1
00:00:07,884 --> 00:00:10,970
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:48,841 --> 00:00:51,302
{\an8}BERDASARKAN NOVEL "JURASSIC PARK"
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:01:29,590 --> 00:01:30,466
Sedia.
4
00:02:16,971 --> 00:02:18,347
BRAD, berhenti.
5
00:02:21,601 --> 00:02:24,145
Nasib baik kawalan suara
untuk BRAD ada pada saya.
6
00:02:24,228 --> 00:02:27,148
Ya. Sangat baik.
7
00:02:27,231 --> 00:02:29,942
Awak suka situasi yang menarik,
betul tak, bintang terkenal?
8
00:02:34,572 --> 00:02:37,742
Okey, ayuh, semua.
Kita tak tahu bila Kash akan bangun.
9
00:02:58,846 --> 00:03:01,933
Kamu akan turun ke Bilik Rawatan.
Ada bilik semaian di sebelahnya.
10
00:03:02,016 --> 00:03:05,311
Dia nak uji cip kawalan
pada anak dinosaur awal pagi nanti.
11
00:03:05,394 --> 00:03:06,771
Bagaimana dengan kamera?
12
00:03:06,854 --> 00:03:08,356
Lelaki genius itu terlalu sibuk
13
00:03:08,439 --> 00:03:10,775
untuk pastikan sistem kamera
di pulau ini berfungsi.
14
00:03:10,858 --> 00:03:13,778
Maklumkan saya melalui BRAD-X
sebaik saja misi kamu selesai.
15
00:03:13,861 --> 00:03:15,071
Semoga berjaya.
16
00:03:21,535 --> 00:03:23,037
Apa awak buat di luar sini?
17
00:03:24,497 --> 00:03:26,457
Kash, hei.
18
00:03:27,458 --> 00:03:30,211
Awak tahu betapa susahnya
nak tidur apabila ada mata kecil
19
00:03:30,294 --> 00:03:32,713
pengasuh robot merenung
awak sepanjang malam?
20
00:03:34,548 --> 00:03:40,012
Bukan masalah saya. Tidak. Ini masalah
sebab kita sedang berbual tentangnya.
21
00:03:40,096 --> 00:03:43,432
Ya, saya naik ke
bumbung untuk hirup udara.
22
00:03:43,516 --> 00:03:47,311
Biar robot itu yang jawab.
Ke mana budak ini pergi?
23
00:03:47,395 --> 00:03:49,522
Bumbung.
24
00:03:50,815 --> 00:03:53,192
Dia tak buat apa-apa yang tak sepatutnya?
25
00:03:53,776 --> 00:03:58,656
- Tidak.
- Bawa dia kembali ke biliknya.
26
00:03:58,739 --> 00:04:00,700
Kemudian bawa kopi ais ke bilik semaian.
27
00:04:00,783 --> 00:04:04,036
Alang-alang dia buat saya terjaga,
baik saya sambung kerja.
28
00:04:04,745 --> 00:04:07,623
{\an8}Hei, tolonglah, jangan hantar
saya kembali ke bilik saya.
29
00:04:07,707 --> 00:04:11,585
Saya sangat bosan.
Boleh saya main permainan video?
30
00:04:12,169 --> 00:04:13,462
Awak kaki permainan video?
31
00:04:14,422 --> 00:04:16,590
Saya dapat pergi ke
Jurassic World kerananya.
32
00:04:16,674 --> 00:04:18,718
Saya agak hebat.
33
00:04:19,302 --> 00:04:21,887
- Saya tak rasa begitu.
- Tak mengapa.
34
00:04:21,971 --> 00:04:24,140
Kebanyakan kawan saya
juga takut nak lawan saya.
35
00:04:26,142 --> 00:04:28,060
Siapa kata saya takut?
36
00:04:53,711 --> 00:04:55,963
Hei, kawan-kawan?
Saya rasa saya dah jumpa.
37
00:05:03,471 --> 00:05:06,265
Nampaknya hanya ada tiga
anak dinosaur di bilik semaian.
38
00:05:12,772 --> 00:05:18,110
"Anak Brachiosaurus. Dua bulan.
DNA diambil dari Isla Sorna."
39
00:05:18,194 --> 00:05:20,613
Ini sekejap saja.
Kita jumpa di mana nanti?
40
00:05:20,696 --> 00:05:22,531
Bilik Rawatan. Letak di atas platform
41
00:05:22,615 --> 00:05:25,034
dan fikir nak bawa ia
ke biom mana kemudian.
42
00:05:28,245 --> 00:05:31,165
Baiklah. Pasukan macam biasa?
Mari bincang dulu, tapi…
43
00:05:31,248 --> 00:05:33,376
Sebenarnya, saya dan Yaz
akan uruskan yang ini.
44
00:05:36,545 --> 00:05:38,839
Macam saya cakap tadi,
Sammy, giliran kita.
45
00:05:42,718 --> 00:05:48,307
"Sinoceratops dan Spinosaurus."
Si dungu ini tergabung dua maklumat.
46
00:05:49,308 --> 00:05:52,228
Tidak. Ini jenis kacukan.
47
00:05:53,270 --> 00:05:55,981
Kenapa semua orang
suka sangat buat kacukan?
48
00:05:56,065 --> 00:06:01,529
Menurutnya, "DNA Sinoceratops diambil
daripada spesimen hidup di Isla Nublar."
49
00:06:04,990 --> 00:06:06,075
Sammy!
50
00:06:20,256 --> 00:06:21,674
{\an8}Saya minta maaf.
51
00:06:24,426 --> 00:06:26,929
{\an8}Okey, budak, harap awak dah bersedia.
52
00:06:27,012 --> 00:06:28,013
{\an8}Saya dah sedia.
53
00:06:28,097 --> 00:06:30,349
{\an8}KEMBARA SOLO, PERLUMBAAN SOLO,
PERLUMBAAN DUA PEMAIN
54
00:06:30,432 --> 00:06:33,144
Permainan Video Jurassic World.
55
00:06:33,227 --> 00:06:35,938
Saya perlu akui, rasa lucu
apabila bermain permainan video
56
00:06:36,021 --> 00:06:38,649
yang mana kita lari dari dinosaur walhal
57
00:06:38,732 --> 00:06:40,609
kita di pulau yang dipenuhi dinosaur.
58
00:06:41,235 --> 00:06:46,198
Saya lebih suka begini. Saya boleh
makan nachos dan miliki cicak gergasi.
59
00:06:46,282 --> 00:06:51,036
Ya, sudah tentu.
Saya suka mempergunakan dinosaur.
60
00:06:51,120 --> 00:06:53,622
Mungkin sebab itu saya sukar dikalahkan.
61
00:06:53,706 --> 00:06:56,834
- Ya. Kita tengoklah nanti.
- Sedia untuk berlumba?
62
00:07:00,171 --> 00:07:01,463
MULA
63
00:07:09,513 --> 00:07:11,098
Terlalu mudah.
64
00:07:12,892 --> 00:07:16,812
Baiklah, si kecil. Kawan awak, Ben
datang untuk selamatkan awak.
65
00:07:18,856 --> 00:07:20,399
SYARIKAT MANTAH
66
00:07:37,958 --> 00:07:42,838
- Okey, si kecil.
- Gerak, sayang. Awak kena pergi.
67
00:07:46,425 --> 00:07:48,802
Nak pergi jalan-jalan?
68
00:07:48,886 --> 00:07:52,431
Saya janji ia tempat yang sangat istimewa.
69
00:07:55,684 --> 00:08:00,564
- Rahsiakan yang saya cakap begitu.
- Saya tak janji.
70
00:08:00,648 --> 00:08:03,067
Awak mungkin nak elak
semua orang buat masa ini.
71
00:08:03,150 --> 00:08:05,736
Macam yang awak buat tadi. Dengan Kenji.
72
00:08:06,946 --> 00:08:10,115
Apa? Awak berangan saja.
73
00:08:13,869 --> 00:08:16,247
Kenji cakap dia suka saya, okey?
74
00:08:18,374 --> 00:08:22,044
Kemudian saya jadi pelik, jadi dia
buat tak tahu dan ia semakin pelik
75
00:08:22,127 --> 00:08:24,505
dan sekarang saya tak tahu
jika dia serius atau tak.
76
00:08:25,297 --> 00:08:27,466
Awak nak dia serius?
77
00:08:33,639 --> 00:08:39,853
Kasihannya. Sendirian di sini.
Apa kata kami bawa awak pergi dari sini?
78
00:08:42,064 --> 00:08:47,319
Okey, tak perlu terburu-buru.
Awak boleh ambil masa awak.
79
00:08:47,403 --> 00:08:50,364
Sebenarnya, kita perlu cepat.
Kita kena pergi.
80
00:08:50,447 --> 00:08:54,076
Sekarang. Baiklah. Mari.
81
00:08:54,159 --> 00:08:58,789
- Kenji! Jangan desak si comel ini.
- Ia gigit saya.
82
00:08:58,872 --> 00:09:00,457
Awak kata ia comel?
83
00:09:00,541 --> 00:09:04,253
Betul, saya namakan awak "Comel".
84
00:09:04,336 --> 00:09:07,464
Jangan dengar cakap
budak tak sensitif itu.
85
00:09:08,215 --> 00:09:10,259
Perempuan.
Bila kita cuba layan dengan baik,
86
00:09:10,342 --> 00:09:14,138
mereka tak hiraukan kita
atau gigit kita. Susah nak tawan hati.
87
00:09:15,598 --> 00:09:17,391
TEMPAT KEDUA, TEMPAT PERTAMA
88
00:09:17,474 --> 00:09:19,268
LOMPAT, BAGUS, TERLEPAS
89
00:09:19,351 --> 00:09:21,353
Raptor itu, saya rasa ia datang.
90
00:09:22,813 --> 00:09:26,692
- Pengecut. Apa? Tidak.
- Ya!
91
00:09:26,775 --> 00:09:29,695
ANDA KALAH
92
00:09:29,778 --> 00:09:30,988
Permainan bodoh!
93
00:09:31,071 --> 00:09:34,116
ANDA KALAH, PEMENANG!
94
00:09:36,076 --> 00:09:37,536
Hei! Jangan risau.
95
00:09:37,620 --> 00:09:40,497
Awak tak pernah lari
daripada dinosaur seperti saya.
96
00:09:40,581 --> 00:09:44,084
Saya tak nak main. Bawa dia ke biliknya.
Saya nak turun ke tingkat bawah.
97
00:09:44,168 --> 00:09:48,505
Tunggu! Nak lawan lagi?
Marilah, saya beri awak peluang kali ini.
98
00:09:49,298 --> 00:09:53,344
Adakah awak… Saya tak main
dengan serius pun. Saya cuma ada kerja.
99
00:09:53,427 --> 00:09:58,265
Okey. Apa-apa sajalah.
Bunyinya macam ada orang tak suka kalah.
100
00:10:01,185 --> 00:10:05,981
Biar saya buat ini sekejap,
selepas itu saya main dengan serius.
101
00:10:09,318 --> 00:10:10,611
Marilah.
102
00:10:18,994 --> 00:10:20,746
Ayuh. Makanlah.
103
00:10:24,416 --> 00:10:25,876
Makanlah.
104
00:10:25,959 --> 00:10:28,879
Ini makanan. Makanlah!
105
00:10:34,009 --> 00:10:36,762
Bumpy akan buat
apa saja untuk makan beri ini.
106
00:10:52,361 --> 00:10:56,115
Nanti, awak cuma nak main?
Bumpy hanya mahu makan buah beri,
107
00:10:56,198 --> 00:10:58,325
tapi awak bukan Bumpy.
108
00:11:00,327 --> 00:11:03,414
Baiklah. Mari cuba ikut cara awak.
109
00:11:04,039 --> 00:11:07,334
Raptor lagi.
Ia berlindung di belakang pokok itu.
110
00:11:09,545 --> 00:11:11,296
TEMPAT PERTAMA, TEMPAT KEDUA
111
00:11:11,380 --> 00:11:14,091
- Apa?
- Macam mana sekarang?
112
00:11:14,174 --> 00:11:16,301
Sekejap, macam mana awak buat?
113
00:11:17,845 --> 00:11:19,430
TEMPAT KEDUA
114
00:11:19,513 --> 00:11:20,639
Apa…
115
00:11:22,307 --> 00:11:26,478
Pemain saya tak bergerak. Ayuh! Lari!
116
00:11:27,104 --> 00:11:27,980
ANDA KALAH
117
00:11:28,814 --> 00:11:32,151
- Awak godam permainan video ini?
- Saya tak faham apa awak cakapkan.
118
00:11:32,234 --> 00:11:35,320
Nampaknya ada orang tak suka kalah.
119
00:11:36,989 --> 00:11:38,866
Tiga kali menang daripada lima set?
120
00:11:45,164 --> 00:11:50,627
- Tak mengapa. Jeritlah sekuat hati.
- Apa? Tidak. Nanti orang dengar.
121
00:11:50,711 --> 00:11:55,424
- Biar ia luahkan perasaannya.
- Perasaan? Saya mengalah.
122
00:11:55,507 --> 00:11:58,302
Kalaulah Mae ada program
yang tahu apa setiap gadis…
123
00:11:58,385 --> 00:12:03,182
atau dinosaur betina fikir,
tapi tidak, jadi mari pergi.
124
00:12:08,520 --> 00:12:10,522
Hati-hati. Jangan cederakannya.
125
00:12:18,322 --> 00:12:19,948
Kami memang semakin rapat.
126
00:12:20,032 --> 00:12:24,161
Entahlah, kadangkala saya rasa dia
lebih memahami saya berbanding orang lain.
127
00:12:24,244 --> 00:12:27,247
Tapi kemudian saya fikir, "Itu Kenji".
Awak tahu?
128
00:12:29,124 --> 00:12:34,880
- Saya apa?
- Di sini. Sekarang. Kami dengar awak.
129
00:12:38,217 --> 00:12:41,887
Ya, saya rasa semua orang dalam
lingkungan lima batu dengar suara…
130
00:12:41,970 --> 00:12:42,971
Si Comel.
131
00:12:43,055 --> 00:12:46,141
Itu yang awak nak cakap, betul, Kenj?
132
00:12:47,017 --> 00:12:47,851
Tidak.
133
00:12:57,861 --> 00:13:00,113
Tengoklah. Mesti ada adik-beradik.
134
00:13:02,824 --> 00:13:04,743
Ia comel selagi kita tak tertangkap.
135
00:13:04,826 --> 00:13:07,829
Kalau kita nak cepat,
kita perlu pisahkannya.
136
00:13:17,256 --> 00:13:19,591
Mungkin lebih elok kalau kita tukar.
137
00:13:19,675 --> 00:13:20,968
Saya dan Sammy bawa "Comel".
138
00:13:21,051 --> 00:13:24,346
Kamu ke Bilik Rawatan dulu.
Kami akan pujuk ia dan datang kemudian.
139
00:13:25,597 --> 00:13:28,267
Baiklah. Mari.
140
00:13:48,537 --> 00:13:50,789
Sammy. Tunjukkan sifat garang awak.
141
00:13:50,872 --> 00:13:55,460
Berilah ia masa.
Ia hanya perlukan kasih sayang.
142
00:13:55,544 --> 00:13:59,840
Mesti ia hanya dapat layanan teruk
daripada BRAD yang dingin dan kejam.
143
00:14:00,424 --> 00:14:05,262
Okey, apa masalahnya? Sammy?
144
00:14:07,931 --> 00:14:10,267
Comel berada di sini kerana saya.
145
00:14:11,143 --> 00:14:13,020
Begitu juga abangnya.
146
00:14:13,103 --> 00:14:16,231
{\an8}Ia dicipta daripada sampel
yang saya curi dari Nublar.
147
00:14:16,315 --> 00:14:19,234
Sepanjang hidup ia berada di bawah sini.
148
00:14:19,318 --> 00:14:24,448
Tiada cahaya matahari, udara segar,
semuanya disebabkan saya.
149
00:14:25,824 --> 00:14:29,286
Sammy. Awak mungkin
ambil sampel itu kerana diugut,
150
00:14:29,369 --> 00:14:32,915
tapi Syarikat Mantah yang salah
sebab buat semua ini pada haiwan.
151
00:14:33,498 --> 00:14:35,292
Manjakan Comel takkan membantunya.
152
00:14:35,375 --> 00:14:39,046
Tapi bawa ia keluar dan selamatkannya
daripada Kash boleh membantu.
153
00:14:39,713 --> 00:14:41,298
Tak boleh tangkap saya!
154
00:14:42,674 --> 00:14:46,970
Ayuh! Apa yang kamu buat? Mari bergerak.
155
00:14:49,598 --> 00:14:52,517
Dengar cakap saya.
Saya simpati hidup awak sukar,
156
00:14:52,601 --> 00:14:55,687
tapi jika awak mahu kehidupan
yang lebih baik, awak mesti bergerak.
157
00:14:57,481 --> 00:14:58,690
Ya!
158
00:15:09,660 --> 00:15:11,703
- Awak buat apa?
- Kita perlu tutup jejak kita
159
00:15:11,787 --> 00:15:14,122
agar nampak macam
dinosaur itu sendiri yang keluar.
160
00:15:16,208 --> 00:15:21,254
- Itu? Kita boleh letupkan fius.
- Ya, asalkan ia yang betul.
161
00:15:23,674 --> 00:15:25,258
Ia tak pernah penat.
162
00:15:29,930 --> 00:15:30,889
Betul, cik adik.
163
00:15:30,973 --> 00:15:33,892
Bergerak dan naik ke atas platform itu.
164
00:15:53,537 --> 00:15:54,913
Itu dia.
165
00:16:32,826 --> 00:16:34,202
Sekali lagi.
166
00:16:36,121 --> 00:16:40,417
Masa untuk menari? Biar betul?
Kenapa ada kod menipu untuk itu?
167
00:16:40,500 --> 00:16:45,172
Jangan beri alasan sebab gagal, budak.
Perbaiki diri awak saja..
168
00:16:48,216 --> 00:16:49,926
Elektrik terputus di Bilik Rawatan.
169
00:16:52,804 --> 00:16:55,390
Tunggu. Saya nak tahu
cara awak godam permainan itu.
170
00:16:55,474 --> 00:16:58,727
- Awak semakin mengagumi saya, ya?
- Ya, saya ingat saya hebat,
171
00:16:58,810 --> 00:16:59,728
tapi bagi saya…
172
00:16:59,811 --> 00:17:02,230
awak ajar permainan itu,
cara ia patut dimainkan.
173
00:17:02,314 --> 00:17:03,356
Boleh tunjuk caranya?
174
00:17:03,440 --> 00:17:06,610
Tak. Mungkin nanti.
Saya perlu periksa keadaan di bawah sana.
175
00:17:09,946 --> 00:17:11,573
Apa yang awak cuba buat?
176
00:17:11,656 --> 00:17:15,535
Macam mana saya nak jadi "lebih baik"
kalau tak belajar daripada yang terbaik?
177
00:17:16,620 --> 00:17:19,748
Baiklah. Tapi tutup mulut awak
dan jangan menyakitkan hati saya.
178
00:18:10,757 --> 00:18:12,050
Ayuh.
179
00:18:52,674 --> 00:18:56,178
Benda bodoh selalu ambil
masa yang lama. Cepatlah!
180
00:18:56,261 --> 00:18:58,263
Saya juga benci menunggu. Mari main lagi.
181
00:18:58,346 --> 00:19:00,807
Saya rasa elektrik terputus
selalu berlaku,
182
00:19:00,891 --> 00:19:02,559
jadi mungkin…
183
00:19:11,902 --> 00:19:13,278
Ayuh!
184
00:19:27,626 --> 00:19:29,044
Lari!
185
00:19:53,360 --> 00:19:54,819
Ke tepi.
186
00:20:04,829 --> 00:20:06,706
- Kash?
- Bukan sekarang, budak.
187
00:20:09,125 --> 00:20:10,293
Kash!
188
00:20:11,461 --> 00:20:13,171
Apa, budak?
189
00:20:24,557 --> 00:20:25,767
Tutup!
190
00:20:26,351 --> 00:20:28,019
Cepat!
191
00:20:39,614 --> 00:20:42,117
- Nyaris-nyaris.
- Selalunya begitu.
192
00:20:42,909 --> 00:20:44,536
Hei! Tunggu.
193
00:20:47,622 --> 00:20:48,748
Okey.
194
00:20:52,043 --> 00:20:54,587
Tidak, berhenti. Bukan di situ! Aduhai.
195
00:20:55,463 --> 00:20:58,133
Alamak. Tidak. Okey.
196
00:20:59,801 --> 00:21:04,014
- Ia selamat. Disebabkan awak.
- Disebabkan kita.
197
00:21:06,808 --> 00:21:09,519
Hebat. Mestilah kita masuk ke sini.
198
00:21:24,200 --> 00:21:29,331
- Nak jaket saya?
- Baiknya awak. Saya okey. Pakailah.
199
00:21:32,292 --> 00:21:36,796
- Mari keluar dari sini cepat.
- Ya. Selepas lawan bebola salji sekejap.
200
00:21:37,630 --> 00:21:39,007
Ya.
201
00:21:45,597 --> 00:21:48,016
Hei. Kita dah namakan si kecil ini?
202
00:21:48,600 --> 00:21:51,061
Bagaimana dengan "Pemberontak"?
203
00:21:52,103 --> 00:21:53,104
Saya suka.
204
00:22:07,160 --> 00:22:09,079
Macam mana boleh jadi begini?
205
00:22:19,672 --> 00:22:21,383
SYARIKAT MANTAH
206
00:22:25,762 --> 00:22:29,057
Anak dinosaur dah hilang. Awak yang buat?
207
00:22:29,724 --> 00:22:31,518
Saya bersama awak sepanjang masa.
208
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh