1 00:00:07,884 --> 00:00:10,970 ‪LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:00:48,841 --> 00:00:51,344 {\an8}‪DỰA TRÊN TIỂU THUYẾT ‪JURASSIC PARK ‪CỦA MICHAEL CRICHTON 3 00:01:29,382 --> 00:01:30,258 ‪Sẵn sàng. 4 00:02:16,971 --> 00:02:18,347 ‪BRAD, dừng lại. 5 00:02:21,642 --> 00:02:24,061 ‪May là chị lập trình BRAD nghe giọng em. 6 00:02:24,145 --> 00:02:27,273 ‪Ừ. Rất may là đằng khác. 7 00:02:27,356 --> 00:02:29,859 ‪Có biến thì mới vui, siêu sao nhỉ? 8 00:02:34,697 --> 00:02:37,867 ‪Đi nào, mọi người. ‪Chẳng biết khi nào Kash sẽ thức. 9 00:02:58,763 --> 00:03:02,058 ‪Xuống trạm y tế từ đây. ‪Kế bên đó là nhà trẻ. 10 00:03:02,141 --> 00:03:05,227 ‪Anh ấy sẽ gắn chip ‪cho khủng long con ngay sáng mai. 11 00:03:05,311 --> 00:03:06,687 ‪Còn máy quay? 12 00:03:06,771 --> 00:03:08,481 ‪Ngài Thiên tài bận quá 13 00:03:08,564 --> 00:03:10,900 ‪nên chưa khởi động hệ thống máy quay. 14 00:03:10,983 --> 00:03:13,903 ‪Nhắn cho em qua BRAD-X ‪khi đưa được đám nhỏ ra. 15 00:03:13,986 --> 00:03:14,987 ‪Chúc may mắn. 16 00:03:21,661 --> 00:03:22,954 ‪Em làm gì ngoài này? 17 00:03:24,914 --> 00:03:26,582 ‪Ồ, Kash, xin chào. 18 00:03:27,583 --> 00:03:30,336 ‪Có bảo mẫu kim loại với cặp mắt lác 19 00:03:30,419 --> 00:03:32,838 ‪chăm chăm nhìn mình thì khó ngủ lắm. 20 00:03:34,674 --> 00:03:39,929 ‪Tôi cóc cần biết. À, có chứ, ‪vì ta đang phải nói về nó. 21 00:03:40,012 --> 00:03:43,349 ‪Vâng, em lên sân thượng hít thở một chút. 22 00:03:43,432 --> 00:03:47,228 ‪Để robot trả lời đi. Thằng nhóc đã đi đâu? 23 00:03:47,311 --> 00:03:49,438 ‪Tầng thượng. 24 00:03:50,940 --> 00:03:53,109 ‪Nó có làm gì mờ ám không? 25 00:03:53,901 --> 00:03:58,781 ‪- Không. ‪- Đưa nó về phòng đi. 26 00:03:58,864 --> 00:04:00,825 ‪Mang cà phê xuống nhà trẻ cho tôi. 27 00:04:00,908 --> 00:04:03,953 ‪Tôi lỡ thức rồi, ‪nên ráng làm việc một chút. 28 00:04:04,870 --> 00:04:07,748 ‪Anh bạn, thôi nào, ‪đừng bắt em quay lại phòng. 29 00:04:07,832 --> 00:04:11,502 ‪Em chán quá. Em chơi điện tử được không? 30 00:04:12,295 --> 00:04:13,379 ‪Em là game thủ? 31 00:04:14,547 --> 00:04:16,716 ‪Nên mới thắng giải ‪tham quan Thế giới Khủng long. 32 00:04:16,799 --> 00:04:18,634 ‪Em khá là xuất chúng. 33 00:04:19,427 --> 00:04:22,013 ‪- Chưa chắc. ‪- Chẳng sao. 34 00:04:22,096 --> 00:04:24,056 ‪Hầu hết bạn bè đều sợ chơi đểu em. 35 00:04:26,267 --> 00:04:27,977 ‪Ai bảo tôi sợ? 36 00:04:53,836 --> 00:04:56,088 ‪Này, hình như em thấy nó rồi. 37 00:05:03,596 --> 00:05:06,390 ‪Có vẻ chỉ có ba con trong nhà trẻ thôi. 38 00:05:12,688 --> 00:05:18,235 ‪"Brachiosaurus con. Hai tháng tuổi. ‪Lấy mẫu ADN từ Isla Sorna". 39 00:05:18,319 --> 00:05:20,738 ‪Em sẽ làm nhanh thôi. Hẹn gặp ở đâu thế? 40 00:05:20,821 --> 00:05:22,656 ‪Trạm y tế. Cho chúng lên bục 41 00:05:22,740 --> 00:05:25,159 ‪rồi chọn khu sinh học để thả chúng sau. 42 00:05:28,371 --> 00:05:31,290 ‪Rồi. Lập đội như mọi lần? ‪Để xem phải làm gì, nhưng… 43 00:05:31,374 --> 00:05:33,501 ‪Để Yaz và em hợp sức. 44 00:05:36,670 --> 00:05:38,756 ‪Như đã nói, Sammy, mình chung đội. 45 00:05:42,843 --> 00:05:48,224 ‪"Sinoceratop và spinosaurus". ‪Nhầm tên hai con, ngốc thế. 46 00:05:49,433 --> 00:05:52,561 ‪Không. Nó là giống lai. 47 00:05:53,395 --> 00:05:56,107 ‪Sao mọi người lại mê tạo ra giống lai nhỉ? 48 00:05:56,190 --> 00:06:01,654 ‪"ADN sinoceratop được lấy từ ‪mẫu vật sống trên Isla Nublar". 49 00:06:05,116 --> 00:06:05,991 ‪Sammy! 50 00:06:20,381 --> 00:06:21,799 ‪Tớ xin lỗi. 51 00:06:24,552 --> 00:06:27,054 ‪Được rồi, nhóc, sẵn sàng đi nhé. 52 00:06:27,138 --> 00:06:28,180 {\an8}‪Sẵn sàng! 53 00:06:28,264 --> 00:06:30,266 {\an8}‪MỘT NGƯỜI CHƠI, CÂU CHUYỆN ‪HAI NGƯỜI CHƠI, CHẠY ĐUA RỪNG 54 00:06:30,349 --> 00:06:33,269 ‪Trò chơi điện tử Thế giới Khủng long. 55 00:06:33,352 --> 00:06:36,063 ‪Cũng hơi buồn cười khi chơi game 56 00:06:36,147 --> 00:06:38,774 ‪chạy trốn khủng long khi đang ở trên đảo 57 00:06:38,858 --> 00:06:40,526 ‪có đầy khủng long. 58 00:06:41,360 --> 00:06:46,323 ‪Tôi thích vậy hơn. Vừa xử lũ thằn lằn ‪vừa nhâm nhi đồ ăn. 59 00:06:46,407 --> 00:06:51,162 ‪Dĩ nhiên rồi. ‪Em thích vật lộn với khủng long. 60 00:06:51,245 --> 00:06:53,747 ‪Chắc vì vậy mà em bất bại trong trò này. 61 00:06:53,831 --> 00:06:56,959 ‪- Ừ. Để rồi xem. ‪- Sẵn sàng đua chưa? 62 00:07:00,296 --> 00:07:01,380 ‪BẮT ĐẦU 63 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 ‪Quá dễ. 64 00:07:13,017 --> 00:07:16,729 ‪Nhóc à, Ben đến cứu các nhóc đây. 65 00:07:38,083 --> 00:07:42,755 ‪- Được rồi, bé con. ‪- Đi nào, cưng. Di chuyển đi chứ. 66 00:07:46,550 --> 00:07:48,719 ‪Muốn đi dạo cho khuây khỏa không? 67 00:07:48,802 --> 00:07:52,556 ‪Chị hứa là chỗ này hay lắm. 68 00:07:55,809 --> 00:08:00,689 ‪- Đừng kể với ai về giọng em bé đó. ‪- Không hứa nhé. 69 00:08:00,773 --> 00:08:03,192 ‪Có khi phải tránh mặt mọi người ít lâu. 70 00:08:03,275 --> 00:08:05,861 ‪Như vừa nãy cậu làm với Kenji. 71 00:08:07,071 --> 00:08:10,032 ‪Cái gì? Cậu tưởng tượng thì có. 72 00:08:13,994 --> 00:08:16,163 ‪Kenji nói thích tớ, được chưa? 73 00:08:18,499 --> 00:08:22,169 ‪Nên tớ cư xử kỳ quặc, ‪anh ấy lùi lại nên càng khó xử hơn 74 00:08:22,253 --> 00:08:24,421 ‪và giờ không biết ‪Kenji có thật lòng không. 75 00:08:25,422 --> 00:08:27,591 ‪Cậu có muốn thế không? 76 00:08:33,764 --> 00:08:39,770 ‪Tội nghiệp. Lầm lũi một mình. ‪Bọn chị đưa bé ra khỏi đây nhé? 77 00:08:41,981 --> 00:08:47,444 ‪Được rồi, không phải vội. ‪Bé muốn từ từ cũng được. 78 00:08:47,528 --> 00:08:50,364 ‪Thật ra là phải vội đấy. Đi ngay thôi. 79 00:08:50,864 --> 00:08:54,201 ‪Ngay bây giờ. Được rồi. Đi thôi. 80 00:08:54,285 --> 00:08:58,914 ‪- Kenji. Đừng giục thiên thần nhỏ. ‪- Nó cắn anh. 81 00:08:58,998 --> 00:09:00,374 ‪Em gọi nó là thiên thần? 82 00:09:00,457 --> 00:09:04,169 ‪Đúng vậy, chị gọi em là "Thiên Thần". 83 00:09:04,253 --> 00:09:07,381 ‪Đừng nghe Ngài Vô Cảm kia nói nhé. 84 00:09:08,340 --> 00:09:10,384 ‪Đúng là con gái. Mình cố tử tế 85 00:09:10,467 --> 00:09:14,263 ‪thì họ hắt hủi hoặc cắn mình. ‪Kiểu gì cũng thua. 86 00:09:15,514 --> 00:09:17,516 ‪HẠNG HAI, HẠNG NHẤT 87 00:09:17,600 --> 00:09:19,184 ‪NHẢY, TỐT, HỤT 88 00:09:19,268 --> 00:09:21,270 ‪Bọn Raptor… Chúng đang đến. 89 00:09:22,938 --> 00:09:26,817 ‪- Đồ hèn. Cái gì? Không. ‪- Hay quá! 90 00:09:26,900 --> 00:09:29,612 ‪THUA 91 00:09:29,695 --> 00:09:30,904 ‪Trò chơi ngu ngốc! 92 00:09:30,988 --> 00:09:34,033 ‪THUA, THẮNG! 93 00:09:36,201 --> 00:09:37,661 ‪Này! Không sao mà. 94 00:09:37,745 --> 00:09:40,414 ‪Anh chưa có kinh nghiệm ‪trốn khủng long như em. 95 00:09:40,497 --> 00:09:44,001 ‪Chẳng chơi nữa. ‪Đưa nó về phòng đi. Tôi xuống hầm đây. 96 00:09:44,084 --> 00:09:48,631 ‪Khoan! Đấu lại nhé? ‪Lần này em sẽ nhẹ tay với anh. 97 00:09:49,214 --> 00:09:53,260 ‪Em định… Tôi chưa chơi hết sức. ‪Vì có việc phải làm. 98 00:09:53,344 --> 00:09:58,390 ‪Thôi, sao cũng được. ‪Có người không thích thua. 99 00:10:01,101 --> 00:10:05,898 ‪Để tôi làm nhanh cái này ‪rồi mình chơi cho ra nhẽ. 100 00:10:09,443 --> 00:10:10,527 ‪Đi nào. 101 00:10:19,119 --> 00:10:20,663 ‪Cố lên. Ăn đi. 102 00:10:24,541 --> 00:10:26,001 ‪Ăn đi mà. 103 00:10:26,085 --> 00:10:29,004 ‪Là đồ ăn đấy. Ăn đi! 104 00:10:34,134 --> 00:10:36,679 ‪Bé Bướu mà gặp quả mọng thì nghe lời lắm. 105 00:10:52,486 --> 00:10:56,240 ‪Khoan, cậu chỉ muốn chơi à? ‪Bé Bướu thích quả mọng, 106 00:10:56,323 --> 00:10:58,450 ‪nhưng cậu đâu phải Bé Bướu. 107 00:11:00,452 --> 00:11:03,330 ‪Được thôi. Chiều ý cậu vậy. 108 00:11:04,164 --> 00:11:07,459 ‪Lại thêm Raptor. ‪Có chỗ nấp sau cái cây đó. 109 00:11:09,461 --> 00:11:11,422 ‪HẠNG NHẤT, HẠNG HAI 110 00:11:11,505 --> 00:11:14,216 ‪- Cái gì? ‪- Thấy tôi chơi sao hả, đồ ngốc? 111 00:11:14,299 --> 00:11:16,427 ‪Khoan, sao anh làm được vậy? 112 00:11:17,761 --> 00:11:19,721 ‪HẠNG HAI 113 00:11:19,805 --> 00:11:20,639 ‪Gì… 114 00:11:22,224 --> 00:11:26,603 ‪Nhân vật của em bất động rồi. ‪Trời ạ! Đi đi chứ! 115 00:11:27,271 --> 00:11:28,856 ‪THUA 116 00:11:28,939 --> 00:11:32,276 ‪- Anh giở chiêu gì à? ‪- Không hiểu em đang nói gì. 117 00:11:32,359 --> 00:11:35,446 ‪Có người ghét thua cuộc nhỉ. 118 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 ‪Ba trên năm nhé? 119 00:11:45,289 --> 00:11:50,752 ‪- Không sao. Giải tỏa hết đi. ‪- Hả? Đừng. Có người nghe thấy đó! 120 00:11:50,836 --> 00:11:55,340 ‪- Để nó tự cảm nhận xem. ‪- Cảm nhận ư? Mình bỏ cuộc. 121 00:11:55,424 --> 00:11:58,427 ‪Anh ước cô Mae có ‪chương trình chỉ rõ các cô gái… 122 00:11:58,510 --> 00:12:03,307 ‪hoặc khủng long cái đang nghĩ gì, ‪nhưng cô ấy không có, nên đi nhanh thôi. 123 00:12:08,645 --> 00:12:10,647 ‪Cẩn thận. Đừng làm nó đau. 124 00:12:18,447 --> 00:12:19,865 ‪Bọn tớ thân nhau hơn. 125 00:12:19,948 --> 00:12:24,077 ‪Đôi khi tớ cảm giác ‪anh ấy hiểu tớ hơn bất cứ ai. 126 00:12:24,161 --> 00:12:27,164 ‪Nhưng rồi lại nghĩ: "Là Kenji mà". 127 00:12:29,249 --> 00:12:34,796 ‪- Anh thì sao? ‪- Anh ở đây. Bọn em nghe thấy anh. 128 00:12:38,342 --> 00:12:42,012 ‪Ừ, ai trong bán kính 8km ‪đều nghe thấy tiếng… 129 00:12:42,095 --> 00:12:43,096 ‪Thiên Thần. 130 00:12:43,180 --> 00:12:46,266 ‪Anh định nói thế, đúng không Kenji? 131 00:12:47,142 --> 00:12:48,352 ‪Không. 132 00:12:57,986 --> 00:13:00,030 ‪Nhìn kìa. Chắc là anh chị em. 133 00:13:02,741 --> 00:13:04,868 ‪Dễ thương nhưng coi chừng bị tóm. 134 00:13:04,952 --> 00:13:07,955 ‪Để đi tiếp thì phải tách chúng ra. 135 00:13:17,172 --> 00:13:19,716 ‪Có lẽ mình nên đổi lại. 136 00:13:19,800 --> 00:13:21,093 ‪Sammy, em đi với Thiên Thần. 137 00:13:21,176 --> 00:13:24,263 ‪Hai người đến trạm y tế trước. ‪Bọn em chờ rồi theo sau. 138 00:13:25,722 --> 00:13:28,392 ‪Được. Đi thôi. 139 00:13:48,662 --> 00:13:50,706 ‪Sammy, làm chiêu động vật đi. 140 00:13:50,789 --> 00:13:55,586 ‪Chờ con bé một chút. ‪Nó chỉ cần được yêu thương chút thôi. 141 00:13:55,669 --> 00:13:59,756 ‪Chắc trước giờ chỉ được nựng ‪bởi móng vuốt vô tình của BRAD. 142 00:14:00,549 --> 00:14:05,387 ‪Được rồi, có chuyện gì thế? Sammy! 143 00:14:08,056 --> 00:14:10,392 ‪Thiên Thần ở đây là vì tớ. 144 00:14:11,268 --> 00:14:13,145 ‪Cả em trai nó cũng vậy. 145 00:14:13,228 --> 00:14:16,356 ‪Chúng sinh ra ‪từ mẫu ADN tớ trộm từ Nublar. 146 00:14:16,440 --> 00:14:19,151 ‪Chúng sống cả đời dưới này rồi. 147 00:14:19,234 --> 00:14:24,573 ‪Không ánh sáng mặt trời, ‪không khí trong lành. Tất cả là tại tớ. 148 00:14:25,949 --> 00:14:29,411 ‪Sammy. Có thể cậu đã lấy mẫu, ‪mà là vì bị đe dọa, 149 00:14:29,494 --> 00:14:32,831 ‪nhưng Mantah Corp mới là ‪thủ phạm ngược đãi chúng. 150 00:14:33,624 --> 00:14:35,417 ‪Ôm ấp sẽ không giúp nó. 151 00:14:35,500 --> 00:14:38,962 ‪Mà là đưa nó thoát khỏi Kash. 152 00:14:39,838 --> 00:14:41,423 ‪Đừng hòng đuổi kịp! 153 00:14:42,591 --> 00:14:47,012 ‪Này! Các chị làm gì vậy? Đi thôi. 154 00:14:49,514 --> 00:14:52,643 ‪Nghe cho rõ đây. ‪Chị rất tiếc vì bé đã vất vả, 155 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 ‪nhưng nếu muốn cuộc sống tốt hơn, ‪thì phải đi đi. 156 00:14:57,606 --> 00:14:58,815 ‪Tuyệt! 157 00:15:09,785 --> 00:15:11,828 ‪- Em làm gì vậy? ‪- Phải dàn cảnh 158 00:15:11,912 --> 00:15:14,039 ‪để trông như khủng long tự thoát. 159 00:15:16,333 --> 00:15:21,380 ‪- Cái đó thì sao? Làm nổ cầu chì. ‪- Ừ, miễn là đúng cầu chì. 160 00:15:23,799 --> 00:15:25,384 ‪Con này không biết mệt. 161 00:15:29,846 --> 00:15:31,014 ‪Bé giỏi lắm. 162 00:15:31,098 --> 00:15:33,809 ‪Cố lết mông lên cái bục đó là được. 163 00:15:53,662 --> 00:15:54,830 ‪Được rồi. 164 00:16:32,951 --> 00:16:34,327 ‪Lại nữa. 165 00:16:36,038 --> 00:16:40,333 ‪Nhảy giải lao? Đùa à? ‪Sao lại có mã ăn gian đó chứ? 166 00:16:40,417 --> 00:16:45,297 ‪Đừng viện cớ cho thất bại của em. ‪Ráng chơi tốt hơn đi. 167 00:16:48,341 --> 00:16:50,052 ‪Mất điện ở trạm y tế. 168 00:16:52,929 --> 00:16:55,307 ‪Khoan. Chỉ cho em cách hack trò chơi đi. 169 00:16:55,390 --> 00:16:58,852 ‪- Nể tôi rồi à? ‪- Ừ, em tưởng mình chơi giỏi, 170 00:16:58,935 --> 00:16:59,853 ‪nhưng coi bộ… 171 00:16:59,936 --> 00:17:02,355 ‪anh là sư phụ, thuần thục mọi cách chơi. 172 00:17:02,439 --> 00:17:03,482 ‪Dạy em nhé? 173 00:17:03,565 --> 00:17:06,526 ‪Không. Để sau đi. ‪Tôi phải kiểm tra dưới đó. 174 00:17:10,072 --> 00:17:11,698 ‪Định làm gì vậy? 175 00:17:11,782 --> 00:17:15,452 ‪Sao em "tốt hơn" được ‪nếu không học từ người giỏi nhất? 176 00:17:16,745 --> 00:17:19,664 ‪Ừ. Nhưng cứ giữ trong lòng ‪và đừng làm phiền. 177 00:18:10,882 --> 00:18:12,175 ‪Cố lên, bé con. 178 00:18:52,591 --> 00:18:56,303 ‪Mấy thứ ngu ngốc luôn tốn nhiều thời gian. ‪Thôi mà! 179 00:18:56,386 --> 00:18:58,388 ‪Em cũng ghét chờ. Chơi tiếp đi. 180 00:18:58,471 --> 00:19:00,932 ‪Mất điện hẳn là chuyện thường mà, 181 00:19:01,016 --> 00:19:02,684 ‪nên có thể là… 182 00:19:12,027 --> 00:19:13,403 ‪Cố lên, nhóc! 183 00:19:27,751 --> 00:19:28,960 ‪Chạy đi! 184 00:19:53,485 --> 00:19:54,945 ‪Tránh ra. 185 00:20:04,871 --> 00:20:06,623 ‪- Kash? ‪- Không phải lúc này. 186 00:20:09,251 --> 00:20:10,210 ‪Kash! 187 00:20:11,586 --> 00:20:13,505 ‪Cái gì? 188 00:20:24,516 --> 00:20:25,684 ‪Đóng lại! 189 00:20:26,476 --> 00:20:27,936 ‪Nhanh lên! 190 00:20:39,739 --> 00:20:42,242 ‪- Suýt nữa là toi. ‪- Lúc nào cũng vậy. 191 00:20:43,034 --> 00:20:44,661 ‪Này! Chờ đã. 192 00:20:47,539 --> 00:20:48,873 ‪Được rồi. 193 00:20:52,168 --> 00:20:54,713 ‪Dừng lại. Không phải lối đó! Ôi trời. 194 00:20:55,588 --> 00:20:58,258 ‪Ôi không. Thôi rồi. 195 00:20:59,718 --> 00:21:04,139 ‪- Nó an toàn. Nhờ cậu cả đấy. ‪- Nhờ chúng ta. 196 00:21:06,933 --> 00:21:09,436 ‪Tuyệt. Dĩ nhiên là mình trúng chỗ này. 197 00:21:24,326 --> 00:21:29,247 ‪- Mặc áo khoác của em không? ‪- Thật là ga lăng. Anh ổn. Em mặc đi. 198 00:21:32,417 --> 00:21:36,921 ‪- Ra khỏi đây thật nhanh thôi. ‪- Ừ. Mà đấu bóng tuyết trước đã. 199 00:21:37,756 --> 00:21:39,132 ‪Ừ. 200 00:21:45,722 --> 00:21:47,932 ‪Này. Mình đặt tên cho nó chưa nhỉ? 201 00:21:48,725 --> 00:21:50,977 ‪"Nổi Loạn" thì sao? 202 00:21:52,228 --> 00:21:53,605 ‪Em thích đấy. 203 00:22:07,285 --> 00:22:09,412 ‪Sao lại thế này? 204 00:22:25,887 --> 00:22:28,973 ‪Chúng biến rồi. Em làm hả? 205 00:22:29,849 --> 00:22:31,434 ‪Em ngồi chơi với anh mà. 206 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}‪Biên dịch: Đào Viết Bội Quỳnh