1 00:00:07,884 --> 00:00:10,970 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:48,841 --> 00:00:51,344 {\an8}MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 3 00:01:29,382 --> 00:01:30,258 Hazır. 4 00:02:16,971 --> 00:02:18,347 BRAD, dur. 5 00:02:21,726 --> 00:02:24,061 BRAD'e sesli komut verebilmem iyi oldu. 6 00:02:24,145 --> 00:02:27,273 Evet. Çok iyi bir şey. 7 00:02:27,356 --> 00:02:29,859 İşi ilginç kılmak zorunda mıydın süperstar? 8 00:02:34,697 --> 00:02:37,867 Tamam, hadi. Kim bilir Kash ne zaman uyanacak. 9 00:02:58,763 --> 00:03:02,058 Bu sizi revire götürür. Yanında çocuk yuvaları var. 10 00:03:02,141 --> 00:03:05,227 Sabah ilk iş, yavru dinozorların üzerinde kontrol çiplerini test ediyor. 11 00:03:05,311 --> 00:03:06,687 Peki ya kameralar? 12 00:03:06,771 --> 00:03:08,481 Bay Dâhi, adanın 13 00:03:08,564 --> 00:03:10,900 kamera sistemini çalıştırmakla çok meşguldü. 14 00:03:10,983 --> 00:03:13,903 Yavruları çıkarır çıkarmaz bana BRAD-X'ten mesaj atın. 15 00:03:13,986 --> 00:03:14,987 İyi şanslar. 16 00:03:21,661 --> 00:03:22,954 Burada ne yapıyorsun? 17 00:03:24,914 --> 00:03:26,582 Kash, selam. 18 00:03:27,583 --> 00:03:30,336 Gece boyu dev gözleriyle sana bakan metal bir bebek bakıcın varken 19 00:03:30,419 --> 00:03:32,838 uyumanın ne kadar zor olduğunu düşünsene. 20 00:03:34,674 --> 00:03:39,929 Benim sorunum değil. Hayır, aslında benim sorunum çünkü bunu konuşuyoruz. 21 00:03:40,012 --> 00:03:43,349 Evet, şey… Hava almak için çatıya çıktım. 22 00:03:43,432 --> 00:03:47,228 Cevapları makine versin. Çocuk nereye gitti? 23 00:03:47,311 --> 00:03:49,438 Çatıya. 24 00:03:50,940 --> 00:03:53,109 Yapmaması gereken bir şey yapıyor muydu? 25 00:03:53,901 --> 00:03:58,781 -Olumsuz. -Odasına kadar eşlik et. 26 00:03:58,864 --> 00:04:00,825 Soğuk demleme kahvemi de yuvaya getir. 27 00:04:00,908 --> 00:04:03,953 Madem çocuk beni uyandırdı, biraz iş yapalım. 28 00:04:04,870 --> 00:04:07,748 {\an8}Dostum, lütfen odama gönderme beni. 29 00:04:07,832 --> 00:04:11,502 Çok sıkıldım. Video oyunu falan oynayabilir miyim? 30 00:04:12,295 --> 00:04:13,379 Sen oyuncu musun? 31 00:04:14,547 --> 00:04:16,716 Jurassic World seyahatimi böyle kazandım. 32 00:04:16,799 --> 00:04:18,634 Biraz harikayımdır. 33 00:04:19,427 --> 00:04:22,013 -Bilemedim. -Seni anlıyorum. 34 00:04:22,096 --> 00:04:24,056 Çoğu arkadaşım benimle oynamaktan korkardı. 35 00:04:26,267 --> 00:04:27,977 Korktuğumu kim söyledi? 36 00:04:53,836 --> 00:04:56,088 Çocuklar? Sanırım buldum. 37 00:05:03,596 --> 00:05:06,390 Çocuk yuvasında sadece üç yavru dinozor var. 38 00:05:12,688 --> 00:05:18,235 "Yavru Brachiosaurus. İki aylık. DNA'sı Isla Sorna'dan alındı." 39 00:05:18,319 --> 00:05:20,738 Uzun sürmez. Sonra nerede buluşuyoruz? 40 00:05:20,821 --> 00:05:22,656 Revirde. Onları bir platforma yükleriz 41 00:05:22,740 --> 00:05:25,159 ve hangi biyoma götüreceğimizi buluruz. 42 00:05:28,371 --> 00:05:31,290 Pekâlâ. Her zamanki ekip mi? Neyle uğraştığımıza bakalım… 43 00:05:31,374 --> 00:05:33,501 Aslında bu iş Yaz ile bende. 44 00:05:36,670 --> 00:05:38,756 Dediğim gibi Sammy, sıra bizde. 45 00:05:42,843 --> 00:05:48,224 "Sinoceratops ve Spinosaurus." Salak, yanlışlıkla iki türü birden yazmış. 46 00:05:49,433 --> 00:05:52,561 Hayır. Bu hibrit. 47 00:05:53,395 --> 00:05:56,107 İnsanlardaki bu hibrit üretme takıntısı ne? 48 00:05:56,190 --> 00:06:01,654 "Sinoceratops DNA'sı, Isla Nublar'daki canlı örnekten alındı" diyor. 49 00:06:05,116 --> 00:06:05,991 Sammy. 50 00:06:20,381 --> 00:06:21,799 {\an8}Çok üzgünüm. 51 00:06:24,552 --> 00:06:27,054 {\an8}Pekâlâ evlat, umarım buna hazırsındır. 52 00:06:27,138 --> 00:06:28,180 {\an8}Hazırım. 53 00:06:28,264 --> 00:06:30,266 {\an8}TEK OYUNCU HİKÂYE MODU, TEK OYUNCU ORMAN YARIŞI, İKİ OYUNCU ORMAN YARIŞI 54 00:06:30,349 --> 00:06:33,269 Jurassic World Video Oyunu. 55 00:06:33,352 --> 00:06:36,063 Dinozorlarla dolu bir adadayken 56 00:06:36,147 --> 00:06:38,774 dinozorlardan kaçtığın bir oyunu oynamak 57 00:06:38,858 --> 00:06:40,526 komik oluyor gerçekten. 58 00:06:41,360 --> 00:06:46,323 Ben böyle seviyorum. Nachos yerken bile bu kertenkeleleri haklayabilirim. 59 00:06:46,407 --> 00:06:51,162 Evet, kesinlikle. Dinozorları haklamaya bayılırım. 60 00:06:51,245 --> 00:06:53,747 Muhtemelen bu yüzden bu oyunda yenilmezim. 61 00:06:53,831 --> 00:06:56,959 -Evet. Göreceğiz bakalım. -Yarışa hazır mısın? 62 00:07:00,296 --> 00:07:01,380 BAŞLA 63 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 Çok kolay. 64 00:07:13,017 --> 00:07:16,729 Tamam şampiyon. Arkadaşın Ben seni kurtarmaya geldi. 65 00:07:18,647 --> 00:07:20,191 MANTAH AŞ 66 00:07:38,083 --> 00:07:42,755 -Pekâlâ ufaklık. -Yürü bebeğim. Gitmelisin. 67 00:07:46,550 --> 00:07:48,719 Yürüyüşe çıkmak ister misin? 68 00:07:48,802 --> 00:07:52,556 Çok özel bir yer olduğunu söyleyebilirim. 69 00:07:55,809 --> 00:08:00,689 -Bebek sesi konusunu kimseye anlatma. -Söz veremem. 70 00:08:00,773 --> 00:08:03,192 Bir süre herkesten uzak durmak isteyebilirsin. 71 00:08:03,275 --> 00:08:05,861 Daha önce Kenji'ye yaptığın gibi. 72 00:08:07,071 --> 00:08:10,032 Ne? Hayal kuruyorsun sen. 73 00:08:13,994 --> 00:08:16,163 Kenji benden hoşlandığını söyledi, tamam mı? 74 00:08:18,499 --> 00:08:22,169 Sonra tuhaflaştım, o da geri adım attı, işler garipleşti. 75 00:08:22,253 --> 00:08:24,421 Artık ciddi miydi değil miydi, bilmiyorum. 76 00:08:25,422 --> 00:08:27,591 Ciddi olmasını mı istiyorsun? 77 00:08:33,764 --> 00:08:39,770 Zavallı şey. Burada tek başınasın. Seni buradan çıkarsak nasıl olur? 78 00:08:41,981 --> 00:08:47,444 Tamam, acele etme. İstediğin kadar zamanın var. 79 00:08:47,528 --> 00:08:50,364 Aslında acele etmeli. Gitmemiz gerek. 80 00:08:50,864 --> 00:08:54,201 Şimdi. Pekâlâ. Gidelim. 81 00:08:54,285 --> 00:08:58,914 -Kenji! Küçük meleği acele ettirme. -Isırdı beni! 82 00:08:58,998 --> 00:09:00,374 Ona melek mi diyorsun? 83 00:09:00,457 --> 00:09:04,169 Aynen öyle, adın "Melek" olsun. 84 00:09:04,253 --> 00:09:07,381 Oradaki Bay Duyarsız'a kulak asma. 85 00:09:08,340 --> 00:09:10,384 Kızlar. Kibar olmaya çalışırsanız 86 00:09:10,467 --> 00:09:14,263 ya görmezden gelirler ya da ısırırlar. Asla kazanamazsın. 87 00:09:15,514 --> 00:09:17,516 İKİNCİ, BİRİNCİ 88 00:09:17,600 --> 00:09:19,184 ZIPLA, HARİKA, KAÇIRDIN 89 00:09:19,268 --> 00:09:21,270 Raptor'lar… Sanırım geliyorlar. 90 00:09:22,938 --> 00:09:26,817 -Korkak. Ne? Hayır. -Evet! 91 00:09:26,900 --> 00:09:29,612 KAYBETTİN 92 00:09:29,695 --> 00:09:30,904 Aptal oyun! 93 00:09:30,988 --> 00:09:34,033 KAYBETTİN, KAZANAN! 94 00:09:36,201 --> 00:09:37,661 Hey! Sorun değil dostum. 95 00:09:37,745 --> 00:09:40,414 Dinozorlardan kaçma tecrüben benimkinden az. 96 00:09:40,497 --> 00:09:44,001 Bu konu kapansın. Odasına götür. Aşağı iniyorum. 97 00:09:44,084 --> 00:09:48,631 Bekle! Rövanşa ne dersin? Hadi ama, bu sefer ağırdan alacağım. 98 00:09:49,214 --> 00:09:53,260 Yoksa sen… Uğraşmadım bile. Sadece yapacak işlerim var. 99 00:09:53,344 --> 00:09:58,390 Tamam. Her neyse. Biri kaybetmekten nefret ediyor sanki. 100 00:10:01,101 --> 00:10:05,898 Şu kısa işi yapayım, sonra gerçekten oyun zamanı. 101 00:10:09,443 --> 00:10:10,527 Hadi. 102 00:10:19,119 --> 00:10:20,663 Hadi. Yemeği al. 103 00:10:24,541 --> 00:10:26,001 Al şunu. 104 00:10:26,085 --> 00:10:29,004 Yemek. Yemeği al! 105 00:10:34,134 --> 00:10:36,679 Bumpy birkaç meyve için her şeyi yapardı. 106 00:10:52,486 --> 00:10:56,240 Dur, oynamak mı istiyorsun? Bumpy'nin tüm olayı meyvelerdi 107 00:10:56,323 --> 00:10:58,450 ama sanırım sen Bumpy değilsin. 108 00:11:00,452 --> 00:11:03,330 Pekâlâ. Senin yöntemini deneyelim. 109 00:11:04,164 --> 00:11:07,459 Daha çok raptor. Şu ağacın arkasında bir siper var. 110 00:11:09,461 --> 00:11:11,422 BİRİNCİ, İKİNCİ 111 00:11:11,505 --> 00:11:14,216 -Ne? -Şimdi beni beğendin mi ahbap? 112 00:11:14,299 --> 00:11:16,427 Bekle, bunu nasıl yapıyorsun? 113 00:11:17,761 --> 00:11:19,346 İKİNCİ 114 00:11:19,430 --> 00:11:20,556 Bu ne… 115 00:11:22,224 --> 00:11:26,603 Adamım hareket etmiyor. Hadi! Yürü! 116 00:11:27,271 --> 00:11:28,856 KAYBETTİN 117 00:11:28,939 --> 00:11:32,276 -Oyunu bozdun mu? -Neden bahsettiğini bilmiyorum. 118 00:11:32,359 --> 00:11:35,446 Biri kaybetmekten nefret ediyor sanki. 119 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 Beş oyundan üçünü alan mı? 120 00:11:45,289 --> 00:11:50,752 -Olsun kızım. İçindekileri sal gitsin. -Ne? Biri onu duyabilir. 121 00:11:50,836 --> 00:11:55,340 -Bırak hislerini hissetsin. -"Hisler" mi? Pes ediyorum. 122 00:11:55,424 --> 00:11:58,427 Keşke Mae'de her kızı anlatan bir program olsaydı… 123 00:11:58,510 --> 00:12:03,307 Yani dişi dinozorların düşündüklerini… Ama yok öyle bir şey, boş ver. 124 00:12:08,645 --> 00:12:10,647 Dikkat et. Ona zarar verme. 125 00:12:18,447 --> 00:12:19,865 Yani kesinlikle yakınlaştık. 126 00:12:19,948 --> 00:12:24,077 Bilemiyorum. Bazen beni herkesten daha iyi anladığını hissediyorum. 127 00:12:24,161 --> 00:12:27,164 Ama sonra "Bu Kenji!" diyorum. Anlıyor musun? 128 00:12:29,249 --> 00:12:34,796 -Neymişim ben? -Buradasın. Şu anda. Sesini duyduk. 129 00:12:38,342 --> 00:12:42,012 Evet, sanırım sekiz kilometre yarıçapındaki herkes onu duydu… 130 00:12:42,095 --> 00:12:43,096 Melek. 131 00:12:43,180 --> 00:12:46,266 Söyleyeceğin buydu, değil mi Kenj? 132 00:12:47,142 --> 00:12:48,352 Hayır. 133 00:12:57,986 --> 00:13:00,030 Şunlara bak. Kardeş olmalılar. 134 00:13:02,741 --> 00:13:04,868 Biz yakalanana kadar çok şirin. 135 00:13:04,952 --> 00:13:07,955 Devam edeceksek onları ayırmalıyız. 136 00:13:17,172 --> 00:13:19,716 Belki değiştirirsek şansımız yaver gider. 137 00:13:19,800 --> 00:13:21,093 Sammy ve ben "Melek"i alacağız. 138 00:13:21,176 --> 00:13:24,263 Siz revire önden gidin. Birkaç dakikaya biz de geliriz. 139 00:13:25,722 --> 00:13:28,392 Tabii. Gidelim. 140 00:13:48,662 --> 00:13:50,706 Sammy! Hayvan olayını yap. 141 00:13:50,789 --> 00:13:55,586 Ona bir dakika ver. Biraz sevgiye ihtiyacı var. 142 00:13:55,669 --> 00:13:59,756 Eminim bugüne kadar tek gördüğü umursamaz bir BRAD pençesi oldu. 143 00:14:00,549 --> 00:14:05,387 Tamam, sorun ne? Sammy? 144 00:14:08,056 --> 00:14:10,392 Melek benim yüzümden burada. 145 00:14:11,268 --> 00:14:13,145 Kardeşi de öyle. 146 00:14:13,228 --> 00:14:16,356 {\an8}Nublar'dan çaldığım örneklerle üretildiler. 147 00:14:16,440 --> 00:14:19,151 Hayatlarını burada geçirdiler. 148 00:14:19,234 --> 00:14:24,573 Güneş ışığı ya da temiz hava yok. Hepsi benim yüzümden. 149 00:14:25,949 --> 00:14:29,411 Sammy. Tehdit altındayken numuneyi sen almış olabilirsin 150 00:14:29,494 --> 00:14:32,831 ama tüm bunlar Mantah AŞ'nin suçu. 151 00:14:33,624 --> 00:14:35,417 Melek'i sevmek ona yardımcı olmaz. 152 00:14:35,500 --> 00:14:38,962 Ama onu buradan ve Kash'ten kurtarmak, ona yardımcı olur. 153 00:14:39,838 --> 00:14:41,423 Beni yakalayamazsın! 154 00:14:42,591 --> 00:14:47,012 Hadi! Ne yapıyorsunuz? Hadi gidelim. 155 00:14:49,514 --> 00:14:52,643 Şimdi beni dinle. Zor günler geçirdin, üzgünüm 156 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 ama daha iyi bir hayat istiyorsan koşman gerek. 157 00:14:57,606 --> 00:14:58,815 Evet! 158 00:15:09,785 --> 00:15:11,828 -Ne yapıyorsun? -İz bırakmayalım 159 00:15:11,912 --> 00:15:14,039 ki dinozorlar kendileri kaçmış gibi görünsün. 160 00:15:16,333 --> 00:15:21,380 -Buna ne dersin? Sigortayı patlatırız. -Evet, doğru olanı bulursak olur. 161 00:15:23,799 --> 00:15:25,384 Hiç yorulmuyor. 162 00:15:29,846 --> 00:15:31,014 Aynen öyle küçük hanım. 163 00:15:31,098 --> 00:15:33,809 Şu şımarık popoyu platforma doğru götür. 164 00:15:53,662 --> 00:15:54,830 İşte oldu. 165 00:16:32,951 --> 00:16:34,327 Yine mi? 166 00:16:36,038 --> 00:16:40,333 Dans molası mı? Dalga mı geçiyorsun? Bunun için nasıl hile kodu olur? 167 00:16:40,417 --> 00:16:45,297 Başarısızlıklarına bahane bulma evlat. Daha iyi olmaya çalış. 168 00:16:48,341 --> 00:16:50,052 Revirde elektrik kesintisi. 169 00:16:52,929 --> 00:16:55,307 Dur. Oyunu nasıl hack'lediğini öğrenmek istiyorum. 170 00:16:55,390 --> 00:16:58,852 -Saygı duydun demek. -İyi olduğumu sanıyordum 171 00:16:58,935 --> 00:16:59,853 ama sanki… 172 00:16:59,936 --> 00:17:02,355 Oyunun nasıl oynanması gerektiğini öğrettin. 173 00:17:02,439 --> 00:17:03,482 Gösterir misin? 174 00:17:03,565 --> 00:17:06,526 Hayır. Belki sonra. Orada işleri kontrol etmeliyim. 175 00:17:10,072 --> 00:17:11,698 Ne yaptığını sanıyorsun? 176 00:17:11,782 --> 00:17:15,452 En iyisinden ders almazsam nasıl "daha iyi" olabilirim? 177 00:17:16,745 --> 00:17:19,664 Peki. Ama sözlerini kendine sakla ve sinir bozma. 178 00:18:10,882 --> 00:18:12,175 Hadi kızım. 179 00:18:52,591 --> 00:18:56,303 Aptal şey hep uzun sürer. Hadi! 180 00:18:56,386 --> 00:18:58,388 Ben de beklemeyi sevmem. Gidip oynayalım. 181 00:18:58,471 --> 00:19:00,932 Sanırım elektrik kesintileri hep oluyor 182 00:19:01,016 --> 00:19:02,684 yani muhtemelen… 183 00:19:12,027 --> 00:19:13,403 Hadi kızım! 184 00:19:27,751 --> 00:19:28,960 Koş! 185 00:19:53,485 --> 00:19:54,945 Çekil yolumdan. 186 00:20:04,871 --> 00:20:06,623 -Kash? -Şimdi olmaz evlat. 187 00:20:09,251 --> 00:20:10,210 Kash. 188 00:20:11,586 --> 00:20:13,505 Ne var evlat? 189 00:20:24,516 --> 00:20:25,684 Kapat! 190 00:20:26,476 --> 00:20:27,936 Çabuk! 191 00:20:39,739 --> 00:20:42,242 -Çok yakındı. -Hep öyledir. 192 00:20:43,034 --> 00:20:44,661 Hey! Dayan kızım. 193 00:20:47,539 --> 00:20:48,873 Tamam. 194 00:20:52,168 --> 00:20:54,713 Hayır, dur. O tarafa değil! Tanrım. 195 00:20:55,588 --> 00:20:58,258 Olamaz. Hayır. Tamam. 196 00:20:59,718 --> 00:21:04,139 -Güvende. Senin sayende. -Bizim sayemizde. 197 00:21:06,933 --> 00:21:09,436 Harika. Tabii ki buraya indik. 198 00:21:24,326 --> 00:21:29,247 -Ceketimi ister misin? -Ne centilmensin. İyiyim. Sende kalsın. 199 00:21:32,417 --> 00:21:36,921 -Hemen gidelim buradan. -Evet. Hızlı kar topu savaşından sonra. 200 00:21:37,756 --> 00:21:39,132 Evet. 201 00:21:45,722 --> 00:21:47,932 Baksana. Ona bir isim mi versek? 202 00:21:48,725 --> 00:21:50,977 "Asi" nasıl? 203 00:21:52,228 --> 00:21:53,605 Beğendim. 204 00:22:07,285 --> 00:22:09,412 Bu nasıl oldu? 205 00:22:19,464 --> 00:22:21,174 MANTAH AŞ 206 00:22:25,887 --> 00:22:28,973 Gitmişler. Bunu sen mi yaptın? 207 00:22:29,849 --> 00:22:31,434 Ben hep senin yanındaydım. 208 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Erdem Uğurluol