1 00:00:06,758 --> 00:00:10,178 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:47,590 --> 00:00:50,009 {\an8}BERDASARKAN NOVEL "JURASSIC PARK" OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:11,072 --> 00:01:14,200 {\an8}Kamu suka berada di luar sini. Ya! 4 00:01:14,283 --> 00:01:16,744 {\an8}Kami takkan biarkan mereka kurung kamu lagi. 5 00:01:16,828 --> 00:01:19,205 Ya. Kamu boleh buat apa yang kamu mahu sekarang. 6 00:01:19,288 --> 00:01:22,625 Iaitu makan setiap buah beri yang kamu nampak. 7 00:01:34,720 --> 00:01:36,848 {\an8}Marilah. Kita patut bawa ia ke gua. 8 00:01:38,683 --> 00:01:40,852 {\an8}Mungkin di situ saja yang selamat. 9 00:01:43,980 --> 00:01:45,106 Hei! 10 00:01:51,028 --> 00:01:52,738 Mari cari lagi sebelum kita pergi. 11 00:01:52,822 --> 00:01:53,906 Awak nampak tadi? 12 00:01:53,990 --> 00:01:55,867 Lucu betul apabila Angel dan… 13 00:01:56,909 --> 00:01:58,619 seekor lagi. 14 00:01:59,120 --> 00:02:00,830 Ben, berikanlah ia nama. 15 00:02:00,913 --> 00:02:03,666 Tak. Kalau saya tak beri nama, saya takkan sayang. 16 00:02:03,749 --> 00:02:06,502 Taklah menyakitkan apabila saya perlu tinggalkan ia nanti. 17 00:02:06,586 --> 00:02:08,212 Saya pernah alaminya. 18 00:02:08,296 --> 00:02:09,964 Aduhai, Ben. 19 00:02:10,590 --> 00:02:13,926 Kalau awak nak cakap tentang Bumpy, awak tahu awak cuma perlu… 20 00:02:14,010 --> 00:02:17,972 Tiada apa yang nak dikatakan. Bumpy di sana dan saya di sini. 21 00:02:18,055 --> 00:02:20,725 Saya cakap saja, saya dah beritahu. 22 00:02:20,808 --> 00:02:22,977 Saya akan cari buah beri lagi. 23 00:02:33,070 --> 00:02:35,948 Siapa sangka semua fius meletup, 24 00:02:36,032 --> 00:02:40,077 membuka semua kandang dinosaur pada malam sebelum saya perlukannya? 25 00:02:41,829 --> 00:02:44,540 Mungkin ia… 26 00:02:44,624 --> 00:02:46,334 Saya dah rancang semuanya! 27 00:02:46,417 --> 00:02:49,503 Bos muncul dan disambut oleh anak dinosaur 28 00:02:49,587 --> 00:02:51,130 yang buat apa saja yang dia suruh. 29 00:02:51,214 --> 00:02:53,507 Kemudian, itu dia. 30 00:02:53,591 --> 00:02:55,426 Dia jadikan saya rakan niaganya. 31 00:02:55,509 --> 00:02:58,054 Sebelum dia sedar, saya… 32 00:03:00,097 --> 00:03:01,807 Ke mana pergi semua dinosaur? 33 00:03:01,891 --> 00:03:03,726 Mungkin Ceratosaurus memakannya? 34 00:03:03,809 --> 00:03:06,771 Ya? Adakah ia juga lap lantai selepas itu? 35 00:03:06,854 --> 00:03:08,773 Tiada jejak apa-apa. 36 00:03:08,856 --> 00:03:10,942 Kita mesti periksa semua biom. 37 00:03:11,025 --> 00:03:13,569 Tunggu. Bukankah kita patut periksa di bawah sini dulu? 38 00:03:13,653 --> 00:03:16,864 Lagipun, bukannya anak dinosaur boleh gunakan lif. 39 00:03:23,913 --> 00:03:25,915 Periksa semua tempat di tingkat bawah tanah. 40 00:03:28,709 --> 00:03:30,086 Di mana BRAD baru yang satu lagi? 41 00:03:30,169 --> 00:03:33,255 Unit BRAD-X menyesuaikan aset baru. 42 00:03:33,339 --> 00:03:34,715 Kita tak ada masa untuk itu! 43 00:03:34,799 --> 00:03:38,928 Letakkan saja aset baru di suatu tempat dan cari aset yang hilang. 44 00:03:39,011 --> 00:03:41,389 - Sekarang! - Arahan diterima. 45 00:03:57,488 --> 00:03:58,698 Ya. 46 00:03:58,781 --> 00:04:01,575 Siapa dinosaur yang paling comel dan hodoh? 47 00:04:01,659 --> 00:04:04,912 Siapa dinosaur yang paling comel dan hodoh? 48 00:04:05,746 --> 00:04:08,666 - Ayuh, kita harus pergi. - Tapi tengoklah ia, B. 49 00:04:08,749 --> 00:04:11,419 Mata itu berkata, "Lima minit saja lagi!" 50 00:04:13,296 --> 00:04:15,339 Awak akan jadi ayah yang baik. 51 00:04:17,675 --> 00:04:18,676 Terima kasih. 52 00:04:19,677 --> 00:04:21,429 Terlalu sejuk, Kenji. 53 00:04:21,512 --> 00:04:23,681 Bibir awak betul-betul jadi biru. 54 00:04:25,057 --> 00:04:27,518 - Ya, saya dapat rasa. - Marilah. 55 00:04:27,601 --> 00:04:28,769 Mari kita pergi. 56 00:04:41,198 --> 00:04:43,576 Rasanya kita tak perlu buat begini lagi. 57 00:04:43,659 --> 00:04:45,077 Mestilah, ya. Ya. 58 00:04:45,161 --> 00:04:47,913 Itu untuk hangatkan badan dan sekarang kita dah hangat, jadi… 59 00:04:49,123 --> 00:04:50,166 tak perlu lagi. 60 00:04:50,249 --> 00:04:53,419 Mari bawa Rebel kepada Mae. Dia tahu apa nak buat dengannya. 61 00:04:56,922 --> 00:04:58,466 Kenapa dengan Rebel? 62 00:04:58,549 --> 00:05:02,178 Bertenang, si kecil. Kamu terlalu bising. 63 00:05:11,228 --> 00:05:13,314 Tunggu. Ini bukan masa untuk makan. 64 00:05:13,898 --> 00:05:15,816 Kenapa platform ini digunakan? 65 00:05:15,900 --> 00:05:17,651 Mencari rekod. 66 00:05:18,903 --> 00:05:21,113 Platform digunakan tanpa kebenaran. 67 00:05:22,156 --> 00:05:24,992 Nampaknya ia pandai gunakan lif. 68 00:05:26,911 --> 00:05:32,500 Saya mahu setiap BRAD cari anak-anak dinosaur itu di semua biom! 69 00:05:32,583 --> 00:05:34,293 Arahan diterima. 70 00:05:41,717 --> 00:05:44,178 Di mana yang seekor lagi? 71 00:05:44,261 --> 00:05:46,180 Kami sangka ia bersama awak. 72 00:05:52,061 --> 00:05:53,562 Sembunyikan Angel! 73 00:06:01,737 --> 00:06:03,072 Tidak! 74 00:06:55,082 --> 00:06:56,208 Tidak! 75 00:07:07,678 --> 00:07:10,055 Boleh tak baringkan ia? 76 00:07:25,279 --> 00:07:26,697 Beri saya suntikan itu. 77 00:07:32,161 --> 00:07:33,037 Di mana… 78 00:07:33,120 --> 00:07:35,498 Saya yakin saya dah masukkan cip. 79 00:07:38,209 --> 00:07:41,170 Kash, tunggu. Tidakkah itu akan menyakitkan? 80 00:07:41,253 --> 00:07:44,632 Awak tak nak tidurkan ia dulu? 81 00:07:44,715 --> 00:07:47,426 Saya tak nak tunggu untuk lihat jika ia berfungsi. 82 00:07:48,010 --> 00:07:48,969 Tidak. 83 00:07:49,470 --> 00:07:51,222 Jangan bergerak! 84 00:07:51,305 --> 00:07:53,682 Kamu tak nak saya tersalah suntik. 85 00:07:54,433 --> 00:07:56,060 Okey, dan… 86 00:08:02,358 --> 00:08:05,152 Berjaya. Atau lebih tepat, cip dah masuk! 87 00:08:14,036 --> 00:08:15,371 Berhenti. 88 00:08:34,348 --> 00:08:35,391 Kenapa dengan awak? 89 00:08:36,141 --> 00:08:38,269 Saya rasa saya makan sesuatu yang pelik. 90 00:08:39,728 --> 00:08:40,771 Saya perlu… 91 00:08:40,854 --> 00:08:43,357 Kalau awak buat kotor, awak akan bersihkannya! 92 00:09:01,917 --> 00:09:05,129 - Bagus. - Makanlah, Angel. 93 00:09:10,593 --> 00:09:12,136 Ia cuma… 94 00:09:12,219 --> 00:09:14,138 aktif sedikit. 95 00:09:14,388 --> 00:09:17,057 - Baiklah. - Bagus, Angel! 96 00:09:17,141 --> 00:09:18,767 Kamu memang comel. 97 00:09:20,019 --> 00:09:21,395 Masuk sekarang! 98 00:09:24,565 --> 00:09:26,775 Kash dah lakukannya. Dengan cip itu. 99 00:09:26,859 --> 00:09:29,445 Kash tangkap ia dan kini mengawalnya. 100 00:09:29,528 --> 00:09:32,906 Ia cuba lawan, tapi tak dapat. 101 00:09:32,990 --> 00:09:35,534 Dia cederakan Mae. Dia cederakan Darius. 102 00:09:35,618 --> 00:09:38,412 Dia akan terus cederakan apa saja yang menghalang dia. 103 00:09:38,495 --> 00:09:41,999 Saya terpaksa tinggalkan seekor dinosaur dan itu takkan terjadi lagi. 104 00:09:42,082 --> 00:09:45,085 {\an8}Cukuplah. Kita mesti lawan Kash. 105 00:09:51,008 --> 00:09:55,679 - Semua, cip kawalan itu berkesan. - Kami tahu. 106 00:09:56,555 --> 00:09:59,433 Saya ada rancangan, Darius. Dengar sini. 107 00:10:01,769 --> 00:10:03,395 Lompat. Lompatlah! 108 00:10:03,479 --> 00:10:04,730 Baring! 109 00:10:05,898 --> 00:10:07,066 Duduk! 110 00:10:07,149 --> 00:10:08,817 Baiklah, berhenti! 111 00:10:15,616 --> 00:10:18,869 Satu-satunya arahan yang si dungu ini ikut adalah "berhenti". 112 00:10:18,952 --> 00:10:20,954 Saya akan cuba naikkan frekuensi. 113 00:10:21,038 --> 00:10:24,208 Sama ada ia akan ikut arahan saya atau kepala kecilnya akan meletup. 114 00:10:24,291 --> 00:10:26,919 Apa pun, kita akan lihat sesuatu yang hebat hari ini. 115 00:10:27,836 --> 00:10:28,796 Awak muntah? 116 00:10:31,298 --> 00:10:32,633 Budak lemah. 117 00:10:37,971 --> 00:10:39,556 Kami akan selamatkan kamu. 118 00:10:40,557 --> 00:10:42,101 Kamu cuma perlu jadi berani. 119 00:10:43,018 --> 00:10:45,354 Jadi selepas umpan Kash ke biom hutan, 120 00:10:45,437 --> 00:10:47,398 bawa dia ke gua air terjun. 121 00:10:47,481 --> 00:10:51,735 Kemudian, saya serang dia dengan tembakan gas pengsan. 122 00:10:52,736 --> 00:10:56,573 Sebenarnya, BRAD Darius yang buat, selepas saya aktifkannya daripada tablet. 123 00:11:00,077 --> 00:11:02,871 Kemudian kita kurung Kash di dalam bilik lama Mae. 124 00:11:02,955 --> 00:11:03,872 Selesai. 125 00:11:03,956 --> 00:11:06,125 Darius sudah pun bermula. Semua orang bersedia? 126 00:11:06,208 --> 00:11:09,336 Ini dia. Beri yang sedap dan berjus. 127 00:11:09,420 --> 00:11:11,839 Ya. Angel boleh lakukannya. 128 00:11:16,009 --> 00:11:18,512 Diam. Hei, diam. 129 00:11:21,265 --> 00:11:23,725 Mungkin bunyi Sinoceratop lebih sesuai. 130 00:11:25,894 --> 00:11:27,020 Diam. 131 00:11:27,104 --> 00:11:28,313 Diam. 132 00:11:28,397 --> 00:11:29,231 Diam! 133 00:11:32,067 --> 00:11:34,361 - Mungkin tak perlu libatkan Rebel? - Apa? 134 00:11:34,445 --> 00:11:38,449 Tidak. Dinosaur kami boleh. Ia juga bijak seperti Angel. 135 00:11:38,532 --> 00:11:40,826 Ya. Rebel cuma lebih bising daripada Angel. 136 00:11:40,909 --> 00:11:42,995 Ada yang kata itu tanda bijak. 137 00:11:43,078 --> 00:11:44,329 Betul. Sangat betul. 138 00:11:44,413 --> 00:11:49,001 Tapi itu mungkin tak wajar apabila kamu perlu bersembunyi selepas itu. 139 00:11:49,084 --> 00:11:51,670 Kami cuma perlu semua orang diam. 140 00:11:51,753 --> 00:11:54,506 Beri ia masa untuk faham peranannya dalam rancangan Ben! 141 00:11:56,884 --> 00:11:57,843 Diam! 142 00:11:58,469 --> 00:12:01,597 Alamak. Saya tekan "rakam". 143 00:12:01,680 --> 00:12:02,598 Ayuh, Rebel. 144 00:12:02,681 --> 00:12:04,600 Kamu boleh. Diam. 145 00:12:05,642 --> 00:12:07,311 Diam. 146 00:12:07,394 --> 00:12:08,395 Diam! 147 00:12:12,399 --> 00:12:14,902 Cakaplah dengan saya. Apa sebenarnya yang berlaku? 148 00:12:15,944 --> 00:12:16,945 Entahlah. 149 00:12:17,029 --> 00:12:19,490 Saya cuma nak bantu ia walau apa pun, awak tahu? 150 00:12:20,407 --> 00:12:24,453 - Cakap benda yang budak harap… - Ayah mereka akan beritahu mereka? 151 00:12:39,593 --> 00:12:40,886 Kash! Datang cepat! 152 00:12:41,762 --> 00:12:42,638 Apa? 153 00:12:42,721 --> 00:12:43,972 Lihat! 154 00:12:48,352 --> 00:12:49,686 Dinosaur itu… 155 00:12:55,526 --> 00:12:57,236 Bawa ia ke bilik semaian semula. 156 00:12:57,319 --> 00:12:58,195 Ayuh! 157 00:12:58,278 --> 00:13:00,489 Okey. Dia makan umpan. 158 00:13:06,161 --> 00:13:09,081 Bagus. Bagus, Angel! 159 00:13:12,000 --> 00:13:13,377 Ke mana ia pergi? 160 00:13:15,879 --> 00:13:17,339 Mesti ia dah masuk ke sana! 161 00:13:20,259 --> 00:13:21,176 Okey. 162 00:13:21,260 --> 00:13:23,929 Darius akan sampai bersama Kash. Mari bergerak. 163 00:13:24,012 --> 00:13:25,097 Hati-hati, Ben. 164 00:13:25,180 --> 00:13:26,932 Awak pasti awak okey bersendirian? 165 00:13:27,015 --> 00:13:29,768 Saya akan baik-baik saja. 166 00:13:36,441 --> 00:13:40,529 Pteranodon. Kenapa mesti Pteranodon? 167 00:13:46,451 --> 00:13:47,578 Rebel! 168 00:14:01,341 --> 00:14:02,551 Hei! 169 00:14:09,224 --> 00:14:11,435 Alamak! Apa… 170 00:14:20,777 --> 00:14:22,988 Tunggu. Pteranodon ialah "aset baru"? 171 00:14:23,071 --> 00:14:25,782 Ya, dan semua BRAD dungu itu bebaskannya! 172 00:14:25,866 --> 00:14:27,826 Awak suruh BRAD letak ia di mana-mana saja! 173 00:14:27,910 --> 00:14:30,287 Sudah tentu bukan itu maksud saya. 174 00:14:31,496 --> 00:14:32,331 Okey. 175 00:14:32,414 --> 00:14:33,999 Anak dinosaur macam mana? 176 00:14:34,082 --> 00:14:35,208 Relakslah, budak. 177 00:14:35,292 --> 00:14:38,754 Saya tak nak dimakan oleh cicak terbang kerana mencarinya. 178 00:14:52,559 --> 00:14:53,977 Ia akan ditangkap! 179 00:15:11,078 --> 00:15:12,371 Bertenang. 180 00:15:26,259 --> 00:15:27,344 Ya! 181 00:15:29,304 --> 00:15:33,225 - Saya sangat bangga dengan kamu. - Saya sangat bangga dengan awak. 182 00:15:38,230 --> 00:15:39,606 Brooklynn? 183 00:15:39,690 --> 00:15:43,235 Dengar, ini bukan masanya, tapi saya benar-benar… 184 00:15:43,318 --> 00:15:44,403 Saya juga. 185 00:15:45,487 --> 00:15:46,446 Yakah? 186 00:15:52,411 --> 00:15:53,537 Kita kena balik. 187 00:15:53,620 --> 00:15:56,039 Kita mungkin masih boleh bawa Kash ke air terjun. 188 00:15:59,459 --> 00:16:00,877 Jatuhkan tablet itu! 189 00:16:07,175 --> 00:16:08,427 Awak boleh, Pincus. 190 00:16:34,786 --> 00:16:36,705 Tidak! 191 00:16:36,788 --> 00:16:37,956 Tidak! 192 00:16:41,877 --> 00:16:43,253 Lepaskannya! 193 00:17:52,364 --> 00:17:53,490 Ayuh, Rebel. 194 00:17:58,328 --> 00:18:01,123 - Marilah. - Marilah. 195 00:18:01,957 --> 00:18:03,834 Apa… Ke mana ia pergi? 196 00:18:19,099 --> 00:18:21,059 Dekat sedikit lagi. 197 00:18:31,486 --> 00:18:33,196 Ke mana ia pergi? 198 00:18:33,280 --> 00:18:34,990 Masa untuk tidur, Kash. 199 00:18:41,037 --> 00:18:42,330 Di mana gasnya? 200 00:18:43,373 --> 00:18:46,585 Keluarlah. Saya takkan cederakan kamu. 201 00:19:00,515 --> 00:19:02,475 Di belakang air terjun itu! 202 00:19:04,853 --> 00:19:07,898 Bagaimana benda itu boleh merayau-rayau di sini? 203 00:19:19,743 --> 00:19:20,869 Kash. 204 00:19:21,286 --> 00:19:23,079 Saya akan jaga di sini! Awak periksa di belakang. 205 00:19:23,330 --> 00:19:24,623 Saya memang sedang periksa. 206 00:19:37,177 --> 00:19:38,094 Apa… 207 00:19:46,311 --> 00:19:47,187 Hei! 208 00:19:57,989 --> 00:19:59,157 Awak rasa awak bijak? 209 00:19:59,241 --> 00:20:01,451 Siaplah awak, budak! Dengar tak? 210 00:20:01,534 --> 00:20:02,869 Siaplah awak! 211 00:20:17,008 --> 00:20:20,303 Hai, kawan. Kamu masih sangat gembira. 212 00:20:22,389 --> 00:20:23,848 Saya lebih berhati-hati. 213 00:20:24,683 --> 00:20:26,142 Saya takkan terkena kali ini. 214 00:20:29,729 --> 00:20:30,981 Dengar sini. 215 00:20:32,065 --> 00:20:33,650 Saya tahu saya buat silap. 216 00:20:33,733 --> 00:20:37,320 Saya cuba jauhkan kamu supaya tiada siapa akan terluka. 217 00:20:37,404 --> 00:20:40,073 Tapi itu tak berkesan, bukan? 218 00:20:40,156 --> 00:20:43,201 Saya janji. Saya takkan biarkan sesiapa sakiti kamu lagi. 219 00:20:44,077 --> 00:20:45,578 Kamu mengingatkan saya tentangnya. 220 00:20:45,662 --> 00:20:48,623 {\an8}Kamu memang berani. Sangat berani. 221 00:20:48,707 --> 00:20:49,958 Serta penuh semangat. 222 00:20:50,041 --> 00:20:50,959 Ya. 223 00:20:52,294 --> 00:20:54,462 Kamu memang bersemangat, bukan? 224 00:21:01,553 --> 00:21:04,139 Kami dah kurung dia! Rancangan Ben berjaya. 225 00:21:17,319 --> 00:21:18,445 Hebat. 226 00:21:19,321 --> 00:21:22,907 Kamu semua sangat hebat. 227 00:21:22,991 --> 00:21:23,992 Mari sini. 228 00:21:27,412 --> 00:21:28,455 Awak berjaya, Ben! 229 00:21:28,538 --> 00:21:31,624 - Saya dah agak ia akan berjaya! - Terima kasih, semua. 230 00:21:31,708 --> 00:21:34,377 Saya tak boleh biarkan penjahat itu kurung Firecracker. 231 00:21:34,461 --> 00:21:36,796 Sekejap. Firecracker? 232 00:21:36,880 --> 00:21:38,673 Ya. Saya namakannya. 233 00:21:38,757 --> 00:21:41,551 Firecracker! Saya sukakannya. 234 00:21:41,634 --> 00:21:42,927 - Comel! - Hei, Firecracker. 235 00:21:43,011 --> 00:21:44,262 Hei, Firecracker. 236 00:21:44,346 --> 00:21:46,514 Seronoknya dapat kembali. 237 00:21:47,223 --> 00:21:49,642 - Baguslah awak dah kembali. - Kami rindukan awak. 238 00:21:50,268 --> 00:21:51,561 Ya, betul! 239 00:21:51,644 --> 00:21:53,730 Selamat datang, Firecracker. 240 00:21:54,856 --> 00:21:57,275 Kamu dan Bumpy pasti berkawan baik. 241 00:21:57,359 --> 00:22:00,862 Walaupun sekarang, saya pasti ia dah lupa tentang Ben. 242 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh