1
00:00:07,884 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:48,841 --> 00:00:51,344
{\an8}BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:29,590 --> 00:01:30,842
Pronto.
4
00:02:16,971 --> 00:02:18,347
AABR, para.
5
00:02:21,726 --> 00:02:24,061
É bom poderes comandar o AABR por voz.
6
00:02:24,145 --> 00:02:27,273
Sim. Muito bom.
7
00:02:27,356 --> 00:02:29,859
Para ser interessante,
certo, superestrela?
8
00:02:34,697 --> 00:02:37,867
Vamos lá.
Não se sabe quando o Kash vai acordar.
9
00:02:58,763 --> 00:03:01,933
Isto leva-vos à ala médica.
Há um berçário ao lado.
10
00:03:02,016 --> 00:03:05,227
Ele testará o chip nestes dinos bebés,
logo pela manhã.
11
00:03:05,311 --> 00:03:06,687
E as câmaras?
12
00:03:06,771 --> 00:03:08,481
O génio tem estado ocupado
13
00:03:08,564 --> 00:03:10,775
para pôr as câmaras a funcionar.
14
00:03:10,858 --> 00:03:14,028
Envia-me uma mensagem pelo AABR-X,
assim que tirarem os bebés.
15
00:03:14,111 --> 00:03:14,987
Boa sorte.
16
00:03:21,661 --> 00:03:22,954
O que fazes aqui?
17
00:03:24,914 --> 00:03:26,582
Kash, olá.
18
00:03:27,333 --> 00:03:30,336
Sabe como é difícil dormir
quando se tem uma ama de metal
19
00:03:30,419 --> 00:03:32,838
com grandes olhos a vê-lo toda a noite?
20
00:03:34,548 --> 00:03:39,929
O problema não é meu. Na verdade, é.
Porque estamos a ter esta conversa.
21
00:03:40,012 --> 00:03:43,349
Fui ao terraço apanhar ar.
22
00:03:43,432 --> 00:03:47,228
Deixa a máquina responder.
Para onde foi o miúdo?
23
00:03:47,311 --> 00:03:49,438
Para o terraço.
24
00:03:50,940 --> 00:03:53,109
E estava a fazer algo que não devia?
25
00:03:53,192 --> 00:03:54,610
Negativo.
26
00:03:56,946 --> 00:03:58,656
Escolta-o ao quarto.
27
00:03:58,739 --> 00:04:00,825
Depois leva o meu café frio
para o berçário.
28
00:04:00,908 --> 00:04:03,953
Já que o miúdo me acordou,
mais vale trabalhar.
29
00:04:04,870 --> 00:04:07,748
{\an8}Vá lá, não me obrigue
a voltar para o meu quarto.
30
00:04:07,832 --> 00:04:11,502
Estou tão aborrecido.
Posso jogar um videojogo ou assim?
31
00:04:12,295 --> 00:04:13,379
És gamer?
32
00:04:14,297 --> 00:04:16,716
Foi assim que ganhei a viagem
ao Mundo Jurássico.
33
00:04:16,799 --> 00:04:18,634
Até sou… fantástico.
34
00:04:19,302 --> 00:04:21,887
- Duvido.
- Não faz mal.
35
00:04:21,971 --> 00:04:24,056
A maioria dos meus amigos
também tinha medo de mim.
36
00:04:26,142 --> 00:04:27,977
Quem disse que eu tinha medo?
37
00:04:53,836 --> 00:04:56,088
Pessoal? Acho que encontrei.
38
00:05:03,596 --> 00:05:06,390
Parece que só há três dinos bebé
no berçário.
39
00:05:12,688 --> 00:05:18,235
"Bebé Braquiossauro. Com dois meses.
ADN extraído da Ilha Sorna."
40
00:05:18,319 --> 00:05:20,488
Não demora. Onde nos encontramos?
41
00:05:20,571 --> 00:05:24,909
Ala médica. Subimo-los pela plataforma
e descobrimos a que bioma os levar.
42
00:05:28,371 --> 00:05:31,415
Certo. Equipas habituais?
Vejamos o que temos aqui, mas…
43
00:05:31,499 --> 00:05:33,125
Eu e a Yaz tratamos deste.
44
00:05:36,545 --> 00:05:38,756
Como dizia, Sammy, é a nossa vez.
45
00:05:42,843 --> 00:05:48,224
"Sinoceratops e Espinossauro".
Um idiota anotou duas espécies por engano.
46
00:05:49,433 --> 00:05:52,561
Não. É um híbrido.
47
00:05:53,395 --> 00:05:56,107
Qual é a obsessão de todos
em fazer híbridos?
48
00:05:56,190 --> 00:06:01,654
Diz: "O ADN do Sinoceratops foi
extraído do espécime da Ilha Nublar."
49
00:06:05,116 --> 00:06:05,991
Sammy.
50
00:06:20,381 --> 00:06:21,799
{\an8}Lamento muito.
51
00:06:24,552 --> 00:06:27,054
{\an8}Bem, espero que estejas pronto.
52
00:06:27,138 --> 00:06:28,180
{\an8}Estou pronto.
53
00:06:28,264 --> 00:06:30,266
{\an8}MODO HISTÓRIA, CORRIDA
DE UM JOGADOR, DOIS JOGADORES
54
00:06:30,349 --> 00:06:33,269
O Jogo do Mundo Jurássico.
55
00:06:33,352 --> 00:06:36,063
Há algo irónico em jogar um jogo
56
00:06:36,147 --> 00:06:38,524
em que fugimos de dinossauros, quando…
57
00:06:38,607 --> 00:06:40,526
… estamos numa ilha cheia deles.
58
00:06:41,360 --> 00:06:46,323
Prefiro assim. Posso comer nachos
enquanto dou cabo destes lagartos.
59
00:06:46,407 --> 00:06:50,911
Sem dúvida.
Adoro pregar partidas a dinossauros.
60
00:06:50,995 --> 00:06:53,747
Deve ser por isso que sou
tão imbatível neste jogo.
61
00:06:53,831 --> 00:06:56,959
- Sim. É o que vamos ver.
- Pronto para a corrida?
62
00:07:00,296 --> 00:07:01,380
COMEÇA
63
00:07:09,638 --> 00:07:10,681
Muito fácil.
64
00:07:13,017 --> 00:07:16,729
Muito bem, campeão.
O teu amigo Ben está aqui para te salvar.
65
00:07:38,083 --> 00:07:42,755
- Muito bem, pequenino.
- Mexe-te, bebé. Tens de ir.
66
00:07:46,550 --> 00:07:48,719
Queres ir dar um passeio?
67
00:07:48,802 --> 00:07:52,556
Prometo que é num sítio muito especial.
68
00:07:55,809 --> 00:08:00,439
- Não contes a ninguém sobre isto.
- Não prometo nada.
69
00:08:00,523 --> 00:08:03,067
É melhor evitares todos
durante uns tempos.
70
00:08:03,150 --> 00:08:05,444
Como fizeste antes. Com o Kenji.
71
00:08:06,946 --> 00:08:10,032
O quê? Estás a imaginar coisas.
72
00:08:13,994 --> 00:08:16,163
O Kenji disse que gosta de mim.
73
00:08:18,499 --> 00:08:22,169
Eu fiquei estranha, ele também.
E ficou tudo mais estranho
74
00:08:22,253 --> 00:08:24,421
e agora não sei se foi a sério.
75
00:08:25,422 --> 00:08:27,591
Queres que ele fale a sério?
76
00:08:33,764 --> 00:08:39,770
Pobrezinha. Aqui sozinha.
E se te tirássemos daqui?
77
00:08:41,981 --> 00:08:47,194
Pronto, sem pressas.
Demora o tempo que precisares.
78
00:08:47,278 --> 00:08:50,364
Na verdade, há uma pressa. Temos de ir.
79
00:08:50,864 --> 00:08:54,201
Agora. Muito bem, vamos.
80
00:08:54,285 --> 00:08:58,914
- Kenji. Não apresses o anjinho.
- Ela mordeu-me.
81
00:08:58,998 --> 00:09:00,374
E chamas-lhe anjo?
82
00:09:00,457 --> 00:09:04,169
Isso mesmo, vou chamar-te "Anjo".
83
00:09:04,253 --> 00:09:07,381
Não ouças o Sr. Insensível.
84
00:09:08,340 --> 00:09:10,384
Miúdas. Tentas ser simpático,
85
00:09:10,467 --> 00:09:14,263
ou nos rejeitam ou nos mordem.
Não dá para ganhar.
86
00:09:15,514 --> 00:09:17,516
SEGUNDO LUGAR, PRIMEIRO LUGAR
87
00:09:17,600 --> 00:09:19,184
SALTO, ÓTIMO, FALHA
88
00:09:19,268 --> 00:09:21,270
Os raptors. Acho que vêm aí.
89
00:09:22,938 --> 00:09:26,817
- Cobarde. O quê? Não.
- Sim!
90
00:09:26,900 --> 00:09:29,612
PERDESTE
91
00:09:29,695 --> 00:09:30,904
Jogo estúpido.
92
00:09:30,988 --> 00:09:34,033
PERDESTE, VENCEDOR!
93
00:09:36,201 --> 00:09:37,536
Não faz mal, meu.
94
00:09:37,620 --> 00:09:40,414
Não tem tanta experiência
a fugir de dinos como eu.
95
00:09:40,497 --> 00:09:44,001
Estou farto disto.
Leva-o para o quarto. Vou lá para baixo.
96
00:09:44,084 --> 00:09:48,631
Espere! Que tal uma desforra?
Vá lá, desta vez vou facilitar.
97
00:09:49,214 --> 00:09:53,260
Estás a… Nem estava a tentar.
Tenho trabalho a fazer.
98
00:09:53,344 --> 00:09:58,390
Está bem. Parece que alguém odeia perder.
99
00:10:01,101 --> 00:10:05,898
Deixa-me só fazer algo rápido
e depois é a sério.
100
00:10:09,443 --> 00:10:10,527
Vá lá.
101
00:10:19,119 --> 00:10:20,663
Vá lá. Aceita a comida.
102
00:10:24,541 --> 00:10:26,001
Come.
103
00:10:26,085 --> 00:10:29,004
É comida. Come-a!
104
00:10:34,134 --> 00:10:36,679
A Bumpy faria de tudo por umas bagas.
105
00:10:52,486 --> 00:10:56,240
Espera, queres brincar?
A Bumpy só queria bagas,
106
00:10:56,323 --> 00:10:58,450
mas acho que não és a Bumpy.
107
00:11:00,452 --> 00:11:03,330
Está bem. Tentemos à tua maneira.
108
00:11:04,164 --> 00:11:07,459
Mais raptors.
Há uma cobertura atrás da árvore.
109
00:11:09,461 --> 00:11:11,422
PRIMEIRO LUGAR, SEGUNDO LUGAR
110
00:11:11,505 --> 00:11:14,216
- O quê?
- E agora, palerma?
111
00:11:14,299 --> 00:11:16,427
Espere, como fez isso?
112
00:11:17,761 --> 00:11:19,346
SEGUNDO LUGAR
113
00:11:19,430 --> 00:11:20,556
Mas que…
114
00:11:22,224 --> 00:11:26,603
Ele não se mexe. Vá lá! Vai!
115
00:11:27,271 --> 00:11:28,730
PERDESTE
116
00:11:28,814 --> 00:11:32,276
- Alterou o jogo?
- Não sei do que falas.
117
00:11:32,359 --> 00:11:34,945
Parece que alguém odeia perder.
118
00:11:37,114 --> 00:11:38,782
À melhor de cinco?
119
00:11:45,289 --> 00:11:50,752
- Tudo bem, miúda. Desabafa.
- O quê? Alguém a pode ouvir.
120
00:11:50,836 --> 00:11:55,340
- Deixa-a exprimir os sentimentos.
- Sentimentos? Eu desisto.
121
00:11:55,424 --> 00:11:58,427
Oxalá a Mae tivesse um programa
que dissesse o que as miúdas…
122
00:11:58,510 --> 00:12:03,307
… ou as dinos fêmeas pensam, mas não tem.
Portanto, vamo-nos embora.
123
00:12:08,645 --> 00:12:10,647
Cuidado. Não a magoes.
124
00:12:18,447 --> 00:12:19,865
Nós aproximámo-nos.
125
00:12:19,948 --> 00:12:24,077
Não sei, às vezes acho que ele
me percebe melhor do que os outros.
126
00:12:24,161 --> 00:12:27,164
Mas depois pensei: "É o Kenji." Sabes?
127
00:12:29,249 --> 00:12:34,796
- Eu o quê?
- Aqui. Agora. Nós ouvimos.
128
00:12:38,342 --> 00:12:42,012
Acho que toda a gente
num raio de 8 km ouviu esta…
129
00:12:42,095 --> 00:12:43,096
Anjinha.
130
00:12:43,180 --> 00:12:46,266
Era o que ias dizer, Kenj?
131
00:12:47,142 --> 00:12:48,352
Não.
132
00:12:57,986 --> 00:13:00,030
Olha para eles. Devem ser irmãos.
133
00:13:02,741 --> 00:13:04,868
É giro até sermos apanhados.
134
00:13:04,952 --> 00:13:07,955
Para continuar, temos de os separar.
135
00:13:17,172 --> 00:13:19,716
Se trocarmos, talvez tenhamos mais sorte.
136
00:13:19,800 --> 00:13:21,093
Eu e a Sammy levamos a Anjo.
137
00:13:21,176 --> 00:13:24,263
Vão primeiro à ala médica.
Nós esperamos e depois vamos.
138
00:13:25,722 --> 00:13:28,392
Claro. Vamos.
139
00:13:48,662 --> 00:13:50,706
Sammy! Faz aquela coisa animal.
140
00:13:50,789 --> 00:13:55,586
Dá-lhe um minuto. Ela só precisa de amor.
141
00:13:55,669 --> 00:13:59,756
Aposto que ela só teve uma garra
de AABR fria e sem amor.
142
00:14:00,549 --> 00:14:05,387
Está bem, o que se passa? Sammy?
143
00:14:08,056 --> 00:14:10,392
A Anjo está cá por minha causa.
144
00:14:11,268 --> 00:14:13,020
E o irmão dela também.
145
00:14:13,103 --> 00:14:16,481
{\an8}Foram feitos a partir das amostras
que roubei em Nublar.
146
00:14:16,565 --> 00:14:19,151
Passaram aqui a vida toda.
147
00:14:19,234 --> 00:14:24,573
Sem luz nem ar puro, tudo por minha causa.
148
00:14:25,949 --> 00:14:29,411
Sammy. Podes ter levado a amostra,
sob ameaça,
149
00:14:29,494 --> 00:14:32,831
mas a Mantah Corp é culpada
pelo que faz aos animais.
150
00:14:33,624 --> 00:14:35,417
Mimar a Anjo não a vai ajudar.
151
00:14:35,500 --> 00:14:38,962
Mas tirá-la daqui,
salvá-la do Kash, isso sim.
152
00:14:39,838 --> 00:14:41,423
Não me apanhas!
153
00:14:42,591 --> 00:14:47,012
Vá lá! O que estão a fazer?
Vamos pôr-nos a andar.
154
00:14:49,514 --> 00:14:52,643
Ouve-me bem. Lamento
que tenhas passado mal,
155
00:14:52,726 --> 00:14:55,604
mas se quiseres uma vida melhor,
vais andar.
156
00:14:57,606 --> 00:14:58,815
Sim!
157
00:15:09,785 --> 00:15:11,828
- O que estás a fazer?
- Temos de apagar o rasto
158
00:15:11,912 --> 00:15:14,039
para parecer
que os dinos fugiram sozinhos.
159
00:15:16,333 --> 00:15:21,380
- Que tal? Podemos fundir um fusível.
- Sim, desde que seja o certo.
160
00:15:23,799 --> 00:15:25,384
Ela não se cansa.
161
00:15:29,846 --> 00:15:31,014
Isso mesmo, menina.
162
00:15:31,098 --> 00:15:33,809
Move esse traseiro
para cima da plataforma.
163
00:15:53,662 --> 00:15:54,830
Aqui vamos nós.
164
00:16:32,951 --> 00:16:34,327
Outra vez, não.
165
00:16:36,038 --> 00:16:40,333
Breakdance? A sério?
Como é que há um código para isso?
166
00:16:40,417 --> 00:16:45,297
Não arranjes desculpas para os falhanços.
Tipo, sê melhor.
167
00:16:48,216 --> 00:16:50,052
Falha elétrica na ala médica.
168
00:16:52,679 --> 00:16:55,307
Espere. Tenho de saber
como pirateou o jogo.
169
00:16:55,390 --> 00:16:58,852
- Ganhaste respeito por mim.
- Sim, pensava que era bom,
170
00:16:58,935 --> 00:16:59,853
mas foi tipo…
171
00:16:59,936 --> 00:17:02,355
… ensinou o jogo a ser jogado.
172
00:17:02,439 --> 00:17:03,482
Mostra-me como?
173
00:17:03,565 --> 00:17:06,526
Não. Talvez mais tarde.
Tenho de ver as coisas lá em baixo.
174
00:17:10,072 --> 00:17:11,698
O que estás a fazer?
175
00:17:11,782 --> 00:17:15,452
Como posso "ser melhor"
se não aprender com o melhor?
176
00:17:16,745 --> 00:17:19,664
Está bem. Mas sê discreto
e não sejas irritante.
177
00:18:10,882 --> 00:18:12,175
Vá lá, miúda.
178
00:18:52,591 --> 00:18:56,178
Esta porcaria demora sempre tanto. Vá lá!
179
00:18:56,261 --> 00:18:58,513
Também detesto esperar. Vamos jogar mais.
180
00:18:58,597 --> 00:19:00,932
Cortes de energia são normais,
181
00:19:01,016 --> 00:19:02,684
por isso, é provável…
182
00:19:12,027 --> 00:19:13,403
Vá lá, miúda!
183
00:19:27,751 --> 00:19:28,960
Fujam!
184
00:19:53,485 --> 00:19:54,945
Sai da frente.
185
00:20:04,871 --> 00:20:06,623
- O Kash?
- Agora não, miúdo.
186
00:20:09,251 --> 00:20:10,210
Kash!
187
00:20:11,586 --> 00:20:13,505
O que foi, miúdo?
188
00:20:24,516 --> 00:20:25,684
Fecha-a!
189
00:20:26,476 --> 00:20:27,936
Depressa!
190
00:20:39,739 --> 00:20:42,242
- Foi quase.
- Como sempre.
191
00:20:43,034 --> 00:20:44,661
Então? Espera, miúda.
192
00:20:47,539 --> 00:20:48,873
Pronto.
193
00:20:52,168 --> 00:20:54,713
Não, para. Não é por aí! Bolas.
194
00:20:55,588 --> 00:20:58,258
Não. Está bem.
195
00:20:59,718 --> 00:21:04,139
- Está em segurança. Graças a ti.
- Graças a nós.
196
00:21:06,933 --> 00:21:09,436
Fantástico. Claro que viemos aqui parar.
197
00:21:24,326 --> 00:21:29,247
- Queres o meu casaco?
- Cavalheirismo. Estou bem. Fica com ele.
198
00:21:32,417 --> 00:21:36,921
- Vamos sair daqui, depressa.
- Sim. Após uma luta de bolas de neve.
199
00:21:37,756 --> 00:21:39,132
Sim.
200
00:21:45,722 --> 00:21:47,932
Demos nome ao pequenote?
201
00:21:48,725 --> 00:21:50,977
Que tal Rebelde?
202
00:21:52,228 --> 00:21:53,605
Gostei.
203
00:22:07,285 --> 00:22:09,412
Como aconteceu isto?
204
00:22:25,887 --> 00:22:28,973
Desapareceram. Isto é obra tua?
205
00:22:29,849 --> 00:22:31,434
Estive sempre consigo.
206
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Legendas: Kelly Silveira