1
00:00:06,758 --> 00:00:10,178
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:47,590 --> 00:00:50,009
{\an8}BERDASARKAN NOVEL "JURASSIC PARK"
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:01:11,072 --> 00:01:14,200
{\an8}Kamu suka berada di luar sini. Ya!
4
00:01:14,283 --> 00:01:16,744
{\an8}Kami takkan biarkan
mereka kurung kamu lagi.
5
00:01:16,828 --> 00:01:19,205
Ya. Kamu boleh buat
apa yang kamu mahu sekarang.
6
00:01:19,288 --> 00:01:22,625
Iaitu makan setiap buah beri
yang kamu nampak.
7
00:01:34,720 --> 00:01:36,848
{\an8}Marilah. Kita patut bawa ia ke gua.
8
00:01:38,683 --> 00:01:40,852
{\an8}Mungkin di situ saja yang selamat.
9
00:01:43,980 --> 00:01:45,106
Hei!
10
00:01:51,028 --> 00:01:52,738
Mari cari lagi sebelum kita pergi.
11
00:01:52,822 --> 00:01:53,906
Awak nampak tadi?
12
00:01:53,990 --> 00:01:55,867
Lucu betul apabila Angel dan…
13
00:01:56,909 --> 00:01:58,619
seekor lagi.
14
00:01:59,120 --> 00:02:00,830
Ben, berikanlah ia nama.
15
00:02:00,913 --> 00:02:03,666
Tak. Kalau saya tak beri nama,
saya takkan sayang.
16
00:02:03,749 --> 00:02:06,502
Taklah menyakitkan apabila
saya perlu tinggalkan ia nanti.
17
00:02:06,586 --> 00:02:08,212
Saya pernah alaminya.
18
00:02:08,296 --> 00:02:09,964
Aduhai, Ben.
19
00:02:10,590 --> 00:02:13,926
Kalau awak nak cakap tentang Bumpy,
awak tahu awak cuma perlu…
20
00:02:14,010 --> 00:02:17,972
Tiada apa yang nak dikatakan.
Bumpy di sana dan saya di sini.
21
00:02:18,055 --> 00:02:20,725
Saya cakap saja, saya dah beritahu.
22
00:02:20,808 --> 00:02:22,977
Saya akan cari buah beri lagi.
23
00:02:33,070 --> 00:02:35,948
Siapa sangka semua fius meletup,
24
00:02:36,032 --> 00:02:40,077
membuka semua kandang dinosaur
pada malam sebelum saya perlukannya?
25
00:02:41,829 --> 00:02:44,540
Mungkin ia…
26
00:02:44,624 --> 00:02:46,334
Saya dah rancang semuanya!
27
00:02:46,417 --> 00:02:49,503
Bos muncul dan disambut oleh anak dinosaur
28
00:02:49,587 --> 00:02:51,130
yang buat apa saja yang dia suruh.
29
00:02:51,214 --> 00:02:53,507
Kemudian, itu dia.
30
00:02:53,591 --> 00:02:55,426
Dia jadikan saya rakan niaganya.
31
00:02:55,509 --> 00:02:58,054
Sebelum dia sedar, saya…
32
00:03:00,097 --> 00:03:01,807
Ke mana pergi semua dinosaur?
33
00:03:01,891 --> 00:03:03,726
Mungkin Ceratosaurus memakannya?
34
00:03:03,809 --> 00:03:06,771
Ya? Adakah ia juga lap lantai selepas itu?
35
00:03:06,854 --> 00:03:08,773
Tiada jejak apa-apa.
36
00:03:08,856 --> 00:03:10,942
Kita mesti periksa semua biom.
37
00:03:11,025 --> 00:03:13,569
Tunggu. Bukankah kita
patut periksa di bawah sini dulu?
38
00:03:13,653 --> 00:03:16,864
Lagipun, bukannya anak dinosaur
boleh gunakan lif.
39
00:03:23,913 --> 00:03:25,915
Periksa semua tempat
di tingkat bawah tanah.
40
00:03:28,709 --> 00:03:30,086
Di mana BRAD baru yang satu lagi?
41
00:03:30,169 --> 00:03:33,255
Unit BRAD-X menyesuaikan aset baru.
42
00:03:33,339 --> 00:03:34,715
Kita tak ada masa untuk itu!
43
00:03:34,799 --> 00:03:38,928
Letakkan saja aset baru di suatu tempat
dan cari aset yang hilang.
44
00:03:39,011 --> 00:03:41,389
- Sekarang!
- Arahan diterima.
45
00:03:57,488 --> 00:03:58,698
Ya.
46
00:03:58,781 --> 00:04:01,575
Siapa dinosaur yang
paling comel dan hodoh?
47
00:04:01,659 --> 00:04:04,912
Siapa dinosaur yang
paling comel dan hodoh?
48
00:04:05,746 --> 00:04:08,666
- Ayuh, kita harus pergi.
- Tapi tengoklah ia, B.
49
00:04:08,749 --> 00:04:11,419
Mata itu berkata, "Lima minit saja lagi!"
50
00:04:13,296 --> 00:04:15,339
Awak akan jadi ayah yang baik.
51
00:04:17,675 --> 00:04:18,676
Terima kasih.
52
00:04:19,677 --> 00:04:21,429
Terlalu sejuk, Kenji.
53
00:04:21,512 --> 00:04:23,681
Bibir awak betul-betul jadi biru.
54
00:04:25,057 --> 00:04:27,518
- Ya, saya dapat rasa.
- Marilah.
55
00:04:27,601 --> 00:04:28,769
Mari kita pergi.
56
00:04:41,198 --> 00:04:43,576
Rasanya kita tak perlu buat begini lagi.
57
00:04:43,659 --> 00:04:45,077
Mestilah, ya. Ya.
58
00:04:45,161 --> 00:04:47,913
Itu untuk hangatkan badan
dan sekarang kita dah hangat, jadi…
59
00:04:49,123 --> 00:04:50,166
tak perlu lagi.
60
00:04:50,249 --> 00:04:53,419
Mari bawa Rebel kepada Mae.
Dia tahu apa nak buat dengannya.
61
00:04:56,922 --> 00:04:58,466
Kenapa dengan Rebel?
62
00:04:58,549 --> 00:05:02,178
Bertenang, si kecil. Kamu terlalu bising.
63
00:05:11,228 --> 00:05:13,314
Tunggu. Ini bukan masa untuk makan.
64
00:05:13,898 --> 00:05:15,816
Kenapa platform ini digunakan?
65
00:05:15,900 --> 00:05:17,651
Mencari rekod.
66
00:05:18,903 --> 00:05:21,113
Platform digunakan tanpa kebenaran.
67
00:05:22,156 --> 00:05:24,992
Nampaknya ia pandai gunakan lif.
68
00:05:26,911 --> 00:05:32,500
Saya mahu setiap BRAD cari
anak-anak dinosaur itu di semua biom!
69
00:05:32,583 --> 00:05:34,293
Arahan diterima.
70
00:05:41,717 --> 00:05:44,178
Di mana yang seekor lagi?
71
00:05:44,261 --> 00:05:46,180
Kami sangka ia bersama awak.
72
00:05:52,061 --> 00:05:53,562
Sembunyikan Angel!
73
00:06:01,737 --> 00:06:03,072
Tidak!
74
00:06:55,082 --> 00:06:56,208
Tidak!
75
00:07:07,678 --> 00:07:10,055
Boleh tak baringkan ia?
76
00:07:25,279 --> 00:07:26,697
Beri saya suntikan itu.
77
00:07:32,161 --> 00:07:33,037
Di mana…
78
00:07:33,120 --> 00:07:35,498
Saya yakin saya dah masukkan cip.
79
00:07:38,209 --> 00:07:41,170
Kash, tunggu.
Tidakkah itu akan menyakitkan?
80
00:07:41,253 --> 00:07:44,632
Awak tak nak tidurkan ia dulu?
81
00:07:44,715 --> 00:07:47,426
Saya tak nak tunggu
untuk lihat jika ia berfungsi.
82
00:07:48,010 --> 00:07:48,969
Tidak.
83
00:07:49,470 --> 00:07:51,222
Jangan bergerak!
84
00:07:51,305 --> 00:07:53,682
Kamu tak nak saya tersalah suntik.
85
00:07:54,433 --> 00:07:56,060
Okey, dan…
86
00:08:02,358 --> 00:08:05,152
Berjaya. Atau lebih tepat, cip dah masuk!
87
00:08:14,036 --> 00:08:15,371
Berhenti.
88
00:08:34,348 --> 00:08:35,391
Kenapa dengan awak?
89
00:08:36,141 --> 00:08:38,269
Saya rasa saya makan sesuatu yang pelik.
90
00:08:39,728 --> 00:08:40,771
Saya perlu…
91
00:08:40,854 --> 00:08:43,357
Kalau awak buat kotor,
awak akan bersihkannya!
92
00:09:01,917 --> 00:09:05,129
- Bagus.
- Makanlah, Angel.
93
00:09:10,593 --> 00:09:12,136
Ia cuma…
94
00:09:12,219 --> 00:09:14,138
aktif sedikit.
95
00:09:14,388 --> 00:09:17,057
- Baiklah.
- Bagus, Angel!
96
00:09:17,141 --> 00:09:18,767
Kamu memang comel.
97
00:09:20,019 --> 00:09:21,395
Masuk sekarang!
98
00:09:24,565 --> 00:09:26,775
Kash dah lakukannya. Dengan cip itu.
99
00:09:26,859 --> 00:09:29,445
Kash tangkap ia dan kini mengawalnya.
100
00:09:29,528 --> 00:09:32,906
Ia cuba lawan, tapi tak dapat.
101
00:09:32,990 --> 00:09:35,534
Dia cederakan Mae. Dia cederakan Darius.
102
00:09:35,618 --> 00:09:38,412
Dia akan terus cederakan
apa saja yang menghalang dia.
103
00:09:38,495 --> 00:09:41,999
Saya terpaksa tinggalkan seekor dinosaur
dan itu takkan terjadi lagi.
104
00:09:42,082 --> 00:09:45,085
{\an8}Cukuplah. Kita mesti lawan Kash.
105
00:09:51,008 --> 00:09:55,679
- Semua, cip kawalan itu berkesan.
- Kami tahu.
106
00:09:56,555 --> 00:09:59,433
Saya ada rancangan, Darius. Dengar sini.
107
00:10:01,769 --> 00:10:03,395
Lompat. Lompatlah!
108
00:10:03,479 --> 00:10:04,730
Baring!
109
00:10:05,898 --> 00:10:07,066
Duduk!
110
00:10:07,149 --> 00:10:08,817
Baiklah, berhenti!
111
00:10:15,616 --> 00:10:18,869
Satu-satunya arahan yang
si dungu ini ikut adalah "berhenti".
112
00:10:18,952 --> 00:10:20,954
Saya akan cuba naikkan frekuensi.
113
00:10:21,038 --> 00:10:24,208
Sama ada ia akan ikut arahan saya
atau kepala kecilnya akan meletup.
114
00:10:24,291 --> 00:10:26,919
Apa pun, kita akan lihat
sesuatu yang hebat hari ini.
115
00:10:27,836 --> 00:10:28,796
Awak muntah?
116
00:10:31,298 --> 00:10:32,633
Budak lemah.
117
00:10:37,971 --> 00:10:39,556
Kami akan selamatkan kamu.
118
00:10:40,557 --> 00:10:42,101
Kamu cuma perlu jadi berani.
119
00:10:43,018 --> 00:10:45,354
Jadi selepas umpan Kash ke biom hutan,
120
00:10:45,437 --> 00:10:47,398
bawa dia ke gua air terjun.
121
00:10:47,481 --> 00:10:51,735
Kemudian, saya serang dia
dengan tembakan gas pengsan.
122
00:10:52,736 --> 00:10:56,573
Sebenarnya, BRAD Darius yang buat,
selepas saya aktifkannya daripada tablet.
123
00:11:00,077 --> 00:11:02,871
Kemudian kita kurung Kash
di dalam bilik lama Mae.
124
00:11:02,955 --> 00:11:03,872
Selesai.
125
00:11:03,956 --> 00:11:06,125
Darius sudah pun bermula.
Semua orang bersedia?
126
00:11:06,208 --> 00:11:09,336
Ini dia. Beri yang sedap dan berjus.
127
00:11:09,420 --> 00:11:11,839
Ya. Angel boleh lakukannya.
128
00:11:16,009 --> 00:11:18,512
Diam. Hei, diam.
129
00:11:21,265 --> 00:11:23,725
Mungkin bunyi Sinoceratop lebih sesuai.
130
00:11:25,894 --> 00:11:27,020
Diam.
131
00:11:27,104 --> 00:11:28,313
Diam.
132
00:11:28,397 --> 00:11:29,231
Diam!
133
00:11:32,067 --> 00:11:34,361
- Mungkin tak perlu libatkan Rebel?
- Apa?
134
00:11:34,445 --> 00:11:38,449
Tidak. Dinosaur kami boleh.
Ia juga bijak seperti Angel.
135
00:11:38,532 --> 00:11:40,826
Ya. Rebel cuma
lebih bising daripada Angel.
136
00:11:40,909 --> 00:11:42,995
Ada yang kata itu tanda bijak.
137
00:11:43,078 --> 00:11:44,329
Betul. Sangat betul.
138
00:11:44,413 --> 00:11:49,001
Tapi itu mungkin tak wajar apabila
kamu perlu bersembunyi selepas itu.
139
00:11:49,084 --> 00:11:51,670
Kami cuma perlu semua orang diam.
140
00:11:51,753 --> 00:11:54,506
Beri ia masa untuk faham
peranannya dalam rancangan Ben!
141
00:11:56,884 --> 00:11:57,843
Diam!
142
00:11:58,469 --> 00:12:01,597
Alamak. Saya tekan "rakam".
143
00:12:01,680 --> 00:12:02,598
Ayuh, Rebel.
144
00:12:02,681 --> 00:12:04,600
Kamu boleh. Diam.
145
00:12:05,642 --> 00:12:07,311
Diam.
146
00:12:07,394 --> 00:12:08,395
Diam!
147
00:12:12,399 --> 00:12:14,902
Cakaplah dengan saya.
Apa sebenarnya yang berlaku?
148
00:12:15,944 --> 00:12:16,945
Entahlah.
149
00:12:17,029 --> 00:12:19,490
Saya cuma nak bantu ia
walau apa pun, awak tahu?
150
00:12:20,407 --> 00:12:24,453
- Cakap benda yang budak harap…
- Ayah mereka akan beritahu mereka?
151
00:12:39,593 --> 00:12:40,886
Kash! Datang cepat!
152
00:12:41,762 --> 00:12:42,638
Apa?
153
00:12:42,721 --> 00:12:43,972
Lihat!
154
00:12:48,352 --> 00:12:49,686
Dinosaur itu…
155
00:12:55,526 --> 00:12:57,236
Bawa ia ke bilik semaian semula.
156
00:12:57,319 --> 00:12:58,195
Ayuh!
157
00:12:58,278 --> 00:13:00,489
Okey. Dia makan umpan.
158
00:13:06,161 --> 00:13:09,081
Bagus. Bagus, Angel!
159
00:13:12,000 --> 00:13:13,377
Ke mana ia pergi?
160
00:13:15,879 --> 00:13:17,339
Mesti ia dah masuk ke sana!
161
00:13:20,259 --> 00:13:21,176
Okey.
162
00:13:21,260 --> 00:13:23,929
Darius akan sampai bersama Kash.
Mari bergerak.
163
00:13:24,012 --> 00:13:25,097
Hati-hati, Ben.
164
00:13:25,180 --> 00:13:26,932
Awak pasti awak okey bersendirian?
165
00:13:27,015 --> 00:13:29,768
Saya akan baik-baik saja.
166
00:13:36,441 --> 00:13:40,529
Pteranodon. Kenapa mesti Pteranodon?
167
00:13:46,451 --> 00:13:47,578
Rebel!
168
00:14:01,341 --> 00:14:02,551
Hei!
169
00:14:09,224 --> 00:14:11,435
Alamak! Apa…
170
00:14:20,777 --> 00:14:22,988
Tunggu. Pteranodon ialah "aset baru"?
171
00:14:23,071 --> 00:14:25,782
Ya, dan semua BRAD dungu itu bebaskannya!
172
00:14:25,866 --> 00:14:27,826
Awak suruh BRAD
letak ia di mana-mana saja!
173
00:14:27,910 --> 00:14:30,287
Sudah tentu bukan itu maksud saya.
174
00:14:31,496 --> 00:14:32,331
Okey.
175
00:14:32,414 --> 00:14:33,999
Anak dinosaur macam mana?
176
00:14:34,082 --> 00:14:35,208
Relakslah, budak.
177
00:14:35,292 --> 00:14:38,754
Saya tak nak dimakan oleh
cicak terbang kerana mencarinya.
178
00:14:52,559 --> 00:14:53,977
Ia akan ditangkap!
179
00:15:11,078 --> 00:15:12,371
Bertenang.
180
00:15:26,259 --> 00:15:27,344
Ya!
181
00:15:29,304 --> 00:15:33,225
- Saya sangat bangga dengan kamu.
- Saya sangat bangga dengan awak.
182
00:15:38,230 --> 00:15:39,606
Brooklynn?
183
00:15:39,690 --> 00:15:43,235
Dengar, ini bukan masanya,
tapi saya benar-benar…
184
00:15:43,318 --> 00:15:44,403
Saya juga.
185
00:15:45,487 --> 00:15:46,446
Yakah?
186
00:15:52,411 --> 00:15:53,537
Kita kena balik.
187
00:15:53,620 --> 00:15:56,039
Kita mungkin masih
boleh bawa Kash ke air terjun.
188
00:15:59,459 --> 00:16:00,877
Jatuhkan tablet itu!
189
00:16:07,175 --> 00:16:08,427
Awak boleh, Pincus.
190
00:16:34,786 --> 00:16:36,705
Tidak!
191
00:16:36,788 --> 00:16:37,956
Tidak!
192
00:16:41,877 --> 00:16:43,253
Lepaskannya!
193
00:17:52,364 --> 00:17:53,490
Ayuh, Rebel.
194
00:17:58,328 --> 00:18:01,123
- Marilah.
- Marilah.
195
00:18:01,957 --> 00:18:03,834
Apa… Ke mana ia pergi?
196
00:18:19,099 --> 00:18:21,059
Dekat sedikit lagi.
197
00:18:31,486 --> 00:18:33,196
Ke mana ia pergi?
198
00:18:33,280 --> 00:18:34,990
Masa untuk tidur, Kash.
199
00:18:41,037 --> 00:18:42,330
Di mana gasnya?
200
00:18:43,373 --> 00:18:46,585
Keluarlah. Saya takkan cederakan kamu.
201
00:19:00,515 --> 00:19:02,475
Di belakang air terjun itu!
202
00:19:04,853 --> 00:19:07,898
Bagaimana benda itu
boleh merayau-rayau di sini?
203
00:19:19,743 --> 00:19:20,869
Kash.
204
00:19:21,286 --> 00:19:23,079
Saya akan jaga di sini!
Awak periksa di belakang.
205
00:19:23,330 --> 00:19:24,623
Saya memang sedang periksa.
206
00:19:37,177 --> 00:19:38,094
Apa…
207
00:19:46,311 --> 00:19:47,187
Hei!
208
00:19:57,989 --> 00:19:59,157
Awak rasa awak bijak?
209
00:19:59,241 --> 00:20:01,451
Siaplah awak, budak! Dengar tak?
210
00:20:01,534 --> 00:20:02,869
Siaplah awak!
211
00:20:17,008 --> 00:20:20,303
Hai, kawan. Kamu masih sangat gembira.
212
00:20:22,389 --> 00:20:23,848
Saya lebih berhati-hati.
213
00:20:24,683 --> 00:20:26,142
Saya takkan terkena kali ini.
214
00:20:29,729 --> 00:20:30,981
Dengar sini.
215
00:20:32,065 --> 00:20:33,650
Saya tahu saya buat silap.
216
00:20:33,733 --> 00:20:37,320
Saya cuba jauhkan kamu
supaya tiada siapa akan terluka.
217
00:20:37,404 --> 00:20:40,073
Tapi itu tak berkesan, bukan?
218
00:20:40,156 --> 00:20:43,201
Saya janji. Saya takkan
biarkan sesiapa sakiti kamu lagi.
219
00:20:44,077 --> 00:20:45,578
Kamu mengingatkan saya tentangnya.
220
00:20:45,662 --> 00:20:48,623
{\an8}Kamu memang berani. Sangat berani.
221
00:20:48,707 --> 00:20:49,958
Serta penuh semangat.
222
00:20:50,041 --> 00:20:50,959
Ya.
223
00:20:52,294 --> 00:20:54,462
Kamu memang bersemangat, bukan?
224
00:21:01,553 --> 00:21:04,139
Kami dah kurung dia!
Rancangan Ben berjaya.
225
00:21:17,319 --> 00:21:18,445
Hebat.
226
00:21:19,321 --> 00:21:22,907
Kamu semua sangat hebat.
227
00:21:22,991 --> 00:21:23,992
Mari sini.
228
00:21:27,412 --> 00:21:28,455
Awak berjaya, Ben!
229
00:21:28,538 --> 00:21:31,624
- Saya dah agak ia akan berjaya!
- Terima kasih, semua.
230
00:21:31,708 --> 00:21:34,377
Saya tak boleh biarkan
penjahat itu kurung Firecracker.
231
00:21:34,461 --> 00:21:36,796
Sekejap. Firecracker?
232
00:21:36,880 --> 00:21:38,673
Ya. Saya namakannya.
233
00:21:38,757 --> 00:21:41,551
Firecracker! Saya sukakannya.
234
00:21:41,634 --> 00:21:42,927
- Comel!
- Hei, Firecracker.
235
00:21:43,011 --> 00:21:44,262
Hei, Firecracker.
236
00:21:44,346 --> 00:21:46,514
Seronoknya dapat kembali.
237
00:21:47,223 --> 00:21:49,642
- Baguslah awak dah kembali.
- Kami rindukan awak.
238
00:21:50,268 --> 00:21:51,561
Ya, betul!
239
00:21:51,644 --> 00:21:53,730
Selamat datang, Firecracker.
240
00:21:54,856 --> 00:21:57,275
Kamu dan Bumpy pasti berkawan baik.
241
00:21:57,359 --> 00:22:00,862
Walaupun sekarang,
saya pasti ia dah lupa tentang Ben.
242
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh