1
00:00:07,884 --> 00:00:10,970
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:48,841 --> 00:00:51,344
{\an8}MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI
ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR
3
00:01:29,382 --> 00:01:30,258
Hazır.
4
00:02:16,971 --> 00:02:18,347
BRAD, dur.
5
00:02:21,726 --> 00:02:24,061
BRAD'e sesli komut verebilmem iyi oldu.
6
00:02:24,145 --> 00:02:27,273
Evet. Çok iyi bir şey.
7
00:02:27,356 --> 00:02:29,859
İşi ilginç kılmak
zorunda mıydın süperstar?
8
00:02:34,697 --> 00:02:37,867
Tamam, hadi.
Kim bilir Kash ne zaman uyanacak.
9
00:02:58,763 --> 00:03:02,058
Bu sizi revire götürür.
Yanında çocuk yuvaları var.
10
00:03:02,141 --> 00:03:05,227
Sabah ilk iş, yavru dinozorların üzerinde
kontrol çiplerini test ediyor.
11
00:03:05,311 --> 00:03:06,687
Peki ya kameralar?
12
00:03:06,771 --> 00:03:08,481
Bay Dâhi, adanın
13
00:03:08,564 --> 00:03:10,900
kamera sistemini çalıştırmakla
çok meşguldü.
14
00:03:10,983 --> 00:03:13,903
Yavruları çıkarır çıkarmaz
bana BRAD-X'ten mesaj atın.
15
00:03:13,986 --> 00:03:14,987
İyi şanslar.
16
00:03:21,661 --> 00:03:22,954
Burada ne yapıyorsun?
17
00:03:24,914 --> 00:03:26,582
Kash, selam.
18
00:03:27,583 --> 00:03:30,336
Gece boyu dev gözleriyle sana bakan
metal bir bebek bakıcın varken
19
00:03:30,419 --> 00:03:32,838
uyumanın ne kadar zor olduğunu düşünsene.
20
00:03:34,674 --> 00:03:39,929
Benim sorunum değil. Hayır, aslında
benim sorunum çünkü bunu konuşuyoruz.
21
00:03:40,012 --> 00:03:43,349
Evet, şey… Hava almak için çatıya çıktım.
22
00:03:43,432 --> 00:03:47,228
Cevapları makine versin.
Çocuk nereye gitti?
23
00:03:47,311 --> 00:03:49,438
Çatıya.
24
00:03:50,940 --> 00:03:53,109
Yapmaması gereken bir şey yapıyor muydu?
25
00:03:53,901 --> 00:03:58,781
-Olumsuz.
-Odasına kadar eşlik et.
26
00:03:58,864 --> 00:04:00,825
Soğuk demleme kahvemi de yuvaya getir.
27
00:04:00,908 --> 00:04:03,953
Madem çocuk beni uyandırdı,
biraz iş yapalım.
28
00:04:04,870 --> 00:04:07,748
{\an8}Dostum, lütfen odama gönderme beni.
29
00:04:07,832 --> 00:04:11,502
Çok sıkıldım.
Video oyunu falan oynayabilir miyim?
30
00:04:12,295 --> 00:04:13,379
Sen oyuncu musun?
31
00:04:14,547 --> 00:04:16,716
Jurassic World seyahatimi böyle kazandım.
32
00:04:16,799 --> 00:04:18,634
Biraz harikayımdır.
33
00:04:19,427 --> 00:04:22,013
-Bilemedim.
-Seni anlıyorum.
34
00:04:22,096 --> 00:04:24,056
Çoğu arkadaşım
benimle oynamaktan korkardı.
35
00:04:26,267 --> 00:04:27,977
Korktuğumu kim söyledi?
36
00:04:53,836 --> 00:04:56,088
Çocuklar? Sanırım buldum.
37
00:05:03,596 --> 00:05:06,390
Çocuk yuvasında sadece
üç yavru dinozor var.
38
00:05:12,688 --> 00:05:18,235
"Yavru Brachiosaurus. İki aylık.
DNA'sı Isla Sorna'dan alındı."
39
00:05:18,319 --> 00:05:20,738
Uzun sürmez. Sonra nerede buluşuyoruz?
40
00:05:20,821 --> 00:05:22,656
Revirde. Onları bir platforma yükleriz
41
00:05:22,740 --> 00:05:25,159
ve hangi biyoma götüreceğimizi buluruz.
42
00:05:28,371 --> 00:05:31,290
Pekâlâ. Her zamanki ekip mi?
Neyle uğraştığımıza bakalım…
43
00:05:31,374 --> 00:05:33,501
Aslında bu iş Yaz ile bende.
44
00:05:36,670 --> 00:05:38,756
Dediğim gibi Sammy, sıra bizde.
45
00:05:42,843 --> 00:05:48,224
"Sinoceratops ve Spinosaurus."
Salak, yanlışlıkla iki türü birden yazmış.
46
00:05:49,433 --> 00:05:52,561
Hayır. Bu hibrit.
47
00:05:53,395 --> 00:05:56,107
İnsanlardaki bu hibrit üretme
takıntısı ne?
48
00:05:56,190 --> 00:06:01,654
"Sinoceratops DNA'sı, Isla Nublar'daki
canlı örnekten alındı" diyor.
49
00:06:05,116 --> 00:06:05,991
Sammy.
50
00:06:20,381 --> 00:06:21,799
{\an8}Çok üzgünüm.
51
00:06:24,552 --> 00:06:27,054
{\an8}Pekâlâ evlat, umarım buna hazırsındır.
52
00:06:27,138 --> 00:06:28,180
{\an8}Hazırım.
53
00:06:28,264 --> 00:06:30,266
{\an8}TEK OYUNCU HİKÂYE MODU, TEK OYUNCU
ORMAN YARIŞI, İKİ OYUNCU ORMAN YARIŞI
54
00:06:30,349 --> 00:06:33,269
Jurassic World Video Oyunu.
55
00:06:33,352 --> 00:06:36,063
Dinozorlarla dolu bir adadayken
56
00:06:36,147 --> 00:06:38,774
dinozorlardan kaçtığın bir oyunu oynamak
57
00:06:38,858 --> 00:06:40,526
komik oluyor gerçekten.
58
00:06:41,360 --> 00:06:46,323
Ben böyle seviyorum. Nachos yerken bile
bu kertenkeleleri haklayabilirim.
59
00:06:46,407 --> 00:06:51,162
Evet, kesinlikle.
Dinozorları haklamaya bayılırım.
60
00:06:51,245 --> 00:06:53,747
Muhtemelen bu yüzden bu oyunda yenilmezim.
61
00:06:53,831 --> 00:06:56,959
-Evet. Göreceğiz bakalım.
-Yarışa hazır mısın?
62
00:07:00,296 --> 00:07:01,380
BAŞLA
63
00:07:09,638 --> 00:07:11,223
Çok kolay.
64
00:07:13,017 --> 00:07:16,729
Tamam şampiyon.
Arkadaşın Ben seni kurtarmaya geldi.
65
00:07:18,647 --> 00:07:20,191
MANTAH AŞ
66
00:07:38,083 --> 00:07:42,755
-Pekâlâ ufaklık.
-Yürü bebeğim. Gitmelisin.
67
00:07:46,550 --> 00:07:48,719
Yürüyüşe çıkmak ister misin?
68
00:07:48,802 --> 00:07:52,556
Çok özel bir yer olduğunu söyleyebilirim.
69
00:07:55,809 --> 00:08:00,689
-Bebek sesi konusunu kimseye anlatma.
-Söz veremem.
70
00:08:00,773 --> 00:08:03,192
Bir süre herkesten
uzak durmak isteyebilirsin.
71
00:08:03,275 --> 00:08:05,861
Daha önce Kenji'ye yaptığın gibi.
72
00:08:07,071 --> 00:08:10,032
Ne? Hayal kuruyorsun sen.
73
00:08:13,994 --> 00:08:16,163
Kenji benden hoşlandığını söyledi,
tamam mı?
74
00:08:18,499 --> 00:08:22,169
Sonra tuhaflaştım,
o da geri adım attı, işler garipleşti.
75
00:08:22,253 --> 00:08:24,421
Artık ciddi miydi değil miydi, bilmiyorum.
76
00:08:25,422 --> 00:08:27,591
Ciddi olmasını mı istiyorsun?
77
00:08:33,764 --> 00:08:39,770
Zavallı şey. Burada tek başınasın.
Seni buradan çıkarsak nasıl olur?
78
00:08:41,981 --> 00:08:47,444
Tamam, acele etme.
İstediğin kadar zamanın var.
79
00:08:47,528 --> 00:08:50,364
Aslında acele etmeli. Gitmemiz gerek.
80
00:08:50,864 --> 00:08:54,201
Şimdi. Pekâlâ. Gidelim.
81
00:08:54,285 --> 00:08:58,914
-Kenji! Küçük meleği acele ettirme.
-Isırdı beni!
82
00:08:58,998 --> 00:09:00,374
Ona melek mi diyorsun?
83
00:09:00,457 --> 00:09:04,169
Aynen öyle, adın "Melek" olsun.
84
00:09:04,253 --> 00:09:07,381
Oradaki Bay Duyarsız'a kulak asma.
85
00:09:08,340 --> 00:09:10,384
Kızlar. Kibar olmaya çalışırsanız
86
00:09:10,467 --> 00:09:14,263
ya görmezden gelirler ya da ısırırlar.
Asla kazanamazsın.
87
00:09:15,514 --> 00:09:17,516
İKİNCİ, BİRİNCİ
88
00:09:17,600 --> 00:09:19,184
ZIPLA, HARİKA, KAÇIRDIN
89
00:09:19,268 --> 00:09:21,270
Raptor'lar… Sanırım geliyorlar.
90
00:09:22,938 --> 00:09:26,817
-Korkak. Ne? Hayır.
-Evet!
91
00:09:26,900 --> 00:09:29,612
KAYBETTİN
92
00:09:29,695 --> 00:09:30,904
Aptal oyun!
93
00:09:30,988 --> 00:09:34,033
KAYBETTİN, KAZANAN!
94
00:09:36,201 --> 00:09:37,661
Hey! Sorun değil dostum.
95
00:09:37,745 --> 00:09:40,414
Dinozorlardan kaçma tecrüben
benimkinden az.
96
00:09:40,497 --> 00:09:44,001
Bu konu kapansın.
Odasına götür. Aşağı iniyorum.
97
00:09:44,084 --> 00:09:48,631
Bekle! Rövanşa ne dersin?
Hadi ama, bu sefer ağırdan alacağım.
98
00:09:49,214 --> 00:09:53,260
Yoksa sen… Uğraşmadım bile.
Sadece yapacak işlerim var.
99
00:09:53,344 --> 00:09:58,390
Tamam. Her neyse.
Biri kaybetmekten nefret ediyor sanki.
100
00:10:01,101 --> 00:10:05,898
Şu kısa işi yapayım,
sonra gerçekten oyun zamanı.
101
00:10:09,443 --> 00:10:10,527
Hadi.
102
00:10:19,119 --> 00:10:20,663
Hadi. Yemeği al.
103
00:10:24,541 --> 00:10:26,001
Al şunu.
104
00:10:26,085 --> 00:10:29,004
Yemek. Yemeği al!
105
00:10:34,134 --> 00:10:36,679
Bumpy birkaç meyve için her şeyi yapardı.
106
00:10:52,486 --> 00:10:56,240
Dur, oynamak mı istiyorsun?
Bumpy'nin tüm olayı meyvelerdi
107
00:10:56,323 --> 00:10:58,450
ama sanırım sen Bumpy değilsin.
108
00:11:00,452 --> 00:11:03,330
Pekâlâ. Senin yöntemini deneyelim.
109
00:11:04,164 --> 00:11:07,459
Daha çok raptor.
Şu ağacın arkasında bir siper var.
110
00:11:09,461 --> 00:11:11,422
BİRİNCİ, İKİNCİ
111
00:11:11,505 --> 00:11:14,216
-Ne?
-Şimdi beni beğendin mi ahbap?
112
00:11:14,299 --> 00:11:16,427
Bekle, bunu nasıl yapıyorsun?
113
00:11:17,761 --> 00:11:19,346
İKİNCİ
114
00:11:19,430 --> 00:11:20,556
Bu ne…
115
00:11:22,224 --> 00:11:26,603
Adamım hareket etmiyor. Hadi! Yürü!
116
00:11:27,271 --> 00:11:28,856
KAYBETTİN
117
00:11:28,939 --> 00:11:32,276
-Oyunu bozdun mu?
-Neden bahsettiğini bilmiyorum.
118
00:11:32,359 --> 00:11:35,446
Biri kaybetmekten nefret ediyor sanki.
119
00:11:37,114 --> 00:11:38,782
Beş oyundan üçünü alan mı?
120
00:11:45,289 --> 00:11:50,752
-Olsun kızım. İçindekileri sal gitsin.
-Ne? Biri onu duyabilir.
121
00:11:50,836 --> 00:11:55,340
-Bırak hislerini hissetsin.
-"Hisler" mi? Pes ediyorum.
122
00:11:55,424 --> 00:11:58,427
Keşke Mae'de her kızı anlatan
bir program olsaydı…
123
00:11:58,510 --> 00:12:03,307
Yani dişi dinozorların düşündüklerini…
Ama yok öyle bir şey, boş ver.
124
00:12:08,645 --> 00:12:10,647
Dikkat et. Ona zarar verme.
125
00:12:18,447 --> 00:12:19,865
Yani kesinlikle yakınlaştık.
126
00:12:19,948 --> 00:12:24,077
Bilemiyorum. Bazen beni herkesten
daha iyi anladığını hissediyorum.
127
00:12:24,161 --> 00:12:27,164
Ama sonra "Bu Kenji!" diyorum.
Anlıyor musun?
128
00:12:29,249 --> 00:12:34,796
-Neymişim ben?
-Buradasın. Şu anda. Sesini duyduk.
129
00:12:38,342 --> 00:12:42,012
Evet, sanırım sekiz kilometre
yarıçapındaki herkes onu duydu…
130
00:12:42,095 --> 00:12:43,096
Melek.
131
00:12:43,180 --> 00:12:46,266
Söyleyeceğin buydu, değil mi Kenj?
132
00:12:47,142 --> 00:12:48,352
Hayır.
133
00:12:57,986 --> 00:13:00,030
Şunlara bak. Kardeş olmalılar.
134
00:13:02,741 --> 00:13:04,868
Biz yakalanana kadar çok şirin.
135
00:13:04,952 --> 00:13:07,955
Devam edeceksek onları ayırmalıyız.
136
00:13:17,172 --> 00:13:19,716
Belki değiştirirsek şansımız yaver gider.
137
00:13:19,800 --> 00:13:21,093
Sammy ve ben "Melek"i alacağız.
138
00:13:21,176 --> 00:13:24,263
Siz revire önden gidin.
Birkaç dakikaya biz de geliriz.
139
00:13:25,722 --> 00:13:28,392
Tabii. Gidelim.
140
00:13:48,662 --> 00:13:50,706
Sammy! Hayvan olayını yap.
141
00:13:50,789 --> 00:13:55,586
Ona bir dakika ver.
Biraz sevgiye ihtiyacı var.
142
00:13:55,669 --> 00:13:59,756
Eminim bugüne kadar tek gördüğü
umursamaz bir BRAD pençesi oldu.
143
00:14:00,549 --> 00:14:05,387
Tamam, sorun ne? Sammy?
144
00:14:08,056 --> 00:14:10,392
Melek benim yüzümden burada.
145
00:14:11,268 --> 00:14:13,145
Kardeşi de öyle.
146
00:14:13,228 --> 00:14:16,356
{\an8}Nublar'dan çaldığım
örneklerle üretildiler.
147
00:14:16,440 --> 00:14:19,151
Hayatlarını burada geçirdiler.
148
00:14:19,234 --> 00:14:24,573
Güneş ışığı ya da temiz hava yok.
Hepsi benim yüzümden.
149
00:14:25,949 --> 00:14:29,411
Sammy. Tehdit altındayken
numuneyi sen almış olabilirsin
150
00:14:29,494 --> 00:14:32,831
ama tüm bunlar Mantah AŞ'nin suçu.
151
00:14:33,624 --> 00:14:35,417
Melek'i sevmek ona yardımcı olmaz.
152
00:14:35,500 --> 00:14:38,962
Ama onu buradan ve Kash'ten kurtarmak,
ona yardımcı olur.
153
00:14:39,838 --> 00:14:41,423
Beni yakalayamazsın!
154
00:14:42,591 --> 00:14:47,012
Hadi! Ne yapıyorsunuz? Hadi gidelim.
155
00:14:49,514 --> 00:14:52,643
Şimdi beni dinle.
Zor günler geçirdin, üzgünüm
156
00:14:52,726 --> 00:14:55,604
ama daha iyi bir hayat
istiyorsan koşman gerek.
157
00:14:57,606 --> 00:14:58,815
Evet!
158
00:15:09,785 --> 00:15:11,828
-Ne yapıyorsun?
-İz bırakmayalım
159
00:15:11,912 --> 00:15:14,039
ki dinozorlar
kendileri kaçmış gibi görünsün.
160
00:15:16,333 --> 00:15:21,380
-Buna ne dersin? Sigortayı patlatırız.
-Evet, doğru olanı bulursak olur.
161
00:15:23,799 --> 00:15:25,384
Hiç yorulmuyor.
162
00:15:29,846 --> 00:15:31,014
Aynen öyle küçük hanım.
163
00:15:31,098 --> 00:15:33,809
Şu şımarık popoyu platforma doğru götür.
164
00:15:53,662 --> 00:15:54,830
İşte oldu.
165
00:16:32,951 --> 00:16:34,327
Yine mi?
166
00:16:36,038 --> 00:16:40,333
Dans molası mı? Dalga mı geçiyorsun?
Bunun için nasıl hile kodu olur?
167
00:16:40,417 --> 00:16:45,297
Başarısızlıklarına bahane bulma evlat.
Daha iyi olmaya çalış.
168
00:16:48,341 --> 00:16:50,052
Revirde elektrik kesintisi.
169
00:16:52,929 --> 00:16:55,307
Dur. Oyunu nasıl hack'lediğini
öğrenmek istiyorum.
170
00:16:55,390 --> 00:16:58,852
-Saygı duydun demek.
-İyi olduğumu sanıyordum
171
00:16:58,935 --> 00:16:59,853
ama sanki…
172
00:16:59,936 --> 00:17:02,355
Oyunun nasıl oynanması
gerektiğini öğrettin.
173
00:17:02,439 --> 00:17:03,482
Gösterir misin?
174
00:17:03,565 --> 00:17:06,526
Hayır. Belki sonra.
Orada işleri kontrol etmeliyim.
175
00:17:10,072 --> 00:17:11,698
Ne yaptığını sanıyorsun?
176
00:17:11,782 --> 00:17:15,452
En iyisinden ders almazsam
nasıl "daha iyi" olabilirim?
177
00:17:16,745 --> 00:17:19,664
Peki. Ama sözlerini kendine sakla
ve sinir bozma.
178
00:18:10,882 --> 00:18:12,175
Hadi kızım.
179
00:18:52,591 --> 00:18:56,303
Aptal şey hep uzun sürer. Hadi!
180
00:18:56,386 --> 00:18:58,388
Ben de beklemeyi sevmem. Gidip oynayalım.
181
00:18:58,471 --> 00:19:00,932
Sanırım elektrik kesintileri hep oluyor
182
00:19:01,016 --> 00:19:02,684
yani muhtemelen…
183
00:19:12,027 --> 00:19:13,403
Hadi kızım!
184
00:19:27,751 --> 00:19:28,960
Koş!
185
00:19:53,485 --> 00:19:54,945
Çekil yolumdan.
186
00:20:04,871 --> 00:20:06,623
-Kash?
-Şimdi olmaz evlat.
187
00:20:09,251 --> 00:20:10,210
Kash.
188
00:20:11,586 --> 00:20:13,505
Ne var evlat?
189
00:20:24,516 --> 00:20:25,684
Kapat!
190
00:20:26,476 --> 00:20:27,936
Çabuk!
191
00:20:39,739 --> 00:20:42,242
-Çok yakındı.
-Hep öyledir.
192
00:20:43,034 --> 00:20:44,661
Hey! Dayan kızım.
193
00:20:47,539 --> 00:20:48,873
Tamam.
194
00:20:52,168 --> 00:20:54,713
Hayır, dur. O tarafa değil! Tanrım.
195
00:20:55,588 --> 00:20:58,258
Olamaz. Hayır. Tamam.
196
00:20:59,718 --> 00:21:04,139
-Güvende. Senin sayende.
-Bizim sayemizde.
197
00:21:06,933 --> 00:21:09,436
Harika. Tabii ki buraya indik.
198
00:21:24,326 --> 00:21:29,247
-Ceketimi ister misin?
-Ne centilmensin. İyiyim. Sende kalsın.
199
00:21:32,417 --> 00:21:36,921
-Hemen gidelim buradan.
-Evet. Hızlı kar topu savaşından sonra.
200
00:21:37,756 --> 00:21:39,132
Evet.
201
00:21:45,722 --> 00:21:47,932
Baksana. Ona bir isim mi versek?
202
00:21:48,725 --> 00:21:50,977
"Asi" nasıl?
203
00:21:52,228 --> 00:21:53,605
Beğendim.
204
00:22:07,285 --> 00:22:09,412
Bu nasıl oldu?
205
00:22:19,464 --> 00:22:21,174
MANTAH AŞ
206
00:22:25,887 --> 00:22:28,973
Gitmişler. Bunu sen mi yaptın?
207
00:22:29,849 --> 00:22:31,434
Ben hep senin yanındaydım.
208
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Erdem Uğurluol