> 00:06:43,112
At give råd,
komme i kontakt med sine følelser.
109
00:06:43,195 --> 00:06:44,572
Nemlig.
110
00:06:55,291 --> 00:06:56,959
Kysten er klar. Ingen Spino.
111
00:07:00,462 --> 00:07:02,631
Vi er vist kommet til det rette…
112
00:07:03,883 --> 00:07:05,301
Glem det.
113
00:07:06,510 --> 00:07:08,596
Godt.
114
00:07:09,096 --> 00:07:10,931
Så nej til ørkenen.
115
00:07:12,057 --> 00:07:13,642
De er ulykkelige.
116
00:07:15,478 --> 00:07:18,772
Da vi var i Arktis,
var Rebel meget legesyg.
117
00:07:18,856 --> 00:07:19,982
Og se dem lige.
118
00:07:20,065 --> 00:07:21,859
De går i et med sneen og isen.
119
00:07:21,942 --> 00:07:23,527
Det må være der, de hører til.
120
00:07:23,611 --> 00:07:26,780
Det skulle jeg have tænkt på noget før.
121
00:07:29,617 --> 00:07:31,035
Det er okay.
122
00:07:31,118 --> 00:07:33,204
Du vidste det ikke, før du vidste det.
123
00:07:33,287 --> 00:07:35,664
Du må ikke bebrejde dig selv.
124
00:07:36,290 --> 00:07:37,374
Jeg bebrejdede ikke…
125
00:07:37,458 --> 00:07:38,542
Ved du hvad?
126
00:07:39,126 --> 00:07:40,252
Du har ret, Yaz.
127
00:07:40,336 --> 00:07:43,756
Tak for hjælpen
med at holde styr på vores følelser.
128
00:07:46,800 --> 00:07:50,304
Ja. Tak, Yaz.
129
00:08:04,693 --> 00:08:05,778
Af sted!
130
00:08:32,680 --> 00:08:34,181
Tiden er gået. Hvem vælger du?
131
00:08:34,265 --> 00:08:35,474
Okay.
132
00:08:35,558 --> 00:08:37,726
Jeg siger dr. Alan Grant.
133
00:08:37,810 --> 00:08:39,728
Det er ikke en actionhelt.
134
00:08:39,812 --> 00:08:41,146
Han er en rigtig person.
135
00:08:41,230 --> 00:08:44,525
Det skal være
en fra en tv-serie eller en film.
136
00:08:44,608 --> 00:08:47,069
Han var med i en spændende dokumentar.
137
00:08:48,696 --> 00:08:50,489
Hvem vælger du?
138
00:08:51,073 --> 00:08:54,159
Dante Mathews eller Oliver Graham.
139
00:08:54,243 --> 00:08:56,787
Jeg er mere en Graham.
140
00:08:56,870 --> 00:08:58,956
Men Mathews har en kæreste.
141
00:09:01,166 --> 00:09:03,043
Jeg ved ikke, hvem de er.
142
00:09:04,295 --> 00:09:06,755
Hvad? Kender du ikke Mathews og Graham?
143
00:09:06,839 --> 00:09:09,758
Fra Esther Stone, high school-detektiv
spin-off-serien?
144
00:09:11,343 --> 00:09:14,972
De er bare den bedste
actionduo nogensinde.
145
00:09:15,055 --> 00:09:19,310
"Har nogen ringet efter en urmager,
for dit ur bliver snart renset?"
146
00:09:19,393 --> 00:09:20,519
Døren er åben.
147
00:09:20,603 --> 00:09:22,313
Hvad? Det er ikke replikken.
148
00:09:23,022 --> 00:09:25,608
Nej, Kenji. Døren er åben.
149
00:09:29,903 --> 00:09:31,447
Hvordan kom han ud?
150
00:09:31,530 --> 00:09:32,698
Hvor blev han af?
151
00:09:33,282 --> 00:09:34,325
Det ved jeg ikke.
152
00:09:34,408 --> 00:09:37,536
Tilbage til hans lejr
eller sygeafdelingen eller…
153
00:09:38,162 --> 00:09:39,622
-Ben og Mae.
-Ben og Mae.
154
00:09:54,178 --> 00:09:55,179
Jeg har den.
155
00:09:58,265 --> 00:10:00,017
Tak, Mae.
156
00:10:00,100 --> 00:10:04,229
Det er rart med en voksen,
der elsker dinosaurer lige så højt som os.
157
00:10:05,022 --> 00:10:07,566
Selvom det kræver videnskab at bevise det.
158
00:10:08,984 --> 00:10:12,780
Det er pointen med videnskab, Ben.
At bevise noget.
159
00:10:16,575 --> 00:10:17,910
Du er okay.
160
00:10:25,668 --> 00:10:29,171
Han er her vist ikke. Skynd dig.
Gå ned og hent Mae og Ben.
161
00:10:29,254 --> 00:10:32,257
Jeg prøver at flytte dronerne
og låse Kash ude indefra.
162
00:10:35,511 --> 00:10:37,096
Held og lykke.
163
00:10:37,179 --> 00:10:38,097
Vent.
164
00:10:38,180 --> 00:10:41,266
Nu siger du, "jeg får ikke brug for det."
165
00:10:41,850 --> 00:10:43,310
Men jeg får brug for det.
166
00:10:51,860 --> 00:10:53,112
Tjek det, chef.
167
00:10:53,195 --> 00:10:54,947
Vi fjerner Kentroen.
168
00:10:56,740 --> 00:10:59,326
Den er såret og har knækket
en pig på halen,
169
00:10:59,410 --> 00:11:01,995
så den er ikke så sej længere.
170
00:11:02,079 --> 00:11:04,498
Du er altid så kortsynet, Kash.
171
00:11:04,581 --> 00:11:08,210
Intet under, at du blev narret af et barn.
172
00:11:11,922 --> 00:11:15,092
Aktiverne i det nye biom
fortærede deres madforsyning
173
00:11:15,175 --> 00:11:17,344
i et hidtil uset tempo.
174
00:11:17,428 --> 00:11:21,598
Lad os se,
om to ton kentrosaurus kan mætte dem.
175
00:11:21,682 --> 00:11:23,642
Har du allerede sluppet dem løs?
176
00:11:23,725 --> 00:11:26,019
Jeg kan ikke inddæmme dem.
177
00:11:26,103 --> 00:11:29,481
-Dronerne virker ikke…
-Det er lige meget, for vi er der ikke.
178
00:11:29,565 --> 00:11:31,650
BRAD'erne tager sig af Kentrosaurusen,
179
00:11:31,733 --> 00:11:34,987
mens vi gør skovbiomet klar
til præsentationen.
180
00:11:35,070 --> 00:11:36,864
Den er fjong, Danny Boy.
181
00:11:37,448 --> 00:11:39,283
Undskyld. Daniel.
182
00:11:52,921 --> 00:11:54,882
Hvorfor gemmer du dig sådan?
183
00:12:07,978 --> 00:12:09,730
De ser så hjemmevante ud.
184
00:12:12,816 --> 00:12:14,359
Er I klar?
185
00:12:14,943 --> 00:12:16,445
-Hvad?
-Nej.
186
00:12:17,237 --> 00:12:20,657
Kom nu. Vi ved,
det er bedst for dem at blive her.
187
00:12:20,741 --> 00:12:22,826
Ja, men det er stadig hårdt.
188
00:12:29,958 --> 00:12:32,002
Yaz! Hvad laver du?
189
00:12:32,085 --> 00:12:34,338
Jeg giver jer et skub. Igen.
190
00:12:34,421 --> 00:12:35,422
Selv tak.
191
00:12:35,506 --> 00:12:38,050
Vi har ikke brug for et skub.
Giv os et øjeblik.
192
00:12:38,133 --> 00:12:39,635
Vi er ikke klar til at sige farvel.
193
00:12:39,718 --> 00:12:40,677
Vend om.
194
00:12:42,763 --> 00:12:43,722
Hej! Stop.
195
00:12:43,805 --> 00:12:45,224
Vent!
196
00:13:09,498 --> 00:13:11,416
Ingen grund til at dvæle.
197
00:13:11,500 --> 00:13:12,417
Kom så!
198
00:13:26,348 --> 00:13:27,724
Nu kommer de.
199
00:13:29,726 --> 00:13:32,729
Er I okay? Kenji sagde, Kash flygtede.
200
00:13:32,813 --> 00:13:34,231
Kashs chef er her.
201
00:13:34,815 --> 00:13:36,567
Direktøren for Mantah Corp?
202
00:13:36,650 --> 00:13:39,486
Jeg har aldrig mødt ham.
Er han så hjerteløs som Kash?
203
00:13:39,570 --> 00:13:41,196
Han er måske værre.
204
00:13:41,280 --> 00:13:45,284
Han får BRAD'erne til at føre Pierce
til en ny biom med nye aktiver.
205
00:13:45,367 --> 00:13:46,868
De vil bruge ham som mad.
206
00:13:46,952 --> 00:13:47,953
-Hvad?
-Hvad?
207
00:13:48,036 --> 00:13:49,788
Er der et nyt biom?
208
00:13:49,871 --> 00:13:53,083
Det var under opførelse et stykke tid,
men de må lige være blevet færdige.
209
00:13:53,166 --> 00:13:55,711
Luftslusen er mellem træerne.
210
00:13:55,794 --> 00:13:57,671
Vi må redde Pierce.
211
00:13:57,754 --> 00:14:01,008
I prøver at stoppe BRAD'erne,
og Kenji og jeg stopper de nye dinoer.
212
00:14:01,091 --> 00:14:02,843
Bare vi ikke kommer for sent.
213
00:14:07,014 --> 00:14:08,849
Kash var bange for de nye dinoer,
214
00:14:08,932 --> 00:14:11,518
og han har en flåde BRAD'er
til at beskytte sig.
215
00:14:11,602 --> 00:14:13,061
Hvad skal vi gøre?
216
00:14:14,563 --> 00:14:17,024
Jeg ved, hvad vi gør.
217
00:14:25,991 --> 00:14:28,201
Endnu en snemobil. Lige fremme.
218
00:14:30,787 --> 00:14:32,873
Det er for langt væk.
219
00:14:32,956 --> 00:14:34,541
Og det er for koldt.
220
00:14:35,167 --> 00:14:38,337
Nej, det er ej. Bare tænk varme tanker.
221
00:14:43,759 --> 00:14:45,844
Græd ikke, Sammy.
222
00:14:45,928 --> 00:14:48,972
At være trist vil kun gøre
dit ansigt koldere.
223
00:14:49,056 --> 00:14:51,266
Jeg græder ikke, fordi jeg er trist.
224
00:14:51,350 --> 00:14:54,019
Jeg græder, fordi jeg er vred på dig!
225
00:14:55,020 --> 00:14:57,022
På mig? Hvad har jeg gjort?
226
00:14:57,105 --> 00:15:00,651
Vi ville ikke væk, men du tvang os,
og nu fryser vi ihjel.
227
00:15:00,734 --> 00:15:03,946
Jeg burde ikke være ked af at forlade
Engel og Rebel, men det er jeg.
228
00:15:04,029 --> 00:15:06,990
Og jeg ved, jeg ikke burde græde,
men mine øjne lækker sådan her.
229
00:15:07,074 --> 00:15:10,035
Jeg kan ikke styre det. Det sker bare.
230
00:15:15,248 --> 00:15:17,334
Jeg ville bare hjælpe.
231
00:15:17,417 --> 00:15:20,504
Det hjælper ikke at sige,
hvad vi skal føle og gøre.
232
00:15:20,587 --> 00:15:23,674
-Men sidste gang…
-Sidste gang lyttede du bare.
233
00:15:31,515 --> 00:15:33,976
Jeg ville have et kram til.
234
00:15:35,268 --> 00:15:36,520
Vent lidt.
235
00:15:36,603 --> 00:15:39,523
Venner! Engel og Rebel er varmepuder.
236
00:15:39,606 --> 00:15:41,566
Jeg kan mærke mine fingre igen.
237
00:15:42,275 --> 00:15:44,361
Hvordan klarer de kulden?
238
00:15:45,153 --> 00:15:48,949
Mantah Corp må have gensplejset dem
til at være endotermiske,
239
00:15:49,032 --> 00:15:51,034
siden de skaber deres egen kropsvarme,
240
00:15:51,118 --> 00:15:54,621
og vi har tilbragt alt
for meget tid med Darius.
241
00:15:54,705 --> 00:15:56,164
Okay, unger,
242
00:15:56,248 --> 00:15:59,042
hjælp jeres mødre med ikke
at blive til istapper.
243
00:16:08,635 --> 00:16:10,512
Undskyld, jeg pressede på.
244
00:16:10,595 --> 00:16:14,224
Jeg ville bare hjælpe jer,
som I altid har hjulpet mig.
245
00:16:18,228 --> 00:16:21,982
Du er grunden til,
at jeg har følelser, Sammy.
246
00:16:22,607 --> 00:16:25,485
Brooklynn giver mig altid perspektiv.
247
00:16:25,569 --> 00:16:28,655
Ja, lyttende og følelser er fedt.
248
00:16:28,739 --> 00:16:30,949
Men ved I, hvad der er bedre?
At komme væk herfra.
249
00:16:31,033 --> 00:16:32,617
Jeg hundefryser.
250
00:16:39,624 --> 00:16:41,251
Er I klar?
251
00:16:41,334 --> 00:16:42,711
Vi er klar.
252
00:16:44,421 --> 00:16:47,132
Desuden kan vi altid komme på besøg.
253
00:16:54,848 --> 00:16:57,225
Er det Darius' BRAD-X?
254
00:16:57,809 --> 00:16:58,935
Beskedlevering.
255
00:16:59,019 --> 00:17:01,897
"Kentrosaurusen er i knibe.
Vi har brug for hjælp."
256
00:17:01,980 --> 00:17:02,898
-Nej!
-Hvad?
257
00:17:02,981 --> 00:17:03,899
Pierce!
258
00:17:03,982 --> 00:17:05,442
Sig, hvor vi skal hen.
259
00:17:16,536 --> 00:17:19,039
Skal vi virkelig møde det,
der er bag døren
260
00:17:19,122 --> 00:17:22,834
med et par skjolde
og en pose fyldt med stød-bolde?
261
00:17:22,918 --> 00:17:25,212
Som Dante Matthews ville sige…
262
00:17:25,962 --> 00:17:27,005
"Ja."
263
00:17:31,927 --> 00:17:33,386
Dig først, Dante.
264
00:17:34,429 --> 00:17:35,472
Ja.
265
00:17:36,431 --> 00:17:38,934
Sig ikke noget til Brooklynn om det her.
266
00:17:39,017 --> 00:17:40,310
Hun slår mig ihjel.
267
00:17:40,393 --> 00:17:41,978
Hvad rager det Brooklynn?
268
00:17:44,731 --> 00:17:47,234
Hun er min…
269
00:17:50,612 --> 00:17:51,988
…kæreste.
270
00:18:07,379 --> 00:18:08,463
Kom nu.
271
00:18:09,131 --> 00:18:12,425
Jeg ved, du bare ville have,
alt blev normalt igen, men…
272
00:18:15,345 --> 00:18:18,181
Det er meget bedre end normalt.
273
00:18:36,992 --> 00:18:38,952
Skynd dig, dumme dør!
274
00:18:39,035 --> 00:18:40,120
Kom nu!
275
00:19:00,098 --> 00:19:02,058
Skal du også have klø?
276
00:19:16,364 --> 00:19:18,742
Det er okay, Pierce, jeg er her.
277
00:19:19,534 --> 00:19:21,536
Ben! Der er for mange!
278
00:19:26,166 --> 00:19:28,001
Hvorfor skyder de ikke på os?
279
00:19:31,838 --> 00:19:33,882
Endnu et sumpbiom.
280
00:19:34,674 --> 00:19:36,468
Hvorfor kan det aldrig være et rart sted?
281
00:19:36,551 --> 00:19:38,929
Som en mark med nuttede kaniner?
282
00:20:01,326 --> 00:20:03,036
Åh nej.
283
00:20:04,496 --> 00:20:05,872
Dilophosaurus.
284
00:20:19,719 --> 00:20:21,263
Deres spyt er giftigt.
285
00:20:29,396 --> 00:20:30,397
Løb!
286
00:21:02,971 --> 00:21:05,890
De virker nok kun,
når BRAD'erne affyrer dem.
287
00:21:07,142 --> 00:21:08,059
Slet ikke fedt.
288
00:21:26,786 --> 00:21:27,620
Vi gjorde det!
289
00:21:43,178 --> 00:21:46,139
Vent. Er I sammen?
290
00:21:46,890 --> 00:21:49,893
Hvorfor er jeg altid den sidste,
der ved den slags?
291
00:21:51,144 --> 00:21:52,979
Hvordan vidste I, vi var her?
292
00:21:53,688 --> 00:21:54,773
Hvad mener du?
293
00:21:54,856 --> 00:21:56,399
Du sendte BRAD-X efter os.
294
00:21:56,983 --> 00:21:58,568
Nej.
295
00:22:00,153 --> 00:22:01,363
Det er en fælde.
296
00:22:01,905 --> 00:22:03,114
Hvad?
297
00:22:17,837 --> 00:22:19,297
Du havde ret, chef.
298
00:22:19,381 --> 00:22:20,924
Den dumme knægt fik hjælp.
299
00:22:24,552 --> 00:22:28,932
Du bør ikke lade vigtige
ting ligge og flyde.
300
00:22:34,020 --> 00:22:36,773
De kan falde i de forkerte…
301
00:22:38,024 --> 00:22:39,025
Far?
302
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen