1 00:00:07,884 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:48,841 --> 00:00:51,344 {\an8}BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:29,590 --> 00:01:30,842 Pronto. 4 00:02:16,971 --> 00:02:18,347 AABR, para. 5 00:02:21,726 --> 00:02:24,061 É bom poderes comandar o AABR por voz. 6 00:02:24,145 --> 00:02:27,273 Sim. Muito bom. 7 00:02:27,356 --> 00:02:29,859 Para ser interessante, certo, superestrela? 8 00:02:34,697 --> 00:02:37,867 Vamos lá. Não se sabe quando o Kash vai acordar. 9 00:02:58,763 --> 00:03:01,933 Isto leva-vos à ala médica. Há um berçário ao lado. 10 00:03:02,016 --> 00:03:05,227 Ele testará o chip nestes dinos bebés, logo pela manhã. 11 00:03:05,311 --> 00:03:06,687 E as câmaras? 12 00:03:06,771 --> 00:03:08,481 O génio tem estado ocupado 13 00:03:08,564 --> 00:03:10,775 para pôr as câmaras a funcionar. 14 00:03:10,858 --> 00:03:14,028 Envia-me uma mensagem pelo AABR-X, assim que tirarem os bebés. 15 00:03:14,111 --> 00:03:14,987 Boa sorte. 16 00:03:21,661 --> 00:03:22,954 O que fazes aqui? 17 00:03:24,914 --> 00:03:26,582 Kash, olá. 18 00:03:27,333 --> 00:03:30,336 Sabe como é difícil dormir quando se tem uma ama de metal 19 00:03:30,419 --> 00:03:32,838 com grandes olhos a vê-lo toda a noite? 20 00:03:34,548 --> 00:03:39,929 O problema não é meu. Na verdade, é. Porque estamos a ter esta conversa. 21 00:03:40,012 --> 00:03:43,349 Fui ao terraço apanhar ar. 22 00:03:43,432 --> 00:03:47,228 Deixa a máquina responder. Para onde foi o miúdo? 23 00:03:47,311 --> 00:03:49,438 Para o terraço. 24 00:03:50,940 --> 00:03:53,109 E estava a fazer algo que não devia? 25 00:03:53,192 --> 00:03:54,610 Negativo. 26 00:03:56,946 --> 00:03:58,656 Escolta-o ao quarto. 27 00:03:58,739 --> 00:04:00,825 Depois leva o meu café frio para o berçário. 28 00:04:00,908 --> 00:04:03,953 Já que o miúdo me acordou, mais vale trabalhar. 29 00:04:04,870 --> 00:04:07,748 {\an8}Vá lá, não me obrigue a voltar para o meu quarto. 30 00:04:07,832 --> 00:04:11,502 Estou tão aborrecido. Posso jogar um videojogo ou assim? 31 00:04:12,295 --> 00:04:13,379 És gamer? 32 00:04:14,297 --> 00:04:16,716 Foi assim que ganhei a viagem ao Mundo Jurássico. 33 00:04:16,799 --> 00:04:18,634 Até sou… fantástico. 34 00:04:19,302 --> 00:04:21,887 - Duvido. - Não faz mal. 35 00:04:21,971 --> 00:04:24,056 A maioria dos meus amigos também tinha medo de mim. 36 00:04:26,142 --> 00:04:27,977 Quem disse que eu tinha medo? 37 00:04:53,836 --> 00:04:56,088 Pessoal? Acho que encontrei. 38 00:05:03,596 --> 00:05:06,390 Parece que só há três dinos bebé no berçário. 39 00:05:12,688 --> 00:05:18,235 "Bebé Braquiossauro. Com dois meses. ADN extraído da Ilha Sorna." 40 00:05:18,319 --> 00:05:20,488 Não demora. Onde nos encontramos? 41 00:05:20,571 --> 00:05:24,909 Ala médica. Subimo-los pela plataforma e descobrimos a que bioma os levar. 42 00:05:28,371 --> 00:05:31,415 Certo. Equipas habituais? Vejamos o que temos aqui, mas… 43 00:05:31,499 --> 00:05:33,125 Eu e a Yaz tratamos deste. 44 00:05:36,545 --> 00:05:38,756 Como dizia, Sammy, é a nossa vez. 45 00:05:42,843 --> 00:05:48,224 "Sinoceratops e Espinossauro". Um idiota anotou duas espécies por engano. 46 00:05:49,433 --> 00:05:52,561 Não. É um híbrido. 47 00:05:53,395 --> 00:05:56,107 Qual é a obsessão de todos em fazer híbridos? 48 00:05:56,190 --> 00:06:01,654 Diz: "O ADN do Sinoceratops foi extraído do espécime da Ilha Nublar." 49 00:06:05,116 --> 00:06:05,991 Sammy. 50 00:06:20,381 --> 00:06:21,799 {\an8}Lamento muito. 51 00:06:24,552 --> 00:06:27,054 {\an8}Bem, espero que estejas pronto. 52 00:06:27,138 --> 00:06:28,180 {\an8}Estou pronto. 53 00:06:28,264 --> 00:06:30,266 {\an8}MODO HISTÓRIA, CORRIDA DE UM JOGADOR, DOIS JOGADORES 54 00:06:30,349 --> 00:06:33,269 O Jogo do Mundo Jurássico. 55 00:06:33,352 --> 00:06:36,063 Há algo irónico em jogar um jogo 56 00:06:36,147 --> 00:06:38,524 em que fugimos de dinossauros, quando… 57 00:06:38,607 --> 00:06:40,526 … estamos numa ilha cheia deles. 58 00:06:41,360 --> 00:06:46,323 Prefiro assim. Posso comer nachos enquanto dou cabo destes lagartos. 59 00:06:46,407 --> 00:06:50,911 Sem dúvida. Adoro pregar partidas a dinossauros. 60 00:06:50,995 --> 00:06:53,747 Deve ser por isso que sou tão imbatível neste jogo. 61 00:06:53,831 --> 00:06:56,959 - Sim. É o que vamos ver. - Pronto para a corrida? 62 00:07:00,296 --> 00:07:01,380 COMEÇA 63 00:07:09,638 --> 00:07:10,681 Muito fácil. 64 00:07:13,017 --> 00:07:16,729 Muito bem, campeão. O teu amigo Ben está aqui para te salvar. 65 00:07:38,083 --> 00:07:42,755 - Muito bem, pequenino. - Mexe-te, bebé. Tens de ir. 66 00:07:46,550 --> 00:07:48,719 Queres ir dar um passeio? 67 00:07:48,802 --> 00:07:52,556 Prometo que é num sítio muito especial. 68 00:07:55,809 --> 00:08:00,439 - Não contes a ninguém sobre isto. - Não prometo nada. 69 00:08:00,523 --> 00:08:03,067 É melhor evitares todos durante uns tempos. 70 00:08:03,150 --> 00:08:05,444 Como fizeste antes. Com o Kenji. 71 00:08:06,946 --> 00:08:10,032 O quê? Estás a imaginar coisas. 72 00:08:13,994 --> 00:08:16,163 O Kenji disse que gosta de mim. 73 00:08:18,499 --> 00:08:22,169 Eu fiquei estranha, ele também. E ficou tudo mais estranho 74 00:08:22,253 --> 00:08:24,421 e agora não sei se foi a sério. 75 00:08:25,422 --> 00:08:27,591 Queres que ele fale a sério? 76 00:08:33,764 --> 00:08:39,770 Pobrezinha. Aqui sozinha. E se te tirássemos daqui? 77 00:08:41,981 --> 00:08:47,194 Pronto, sem pressas. Demora o tempo que precisares. 78 00:08:47,278 --> 00:08:50,364 Na verdade, há uma pressa. Temos de ir. 79 00:08:50,864 --> 00:08:54,201 Agora. Muito bem, vamos. 80 00:08:54,285 --> 00:08:58,914 - Kenji. Não apresses o anjinho. - Ela mordeu-me. 81 00:08:58,998 --> 00:09:00,374 E chamas-lhe anjo? 82 00:09:00,457 --> 00:09:04,169 Isso mesmo, vou chamar-te "Anjo". 83 00:09:04,253 --> 00:09:07,381 Não ouças o Sr. Insensível. 84 00:09:08,340 --> 00:09:10,384 Miúdas. Tentas ser simpático, 85 00:09:10,467 --> 00:09:14,263 ou nos rejeitam ou nos mordem. Não dá para ganhar. 86 00:09:15,514 --> 00:09:17,516 SEGUNDO LUGAR, PRIMEIRO LUGAR 87 00:09:17,600 --> 00:09:19,184 SALTO, ÓTIMO, FALHA 88 00:09:19,268 --> 00:09:21,270 Os raptors. Acho que vêm aí. 89 00:09:22,938 --> 00:09:26,817 - Cobarde. O quê? Não. - Sim! 90 00:09:26,900 --> 00:09:29,612 PERDESTE 91 00:09:29,695 --> 00:09:30,904 Jogo estúpido. 92 00:09:30,988 --> 00:09:34,033 PERDESTE, VENCEDOR! 93 00:09:36,201 --> 00:09:37,536 Não faz mal, meu. 94 00:09:37,620 --> 00:09:40,414 Não tem tanta experiência a fugir de dinos como eu. 95 00:09:40,497 --> 00:09:44,001 Estou farto disto. Leva-o para o quarto. Vou lá para baixo. 96 00:09:44,084 --> 00:09:48,631 Espere! Que tal uma desforra? Vá lá, desta vez vou facilitar. 97 00:09:49,214 --> 00:09:53,260 Estás a… Nem estava a tentar. Tenho trabalho a fazer. 98 00:09:53,344 --> 00:09:58,390 Está bem. Parece que alguém odeia perder. 99 00:10:01,101 --> 00:10:05,898 Deixa-me só fazer algo rápido e depois é a sério. 100 00:10:09,443 --> 00:10:10,527 Vá lá. 101 00:10:19,119 --> 00:10:20,663 Vá lá. Aceita a comida. 102 00:10:24,541 --> 00:10:26,001 Come. 103 00:10:26,085 --> 00:10:29,004 É comida. Come-a! 104 00:10:34,134 --> 00:10:36,679 A Bumpy faria de tudo por umas bagas. 105 00:10:52,486 --> 00:10:56,240 Espera, queres brincar? A Bumpy só queria bagas, 106 00:10:56,323 --> 00:10:58,450 mas acho que não és a Bumpy. 107 00:11:00,452 --> 00:11:03,330 Está bem. Tentemos à tua maneira. 108 00:11:04,164 --> 00:11:07,459 Mais raptors. Há uma cobertura atrás da árvore. 109 00:11:09,461 --> 00:11:11,422 PRIMEIRO LUGAR, SEGUNDO LUGAR 110 00:11:11,505 --> 00:11:14,216 - O quê? - E agora, palerma? 111 00:11:14,299 --> 00:11:16,427 Espere, como fez isso? 112 00:11:17,761 --> 00:11:19,346 SEGUNDO LUGAR 113 00:11:19,430 --> 00:11:20,556 Mas que… 114 00:11:22,224 --> 00:11:26,603 Ele não se mexe. Vá lá! Vai! 115 00:11:27,271 --> 00:11:28,730 PERDESTE 116 00:11:28,814 --> 00:11:32,276 - Alterou o jogo? - Não sei do que falas. 117 00:11:32,359 --> 00:11:34,945 Parece que alguém odeia perder. 118 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 À melhor de cinco? 119 00:11:45,289 --> 00:11:50,752 - Tudo bem, miúda. Desabafa. - O quê? Alguém a pode ouvir. 120 00:11:50,836 --> 00:11:55,340 - Deixa-a exprimir os sentimentos. - Sentimentos? Eu desisto. 121 00:11:55,424 --> 00:11:58,427 Oxalá a Mae tivesse um programa que dissesse o que as miúdas… 122 00:11:58,510 --> 00:12:03,307 … ou as dinos fêmeas pensam, mas não tem. Portanto, vamo-nos embora. 123 00:12:08,645 --> 00:12:10,647 Cuidado. Não a magoes. 124 00:12:18,447 --> 00:12:19,865 Nós aproximámo-nos. 125 00:12:19,948 --> 00:12:24,077 Não sei, às vezes acho que ele me percebe melhor do que os outros. 126 00:12:24,161 --> 00:12:27,164 Mas depois pensei: "É o Kenji." Sabes? 127 00:12:29,249 --> 00:12:34,796 - Eu o quê? - Aqui. Agora. Nós ouvimos. 128 00:12:38,342 --> 00:12:42,012 Acho que toda a gente num raio de 8 km ouviu esta… 129 00:12:42,095 --> 00:12:43,096 Anjinha. 130 00:12:43,180 --> 00:12:46,266 Era o que ias dizer, Kenj? 131 00:12:47,142 --> 00:12:48,352 Não. 132 00:12:57,986 --> 00:13:00,030 Olha para eles. Devem ser irmãos. 133 00:13:02,741 --> 00:13:04,868 É giro até sermos apanhados. 134 00:13:04,952 --> 00:13:07,955 Para continuar, temos de os separar. 135 00:13:17,172 --> 00:13:19,716 Se trocarmos, talvez tenhamos mais sorte. 136 00:13:19,800 --> 00:13:21,093 Eu e a Sammy levamos a Anjo. 137 00:13:21,176 --> 00:13:24,263 Vão primeiro à ala médica. Nós esperamos e depois vamos. 138 00:13:25,722 --> 00:13:28,392 Claro. Vamos. 139 00:13:48,662 --> 00:13:50,706 Sammy! Faz aquela coisa animal. 140 00:13:50,789 --> 00:13:55,586 Dá-lhe um minuto. Ela só precisa de amor. 141 00:13:55,669 --> 00:13:59,756 Aposto que ela só teve uma garra de AABR fria e sem amor. 142 00:14:00,549 --> 00:14:05,387 Está bem, o que se passa? Sammy? 143 00:14:08,056 --> 00:14:10,392 A Anjo está cá por minha causa. 144 00:14:11,268 --> 00:14:13,020 E o irmão dela também. 145 00:14:13,103 --> 00:14:16,481 {\an8}Foram feitos a partir das amostras que roubei em Nublar. 146 00:14:16,565 --> 00:14:19,151 Passaram aqui a vida toda. 147 00:14:19,234 --> 00:14:24,573 Sem luz nem ar puro, tudo por minha causa. 148 00:14:25,949 --> 00:14:29,411 Sammy. Podes ter levado a amostra, sob ameaça, 149 00:14:29,494 --> 00:14:32,831 mas a Mantah Corp é culpada pelo que faz aos animais. 150 00:14:33,624 --> 00:14:35,417 Mimar a Anjo não a vai ajudar. 151 00:14:35,500 --> 00:14:38,962 Mas tirá-la daqui, salvá-la do Kash, isso sim. 152 00:14:39,838 --> 00:14:41,423 Não me apanhas! 153 00:14:42,591 --> 00:14:47,012 Vá lá! O que estão a fazer? Vamos pôr-nos a andar. 154 00:14:49,514 --> 00:14:52,643 Ouve-me bem. Lamento que tenhas passado mal, 155 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 mas se quiseres uma vida melhor, vais andar. 156 00:14:57,606 --> 00:14:58,815 Sim! 157 00:15:09,785 --> 00:15:11,828 - O que estás a fazer? - Temos de apagar o rasto 158 00:15:11,912 --> 00:15:14,039 para parecer que os dinos fugiram sozinhos. 159 00:15:16,333 --> 00:15:21,380 - Que tal? Podemos fundir um fusível. - Sim, desde que seja o certo. 160 00:15:23,799 --> 00:15:25,384 Ela não se cansa. 161 00:15:29,846 --> 00:15:31,014 Isso mesmo, menina. 162 00:15:31,098 --> 00:15:33,809 Move esse traseiro para cima da plataforma. 163 00:15:53,662 --> 00:15:54,830 Aqui vamos nós. 164 00:16:32,951 --> 00:16:34,327 Outra vez, não. 165 00:16:36,038 --> 00:16:40,333 Breakdance? A sério? Como é que há um código para isso? 166 00:16:40,417 --> 00:16:45,297 Não arranjes desculpas para os falhanços. Tipo, sê melhor. 167 00:16:48,216 --> 00:16:50,052 Falha elétrica na ala médica. 168 00:16:52,679 --> 00:16:55,307 Espere. Tenho de saber como pirateou o jogo. 169 00:16:55,390 --> 00:16:58,852 - Ganhaste respeito por mim. - Sim, pensava que era bom, 170 00:16:58,935 --> 00:16:59,853 mas foi tipo… 171 00:16:59,936 --> 00:17:02,355 … ensinou o jogo a ser jogado. 172 00:17:02,439 --> 00:17:03,482 Mostra-me como? 173 00:17:03,565 --> 00:17:06,526 Não. Talvez mais tarde. Tenho de ver as coisas lá em baixo. 174 00:17:10,072 --> 00:17:11,698 O que estás a fazer? 175 00:17:11,782 --> 00:17:15,452 Como posso "ser melhor" se não aprender com o melhor? 176 00:17:16,745 --> 00:17:19,664 Está bem. Mas sê discreto e não sejas irritante. 177 00:18:10,882 --> 00:18:12,175 Vá lá, miúda. 178 00:18:52,591 --> 00:18:56,178 Esta porcaria demora sempre tanto. Vá lá! 179 00:18:56,261 --> 00:18:58,513 Também detesto esperar. Vamos jogar mais. 180 00:18:58,597 --> 00:19:00,932 Cortes de energia são normais, 181 00:19:01,016 --> 00:19:02,684 por isso, é provável… 182 00:19:12,027 --> 00:19:13,403 Vá lá, miúda! 183 00:19:27,751 --> 00:19:28,960 Fujam! 184 00:19:53,485 --> 00:19:54,945 Sai da frente. 185 00:20:04,871 --> 00:20:06,623 - O Kash? - Agora não, miúdo. 186 00:20:09,251 --> 00:20:10,210 Kash! 187 00:20:11,586 --> 00:20:13,505 O que foi, miúdo? 188 00:20:24,516 --> 00:20:25,684 Fecha-a! 189 00:20:26,476 --> 00:20:27,936 Depressa! 190 00:20:39,739 --> 00:20:42,242 - Foi quase. - Como sempre. 191 00:20:43,034 --> 00:20:44,661 Então? Espera, miúda. 192 00:20:47,539 --> 00:20:48,873 Pronto. 193 00:20:52,168 --> 00:20:54,713 Não, para. Não é por aí! Bolas. 194 00:20:55,588 --> 00:20:58,258 Não. Está bem. 195 00:20:59,718 --> 00:21:04,139 - Está em segurança. Graças a ti. - Graças a nós. 196 00:21:06,933 --> 00:21:09,436 Fantástico. Claro que viemos aqui parar. 197 00:21:24,326 --> 00:21:29,247 - Queres o meu casaco? - Cavalheirismo. Estou bem. Fica com ele. 198 00:21:32,417 --> 00:21:36,921 - Vamos sair daqui, depressa. - Sim. Após uma luta de bolas de neve. 199 00:21:37,756 --> 00:21:39,132 Sim. 200 00:21:45,722 --> 00:21:47,932 Demos nome ao pequenote? 201 00:21:48,725 --> 00:21:50,977 Que tal Rebelde? 202 00:21:52,228 --> 00:21:53,605 Gostei. 203 00:22:07,285 --> 00:22:09,412 Como aconteceu isto? 204 00:22:25,887 --> 00:22:28,973 Desapareceram. Isto é obra tua? 205 00:22:29,849 --> 00:22:31,434 Estive sempre consigo. 206 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Legendas: Kelly Silveira