1 00:00:06,758 --> 00:00:10,970 ‫- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:47,590 --> 00:00:50,885 {\an8}‫- מבוסס על "פארק היורה" ‫מאת מייקל קרייטון - 3 00:01:10,905 --> 00:01:14,200 {\an8}‫את אוהבת להיות כאן, כן. 4 00:01:14,283 --> 00:01:16,744 {\an8}‫אנחנו לא נאפשר להם לכלוא אותך שוב. 5 00:01:16,828 --> 00:01:19,205 ‫כן. עכשיו את חופשיה לעשות כרצונך, 6 00:01:19,288 --> 00:01:22,458 ‫שזה, מתברר, לאכול את כל פירות היער בסביבה. 7 00:01:34,720 --> 00:01:36,764 {\an8}‫קדימה. חייבים לקחת אותם למערה. 8 00:01:38,683 --> 00:01:41,811 {\an8}‫זה כנראה המקום הבטוח היחיד עבורם. 9 00:01:43,980 --> 00:01:44,814 ‫היי! 10 00:01:50,862 --> 00:01:52,572 ‫כדאי לארגן מלאי לפני שנלך. 11 00:01:52,655 --> 00:01:53,906 ‫ראית את זה? 12 00:01:53,990 --> 00:01:55,700 ‫זה כל כך חמוד כשאנג'ל ו… 13 00:01:56,909 --> 00:01:58,494 ‫השנייה. 14 00:01:59,120 --> 00:02:00,663 ‫בן, אתה חייב לתת לה שם. 15 00:02:00,746 --> 00:02:03,666 ‫ממש לא, אם לא אקרא לה בשם, לא אתקשר אליה 16 00:02:03,749 --> 00:02:06,335 ‫ואז לא יכאב לי כל כך כשאצטרך להיפרד. 17 00:02:06,419 --> 00:02:08,045 ‫כמו שקרה כבר בעבר. 18 00:02:08,129 --> 00:02:09,839 ‫בן. 19 00:02:10,590 --> 00:02:13,759 ‫אם תרצה לדבר על באמפי, ‫אתה יודע שאתה רק צריך… 20 00:02:13,843 --> 00:02:17,805 ‫אין על מה לדבר. היא שם ואני כאן. 21 00:02:17,889 --> 00:02:19,974 ‫אני פשוט מציין עובדה, מזהיר מראש. 22 00:02:20,641 --> 00:02:22,351 ‫אני הולך לחפש עוד פירות יער. 23 00:02:33,070 --> 00:02:35,865 ‫מה הסבירות שכול הנתיכים ישרפו… 24 00:02:35,948 --> 00:02:39,911 ‫ויגרמו לפתיחת כל מכלאות ‫הדינוזאורים, בלילה לפני שאני זקוק להם? 25 00:02:41,662 --> 00:02:44,540 ‫ובכן, אולי הם… 26 00:02:44,624 --> 00:02:46,334 ‫הייתה לי תוכנית שלמה! 27 00:02:46,417 --> 00:02:49,337 ‫הבוס מגיע ופוגש גורי דינוזאורים… 28 00:02:49,420 --> 00:02:51,130 ‫שעושים כל מה שהוא אומר. 29 00:02:51,214 --> 00:02:53,507 ‫ואז, בום. 30 00:02:53,591 --> 00:02:55,426 ‫הוא הופך אותי לשותף שלו. 31 00:02:55,509 --> 00:02:57,303 ‫ולפני שהוא מרגיש, אני… 32 00:03:00,097 --> 00:03:01,641 ‫לאן נעלמו כל הדברים האלה? 33 00:03:01,724 --> 00:03:03,559 ‫אולי הצרטוזאורוס אכלו אותם? 34 00:03:03,643 --> 00:03:06,771 ‫כן? והוא גם שטף אחר כך את הרצפה? 35 00:03:06,854 --> 00:03:08,606 ‫לא היו שום עכבות. 36 00:03:08,689 --> 00:03:10,775 ‫חייבים לסרוק את הביומות. 37 00:03:10,858 --> 00:03:13,569 ‫שנייה. אולי נבדוק פה קודם? 38 00:03:13,653 --> 00:03:16,697 ‫הרי הדינוזאורים הקטנים לא יודעים ‫להפעיל מעלית. 39 00:03:23,913 --> 00:03:25,790 ‫תבדקו את כל המתקן התת-קרקעי. 40 00:03:28,709 --> 00:03:29,919 ‫איפה שאר הברא"דים? 41 00:03:30,002 --> 00:03:33,214 ‫היחידות החדשות מתאימות את הנכסים החדשים. 42 00:03:33,297 --> 00:03:34,715 ‫אין לנו זמן לזה! 43 00:03:34,799 --> 00:03:38,928 ‫פשוט שים את הנכסים החדשים איפשהו, ‫ותמצאו את הנכסים החסרים. 44 00:03:39,011 --> 00:03:41,055 ‫עכשיו! ‫-חיובי. 45 00:03:57,321 --> 00:03:58,698 ‫כן. 46 00:03:58,781 --> 00:04:01,575 ‫מי היצור הכי חמוד והכי מכוער? 47 00:04:01,659 --> 00:04:04,662 ‫מי היצור הכי חמוד והכי מכוער? 48 00:04:05,579 --> 00:04:08,499 ‫קדימה, אנחנו חייבים ללכת. ‫-תראי אותו, בי. 49 00:04:08,582 --> 00:04:11,460 ‫העיניים שלו אומרות, "רק עוד חמש דקות!" 50 00:04:13,296 --> 00:04:15,172 ‫אתה יודע, אתה תהיה אבא טוב. 51 00:04:17,591 --> 00:04:18,509 ‫תודה. 52 00:04:19,677 --> 00:04:21,262 ‫קר מדי, קנג'י. 53 00:04:21,345 --> 00:04:23,472 ‫השפתיים שלך ממש מכחילות. 54 00:04:25,057 --> 00:04:26,851 ‫כן, אני מרגיש את זה. ‫-קדימה. 55 00:04:27,601 --> 00:04:28,602 ‫בוא נזוז. 56 00:04:41,032 --> 00:04:43,409 ‫אני משערת שלא נצטרך לעשות את זה שוב. 57 00:04:43,492 --> 00:04:45,077 ‫ברור, כן. 58 00:04:45,161 --> 00:04:47,580 ‫זה היה רק להתחמם, ועכשיו התחממנו, אז… 59 00:04:49,123 --> 00:04:50,166 ‫אין צורך. 60 00:04:50,249 --> 00:04:53,252 ‫בוא נחזיר את מורד למיי. ‫היא תדע מה לעשות איתו. 61 00:04:56,756 --> 00:04:58,382 ‫מה קרה לו? 62 00:04:58,466 --> 00:05:02,011 ‫תירגע, בחורצ'יק. אתה יותר מדי מרעיש. 63 00:05:11,062 --> 00:05:13,147 ‫רגע. עדיין לא שעת ההאכלה. 64 00:05:13,230 --> 00:05:15,649 ‫למה השתמשו לאחרונה בפלטפורמה הזאת? 65 00:05:16,317 --> 00:05:17,568 ‫מחפש נתונים. 66 00:05:18,903 --> 00:05:20,946 ‫השימוש בפלטפורמה לא אושר. 67 00:05:21,989 --> 00:05:24,825 ‫מתברר שהם כן יודעים להשתמש במעליות. 68 00:05:26,744 --> 00:05:32,333 ‫אני רוצה שכול הברא"דים יסרקו את הביומה ‫ויחפשו את הדינוזאורים הקטנים הטיפשים האלה! 69 00:05:32,416 --> 00:05:33,501 ‫חיובי. 70 00:05:41,717 --> 00:05:44,011 ‫איפה השנייה? 71 00:05:44,095 --> 00:05:45,930 ‫חשבנו שהיא איתך. 72 00:05:51,977 --> 00:05:53,437 ‫קחו את אנג'ל למקום בטוח. 73 00:06:01,570 --> 00:06:02,655 ‫לא! 74 00:06:55,082 --> 00:06:56,083 ‫לא! 75 00:07:07,511 --> 00:07:10,139 ‫מישהו מכם מוכן להואיל בטובו ‫לרתק אותה לקרקע? 76 00:07:25,112 --> 00:07:26,530 ‫תן לי את המזרק. 77 00:07:32,161 --> 00:07:33,454 ‫איפה… 78 00:07:33,537 --> 00:07:35,456 ‫אני בטוח שהטענתי את השבב. 79 00:07:38,042 --> 00:07:40,753 ‫קאש, חכה. זה לא יכאב? 80 00:07:41,253 --> 00:07:44,465 ‫כלומר, לא עדיף להרדים אותה קודם? 81 00:07:44,548 --> 00:07:47,259 ‫אני לא רוצה להמתין כדי לדעת אם זה פועל. 82 00:07:48,010 --> 00:07:49,220 ‫לא. 83 00:07:49,803 --> 00:07:51,222 ‫אל תזוזי! 84 00:07:51,305 --> 00:07:53,557 ‫את לא רוצה שאפספס עם זה. 85 00:07:54,391 --> 00:07:56,018 ‫בסדר, ו… 86 00:08:02,358 --> 00:08:04,985 ‫בול פגיעה, או יותר נכון, שבב פגיעה! 87 00:08:13,869 --> 00:08:15,204 ‫עצרי. 88 00:08:34,348 --> 00:08:36,058 ‫מה הבעיה שלך? 89 00:08:36,141 --> 00:08:37,977 ‫אני חושב שאכלתי משהו לא טוב. 90 00:08:39,728 --> 00:08:40,604 ‫אני חייב… 91 00:08:40,688 --> 00:08:42,856 ‫אם תעשה בלגן, אתה מנקה! 92 00:09:01,750 --> 00:09:04,837 ‫ילדה טובה. ‫-בבקשה, אנג'ל. 93 00:09:10,593 --> 00:09:12,136 ‫הוא פשוט… 94 00:09:12,219 --> 00:09:14,138 ‫קצת טעון. 95 00:09:14,221 --> 00:09:17,057 ‫כמובן. ‫-ילדה טובה! 96 00:09:17,141 --> 00:09:18,601 ‫את מלאך קטן. 97 00:09:20,019 --> 00:09:21,186 ‫פנימה, קדימה! 98 00:09:24,565 --> 00:09:26,609 ‫קאש עשה את זה. עם השבבים. 99 00:09:26,692 --> 00:09:28,902 ‫הוא תפס אותה ועכשיו הוא שולט בה. 100 00:09:29,528 --> 00:09:32,740 ‫היא ניסתה להילחם בזה, אבל לא הצליחה. 101 00:09:32,823 --> 00:09:35,534 ‫הוא פגע במיי. הוא פגע בדריוס. 102 00:09:35,618 --> 00:09:38,245 ‫הוא ימשיך לפגוע בכל מה שיעמוד בדרכו. 103 00:09:38,329 --> 00:09:41,832 ‫נאלצתי להשאיר דינוזאור אחד מאחור, ‫לעולם לא אעשה זאת שוב. 104 00:09:41,915 --> 00:09:44,918 ‫זה מספיק! אנחנו חייבים לנטרל את קאש. 105 00:09:50,924 --> 00:09:55,512 ‫חברים, שבב הבקרה עובד. ‫-אנחנו יודעים. 106 00:09:56,472 --> 00:09:58,807 ‫יש לי תוכנית, דריוס. תקשיב. 107 00:10:01,602 --> 00:10:03,228 ‫קפצי! 108 00:10:03,312 --> 00:10:04,480 ‫תשכבי! 109 00:10:05,814 --> 00:10:06,940 ‫שבי! 110 00:10:07,024 --> 00:10:09,526 ‫בסדר, עצרי! 111 00:10:15,616 --> 00:10:18,452 ‫הפקודה היחידה ‫שהטיפשה הזו מבינה היא "עצרי". 112 00:10:18,952 --> 00:10:20,954 ‫אני אנסה להגביר את התדירות. 113 00:10:21,038 --> 00:10:24,041 ‫או שהיא תעשה מה שאני רוצה ‫או שהראש הקטן שלה יתפוצץ. 114 00:10:24,124 --> 00:10:26,877 ‫מה שברור הוא שהיום צפינו במשהו מגניב. 115 00:10:27,836 --> 00:10:29,213 ‫אתה רוצה להקיא? 116 00:10:31,298 --> 00:10:32,299 ‫טירון. 117 00:10:37,971 --> 00:10:40,474 ‫אנחנו נוציא אותך מזה. 118 00:10:40,557 --> 00:10:41,934 ‫את חייבת להיות אמיצה. 119 00:10:42,935 --> 00:10:45,187 ‫אז אחרי שנפתה את קאש לביומת היער, 120 00:10:45,270 --> 00:10:47,231 ‫נגרום לו להגיע למערת המפל. 121 00:10:47,314 --> 00:10:51,402 ‫ואז אכניס לטיפש הזה מכת מחץ של גז עילפון. 122 00:10:52,736 --> 00:10:56,532 ‫טוב, טכנית, הברא"ד של דריוס יעשה את זה, ‫אחרי שאפעיל אותו מהטאבלט. 123 00:11:00,077 --> 00:11:02,871 ‫ואז ננעל את קאש באזור ‫האגפים הישנים של מיי. 124 00:11:02,955 --> 00:11:03,872 ‫סגור. 125 00:11:03,956 --> 00:11:05,958 ‫דריוס כבר בפנים. האם כולם מוכנים? 126 00:11:06,041 --> 00:11:09,336 ‫בבקשה, ילדונת, פירות יער עסיסיים. 127 00:11:09,420 --> 00:11:11,672 ‫נכון, הבנת את העניין. 128 00:11:15,843 --> 00:11:18,345 ‫שקט. חבר, שקט. 129 00:11:21,098 --> 00:11:23,559 ‫אולי קריאות הסינוצרטופס יהיו עדיפות. 130 00:11:25,727 --> 00:11:27,020 ‫שקט. 131 00:11:27,104 --> 00:11:28,147 ‫שקט. 132 00:11:28,230 --> 00:11:29,690 ‫שקט! 133 00:11:32,067 --> 00:11:34,194 ‫אולי מורד צריך לשבת בצד הפעם? ‫-מה? 134 00:11:34,278 --> 00:11:38,449 ‫אין מצב. יש לו את זה. ‫הוא חכם לפחות כמו אנג'ל. 135 00:11:38,532 --> 00:11:40,826 ‫כן. הוא פשוט יותר קולני ממנה. 136 00:11:40,909 --> 00:11:42,828 ‫יש שיטענו שזה סימן לאינטליגנציה. 137 00:11:42,911 --> 00:11:44,163 ‫נכון. נכון מאוד. 138 00:11:44,246 --> 00:11:49,001 ‫אבל זה לא יהיה אידיאלי ‫אם נצטרך להתחבא אחרי כן. 139 00:11:49,084 --> 00:11:51,670 ‫מה שאנחנו צריכים זה שכולם ייסוגו. 140 00:11:51,753 --> 00:11:54,965 ‫ניתן לו מספר דקות ללמוד ‫את חלקו בתוכנית של בן. 141 00:11:56,884 --> 00:11:58,385 ‫שקט! 142 00:11:58,469 --> 00:12:01,597 ‫אופס. לחצתי על כפתור "הקלטה". 143 00:12:01,680 --> 00:12:02,598 ‫בחייך, מור. 144 00:12:02,681 --> 00:12:05,559 ‫קטן עליך. שקט. 145 00:12:05,642 --> 00:12:07,311 ‫שקט. 146 00:12:07,394 --> 00:12:09,271 ‫שקט! 147 00:12:12,399 --> 00:12:14,610 ‫דברי אליי. מה באמת קורה? 148 00:12:15,944 --> 00:12:16,945 ‫אני לא יודע. 149 00:12:17,029 --> 00:12:20,324 ‫אני פשוט רוצה זה לתמוך בו, ‫לא משנה מה, את מבינה? 150 00:12:20,407 --> 00:12:23,952 ‫להגיד את כל מה שילדים היו רוצים ש… ‫-האבות שלהם יגידו להם? 151 00:12:39,426 --> 00:12:41,678 ‫קאש! בוא מהר! 152 00:12:41,762 --> 00:12:43,055 ‫מה? 153 00:12:43,138 --> 00:12:44,473 ‫תסתכל! 154 00:12:48,185 --> 00:12:49,520 ‫הקטנה הזאת. 155 00:12:55,526 --> 00:12:57,236 ‫קחו אותה בחזרה לחדר הגורים. 156 00:12:57,319 --> 00:12:58,612 ‫קדימה! 157 00:12:58,695 --> 00:13:00,322 ‫מעולה. הוא בלע את הפיתיון. 158 00:13:06,161 --> 00:13:08,455 ‫ילדה טובה. אנג'ל טובה! 159 00:13:12,000 --> 00:13:13,126 ‫לאן היא נעלמה? 160 00:13:15,879 --> 00:13:17,172 ‫כנראה נכנסה לשם! 161 00:13:20,092 --> 00:13:21,176 ‫בסדר. 162 00:13:21,260 --> 00:13:23,762 ‫דריוס יהיה כאן בכל רגע עם קאש, קדימה. 163 00:13:23,845 --> 00:13:25,097 ‫תיזהר, בן. 164 00:13:25,180 --> 00:13:26,765 ‫אתה בטוח שתסתדר לבד? 165 00:13:26,848 --> 00:13:29,643 ‫אני אהיה בסדר גמור. 166 00:13:36,275 --> 00:13:40,362 ‫פטרנודונים! למה דווקא פטרנודונים? 167 00:13:46,451 --> 00:13:47,619 ‫מורד! 168 00:14:01,341 --> 00:14:02,384 ‫היי! 169 00:14:09,224 --> 00:14:11,268 ‫בחייך! מה לעזאזל… 170 00:14:20,777 --> 00:14:22,988 ‫רגע. "הנכסים החדשים" הם פטרנודונים? 171 00:14:23,071 --> 00:14:25,449 ‫כן, והברא"דים האידיוטים פשוט שחררו אותם! 172 00:14:25,532 --> 00:14:27,659 ‫אתה אמרת להם לשים אותם היכן שהם רוצים! 173 00:14:27,743 --> 00:14:30,120 ‫ברור שלא לזה התכוונתי. 174 00:14:31,330 --> 00:14:32,164 ‫בסדר. 175 00:14:32,247 --> 00:14:33,832 ‫מה עם גורי הדינוזאורים? 176 00:14:33,916 --> 00:14:35,125 ‫תירגע, ילד. 177 00:14:35,208 --> 00:14:38,587 ‫אין לי שום כוונה להיאכל על ידי לטאה מעופפת ‫כדי למצוא אותם. 178 00:14:52,392 --> 00:14:54,645 ‫הוא ייתפס! 179 00:15:11,078 --> 00:15:12,245 ‫תירגע. 180 00:15:26,259 --> 00:15:27,260 ‫כן! 181 00:15:29,304 --> 00:15:32,933 ‫אני כל כך גאה בך. ‫-אני כל כך גאה בך. 182 00:15:38,063 --> 00:15:39,606 ‫ברוקלין? 183 00:15:39,690 --> 00:15:43,068 ‫תקשיבי, זה ממש לא הזמן, אבל אני באמת… 184 00:15:43,151 --> 00:15:44,861 ‫גם אני. 185 00:15:45,487 --> 00:15:46,905 ‫באמת? 186 00:15:52,160 --> 00:15:53,370 ‫אנחנו חייבים לחזור. 187 00:15:53,453 --> 00:15:55,831 ‫יש סיכוי שנספיק להוביל את קאש למפל. 188 00:15:59,292 --> 00:16:00,919 ‫תעזוב את הטאבלט! 189 00:16:06,842 --> 00:16:08,093 ‫קטן עליך. 190 00:16:34,619 --> 00:16:36,705 ‫לא! 191 00:16:36,788 --> 00:16:37,664 ‫לא! 192 00:16:41,877 --> 00:16:43,378 ‫שחרר את זה! 193 00:17:52,364 --> 00:17:54,199 ‫קדימה בחורצי'ק. 194 00:17:58,328 --> 00:18:00,956 ‫קדימה. ‫-קדימה. 195 00:18:01,957 --> 00:18:03,667 ‫מה לעזאזל… לאן הוא הלך? 196 00:18:18,932 --> 00:18:20,892 ‫תתקרב יותר. 197 00:18:31,486 --> 00:18:33,029 ‫לאן הוא הלך? 198 00:18:33,113 --> 00:18:35,699 ‫הגיע הזמן לישון, קאש. 199 00:18:40,871 --> 00:18:42,164 ‫איפה הגז? 200 00:18:43,206 --> 00:18:46,418 ‫צאי החוצה. אני לא אפגע בך. 201 00:19:00,348 --> 00:19:01,850 ‫מאחורי המפל! 202 00:19:05,270 --> 00:19:07,731 ‫איך היא הגיעה לכאן? 203 00:19:19,743 --> 00:19:20,702 ‫קאש. 204 00:19:21,286 --> 00:19:23,079 ‫אני אחפש פה! תבדוק מאחור. 205 00:19:23,163 --> 00:19:25,081 ‫אני על זה. 206 00:19:37,177 --> 00:19:39,554 ‫מה לעזאזל? 207 00:19:46,311 --> 00:19:47,979 ‫היי! 208 00:19:57,739 --> 00:19:58,990 ‫אתה חושב שאתה חכם? 209 00:19:59,074 --> 00:20:01,284 ‫זה הסוף שלך, ילד! אתה שומע אותי? 210 00:20:01,368 --> 00:20:02,786 ‫זה הסוף שלך! 211 00:20:17,008 --> 00:20:20,136 ‫היי, ילדונת. את עדיין כל כך שמחה. 212 00:20:22,222 --> 00:20:23,515 ‫למדתי את הלקח שלי. 213 00:20:24,516 --> 00:20:26,559 ‫הפעם לא תצליחי לעבוד עליי. 214 00:20:29,729 --> 00:20:31,731 ‫ובכן, אני… תקשיבי. 215 00:20:31,815 --> 00:20:33,483 ‫אני יודע שפישלתי. 216 00:20:33,566 --> 00:20:37,237 ‫ניסיתי לשמור ממך מרחק, ‫כדי שאף אחד מאיתנו לא ייפגע. 217 00:20:37,320 --> 00:20:39,114 ‫אבל זה לא כל כך הצליח, נכון? 218 00:20:40,073 --> 00:20:43,034 ‫אני מבטיח. ‫לעולם לא אתן לאף אחד לפגוע בך שוב. 219 00:20:44,077 --> 00:20:45,412 ‫את מזכירה לי אותה. 220 00:20:45,495 --> 00:20:48,623 {\an8}‫יש לך הרבה אומץ, ילדונת. הרבה אומץ. 221 00:20:48,707 --> 00:20:49,791 {\an8}‫ואש. 222 00:20:49,874 --> 00:20:50,875 ‫כן. 223 00:20:52,294 --> 00:20:54,296 ‫את פשוט זיקוק קטן, נכון? 224 00:21:01,386 --> 00:21:03,972 ‫תפסנו אותו! התוכנית של בן עבדה. 225 00:21:17,319 --> 00:21:18,320 ‫מדהים. 226 00:21:19,321 --> 00:21:22,907 ‫כולכם פשוט מדהימים. 227 00:21:22,991 --> 00:21:24,701 ‫בוא הנה. 228 00:21:27,245 --> 00:21:28,288 ‫עשית את זה, אחי! 229 00:21:28,371 --> 00:21:31,624 ‫ידעתי שהתוכנית שלך תעבוד! ‫-תודה, חברים. 230 00:21:31,708 --> 00:21:34,210 ‫לא יכולתי לתת למנוול להשאיר אצלו את זיקוק. 231 00:21:34,294 --> 00:21:36,629 ‫סליחה. זיקוק? 232 00:21:36,713 --> 00:21:38,506 ‫כן. נתתי לה שם. 233 00:21:38,590 --> 00:21:41,384 ‫זיקוק! אני מתה על זה. 234 00:21:41,468 --> 00:21:42,927 ‫חמוד! ‫-היי, זיקוק. 235 00:21:43,011 --> 00:21:44,095 ‫היי, זיקוק. 236 00:21:44,179 --> 00:21:46,389 ‫כמה טוב לחזור. 237 00:21:47,223 --> 00:21:49,434 ‫כיף שחזרת. ‫-התגעגענו אליך. 238 00:21:50,268 --> 00:21:51,394 ‫כן! 239 00:21:51,478 --> 00:21:53,563 ‫ברוכה הבאה למשפחה, זיקוק. 240 00:21:54,856 --> 00:21:56,816 ‫את ובאמפי הייתן מסתדרות טוב. 241 00:21:57,359 --> 00:22:00,695 ‫אני בטוח שהיא כבר שכחה את בן. 242 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}‫תרגום כתוביות: מוטי קרסו