1 00:00:07,884 --> 00:00:10,970 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:48,841 --> 00:00:51,302 {\an8}BERDASARKAN NOVEL "JURASSIC PARK" OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:29,590 --> 00:01:30,466 Sedia. 4 00:02:16,971 --> 00:02:18,347 BRAD, berhenti. 5 00:02:21,601 --> 00:02:24,145 Nasib baik kawalan suara untuk BRAD ada pada saya. 6 00:02:24,228 --> 00:02:27,148 Ya. Sangat baik. 7 00:02:27,231 --> 00:02:29,942 Awak suka situasi yang menarik, betul tak, bintang terkenal? 8 00:02:34,572 --> 00:02:37,742 Okey, ayuh, semua. Kita tak tahu bila Kash akan bangun. 9 00:02:58,846 --> 00:03:01,933 Kamu akan turun ke Bilik Rawatan. Ada bilik semaian di sebelahnya. 10 00:03:02,016 --> 00:03:05,311 Dia nak uji cip kawalan pada anak dinosaur awal pagi nanti. 11 00:03:05,394 --> 00:03:06,771 Bagaimana dengan kamera? 12 00:03:06,854 --> 00:03:08,356 Lelaki genius itu terlalu sibuk 13 00:03:08,439 --> 00:03:10,775 untuk pastikan sistem kamera di pulau ini berfungsi. 14 00:03:10,858 --> 00:03:13,778 Maklumkan saya melalui BRAD-X sebaik saja misi kamu selesai. 15 00:03:13,861 --> 00:03:15,071 Semoga berjaya. 16 00:03:21,535 --> 00:03:23,037 Apa awak buat di luar sini? 17 00:03:24,497 --> 00:03:26,457 Kash, hei. 18 00:03:27,458 --> 00:03:30,211 Awak tahu betapa susahnya nak tidur apabila ada mata kecil 19 00:03:30,294 --> 00:03:32,713 pengasuh robot merenung awak sepanjang malam? 20 00:03:34,548 --> 00:03:40,012 Bukan masalah saya. Tidak. Ini masalah sebab kita sedang berbual tentangnya. 21 00:03:40,096 --> 00:03:43,432 Ya, saya naik ke bumbung untuk hirup udara. 22 00:03:43,516 --> 00:03:47,311 Biar robot itu yang jawab. Ke mana budak ini pergi? 23 00:03:47,395 --> 00:03:49,522 Bumbung. 24 00:03:50,815 --> 00:03:53,192 Dia tak buat apa-apa yang tak sepatutnya? 25 00:03:53,776 --> 00:03:58,656 - Tidak. - Bawa dia kembali ke biliknya. 26 00:03:58,739 --> 00:04:00,700 Kemudian bawa kopi ais ke bilik semaian. 27 00:04:00,783 --> 00:04:04,036 Alang-alang dia buat saya terjaga, baik saya sambung kerja. 28 00:04:04,745 --> 00:04:07,623 {\an8}Hei, tolonglah, jangan hantar saya kembali ke bilik saya. 29 00:04:07,707 --> 00:04:11,585 Saya sangat bosan. Boleh saya main permainan video? 30 00:04:12,169 --> 00:04:13,462 Awak kaki permainan video? 31 00:04:14,422 --> 00:04:16,590 Saya dapat pergi ke Jurassic World kerananya. 32 00:04:16,674 --> 00:04:18,718 Saya agak hebat. 33 00:04:19,302 --> 00:04:21,887 - Saya tak rasa begitu. - Tak mengapa. 34 00:04:21,971 --> 00:04:24,140 Kebanyakan kawan saya juga takut nak lawan saya. 35 00:04:26,142 --> 00:04:28,060 Siapa kata saya takut? 36 00:04:53,711 --> 00:04:55,963 Hei, kawan-kawan? Saya rasa saya dah jumpa. 37 00:05:03,471 --> 00:05:06,265 Nampaknya hanya ada tiga anak dinosaur di bilik semaian. 38 00:05:12,772 --> 00:05:18,110 "Anak Brachiosaurus. Dua bulan. DNA diambil dari Isla Sorna." 39 00:05:18,194 --> 00:05:20,613 Ini sekejap saja. Kita jumpa di mana nanti? 40 00:05:20,696 --> 00:05:22,531 Bilik Rawatan. Letak di atas platform 41 00:05:22,615 --> 00:05:25,034 dan fikir nak bawa ia ke biom mana kemudian. 42 00:05:28,245 --> 00:05:31,165 Baiklah. Pasukan macam biasa? Mari bincang dulu, tapi… 43 00:05:31,248 --> 00:05:33,376 Sebenarnya, saya dan Yaz akan uruskan yang ini. 44 00:05:36,545 --> 00:05:38,839 Macam saya cakap tadi, Sammy, giliran kita. 45 00:05:42,718 --> 00:05:48,307 "Sinoceratops dan Spinosaurus." Si dungu ini tergabung dua maklumat. 46 00:05:49,308 --> 00:05:52,228 Tidak. Ini jenis kacukan. 47 00:05:53,270 --> 00:05:55,981 Kenapa semua orang suka sangat buat kacukan? 48 00:05:56,065 --> 00:06:01,529 Menurutnya, "DNA Sinoceratops diambil daripada spesimen hidup di Isla Nublar." 49 00:06:04,990 --> 00:06:06,075 Sammy! 50 00:06:20,256 --> 00:06:21,674 {\an8}Saya minta maaf. 51 00:06:24,426 --> 00:06:26,929 {\an8}Okey, budak, harap awak dah bersedia. 52 00:06:27,012 --> 00:06:28,013 {\an8}Saya dah sedia. 53 00:06:28,097 --> 00:06:30,349 {\an8}KEMBARA SOLO, PERLUMBAAN SOLO, PERLUMBAAN DUA PEMAIN 54 00:06:30,432 --> 00:06:33,144 Permainan Video Jurassic World. 55 00:06:33,227 --> 00:06:35,938 Saya perlu akui, rasa lucu apabila bermain permainan video 56 00:06:36,021 --> 00:06:38,649 yang mana kita lari dari dinosaur walhal 57 00:06:38,732 --> 00:06:40,609 kita di pulau yang dipenuhi dinosaur. 58 00:06:41,235 --> 00:06:46,198 Saya lebih suka begini. Saya boleh makan nachos dan miliki cicak gergasi. 59 00:06:46,282 --> 00:06:51,036 Ya, sudah tentu. Saya suka mempergunakan dinosaur. 60 00:06:51,120 --> 00:06:53,622 Mungkin sebab itu saya sukar dikalahkan. 61 00:06:53,706 --> 00:06:56,834 - Ya. Kita tengoklah nanti. - Sedia untuk berlumba? 62 00:07:00,171 --> 00:07:01,463 MULA 63 00:07:09,513 --> 00:07:11,098 Terlalu mudah. 64 00:07:12,892 --> 00:07:16,812 Baiklah, si kecil. Kawan awak, Ben datang untuk selamatkan awak. 65 00:07:18,856 --> 00:07:20,399 SYARIKAT MANTAH 66 00:07:37,958 --> 00:07:42,838 - Okey, si kecil. - Gerak, sayang. Awak kena pergi. 67 00:07:46,425 --> 00:07:48,802 Nak pergi jalan-jalan? 68 00:07:48,886 --> 00:07:52,431 Saya janji ia tempat yang sangat istimewa. 69 00:07:55,684 --> 00:08:00,564 - Rahsiakan yang saya cakap begitu. - Saya tak janji. 70 00:08:00,648 --> 00:08:03,067 Awak mungkin nak elak semua orang buat masa ini. 71 00:08:03,150 --> 00:08:05,736 Macam yang awak buat tadi. Dengan Kenji. 72 00:08:06,946 --> 00:08:10,115 Apa? Awak berangan saja. 73 00:08:13,869 --> 00:08:16,247 Kenji cakap dia suka saya, okey? 74 00:08:18,374 --> 00:08:22,044 Kemudian saya jadi pelik, jadi dia buat tak tahu dan ia semakin pelik 75 00:08:22,127 --> 00:08:24,505 dan sekarang saya tak tahu jika dia serius atau tak. 76 00:08:25,297 --> 00:08:27,466 Awak nak dia serius? 77 00:08:33,639 --> 00:08:39,853 Kasihannya. Sendirian di sini. Apa kata kami bawa awak pergi dari sini? 78 00:08:42,064 --> 00:08:47,319 Okey, tak perlu terburu-buru. Awak boleh ambil masa awak. 79 00:08:47,403 --> 00:08:50,364 Sebenarnya, kita perlu cepat. Kita kena pergi. 80 00:08:50,447 --> 00:08:54,076 Sekarang. Baiklah. Mari. 81 00:08:54,159 --> 00:08:58,789 - Kenji! Jangan desak si comel ini. - Ia gigit saya. 82 00:08:58,872 --> 00:09:00,457 Awak kata ia comel? 83 00:09:00,541 --> 00:09:04,253 Betul, saya namakan awak "Comel". 84 00:09:04,336 --> 00:09:07,464 Jangan dengar cakap budak tak sensitif itu. 85 00:09:08,215 --> 00:09:10,259 Perempuan. Bila kita cuba layan dengan baik, 86 00:09:10,342 --> 00:09:14,138 mereka tak hiraukan kita atau gigit kita. Susah nak tawan hati. 87 00:09:15,598 --> 00:09:17,391 TEMPAT KEDUA, TEMPAT PERTAMA 88 00:09:17,474 --> 00:09:19,268 LOMPAT, BAGUS, TERLEPAS 89 00:09:19,351 --> 00:09:21,353 Raptor itu, saya rasa ia datang. 90 00:09:22,813 --> 00:09:26,692 - Pengecut. Apa? Tidak. - Ya! 91 00:09:26,775 --> 00:09:29,695 ANDA KALAH 92 00:09:29,778 --> 00:09:30,988 Permainan bodoh! 93 00:09:31,071 --> 00:09:34,116 ANDA KALAH, PEMENANG! 94 00:09:36,076 --> 00:09:37,536 Hei! Jangan risau. 95 00:09:37,620 --> 00:09:40,497 Awak tak pernah lari daripada dinosaur seperti saya. 96 00:09:40,581 --> 00:09:44,084 Saya tak nak main. Bawa dia ke biliknya. Saya nak turun ke tingkat bawah. 97 00:09:44,168 --> 00:09:48,505 Tunggu! Nak lawan lagi? Marilah, saya beri awak peluang kali ini. 98 00:09:49,298 --> 00:09:53,344 Adakah awak… Saya tak main dengan serius pun. Saya cuma ada kerja. 99 00:09:53,427 --> 00:09:58,265 Okey. Apa-apa sajalah. Bunyinya macam ada orang tak suka kalah. 100 00:10:01,185 --> 00:10:05,981 Biar saya buat ini sekejap, selepas itu saya main dengan serius. 101 00:10:09,318 --> 00:10:10,611 Marilah. 102 00:10:18,994 --> 00:10:20,746 Ayuh. Makanlah. 103 00:10:24,416 --> 00:10:25,876 Makanlah. 104 00:10:25,959 --> 00:10:28,879 Ini makanan. Makanlah! 105 00:10:34,009 --> 00:10:36,762 Bumpy akan buat apa saja untuk makan beri ini. 106 00:10:52,361 --> 00:10:56,115 Nanti, awak cuma nak main? Bumpy hanya mahu makan buah beri, 107 00:10:56,198 --> 00:10:58,325 tapi awak bukan Bumpy. 108 00:11:00,327 --> 00:11:03,414 Baiklah. Mari cuba ikut cara awak. 109 00:11:04,039 --> 00:11:07,334 Raptor lagi. Ia berlindung di belakang pokok itu. 110 00:11:09,545 --> 00:11:11,296 TEMPAT PERTAMA, TEMPAT KEDUA 111 00:11:11,380 --> 00:11:14,091 - Apa? - Macam mana sekarang? 112 00:11:14,174 --> 00:11:16,301 Sekejap, macam mana awak buat? 113 00:11:17,845 --> 00:11:19,430 TEMPAT KEDUA 114 00:11:19,513 --> 00:11:20,639 Apa… 115 00:11:22,307 --> 00:11:26,478 Pemain saya tak bergerak. Ayuh! Lari! 116 00:11:27,104 --> 00:11:27,980 ANDA KALAH 117 00:11:28,814 --> 00:11:32,151 - Awak godam permainan video ini? - Saya tak faham apa awak cakapkan. 118 00:11:32,234 --> 00:11:35,320 Nampaknya ada orang tak suka kalah. 119 00:11:36,989 --> 00:11:38,866 Tiga kali menang daripada lima set? 120 00:11:45,164 --> 00:11:50,627 - Tak mengapa. Jeritlah sekuat hati. - Apa? Tidak. Nanti orang dengar. 121 00:11:50,711 --> 00:11:55,424 - Biar ia luahkan perasaannya. - Perasaan? Saya mengalah. 122 00:11:55,507 --> 00:11:58,302 Kalaulah Mae ada program yang tahu apa setiap gadis… 123 00:11:58,385 --> 00:12:03,182 atau dinosaur betina fikir, tapi tidak, jadi mari pergi. 124 00:12:08,520 --> 00:12:10,522 Hati-hati. Jangan cederakannya. 125 00:12:18,322 --> 00:12:19,948 Kami memang semakin rapat. 126 00:12:20,032 --> 00:12:24,161 Entahlah, kadangkala saya rasa dia lebih memahami saya berbanding orang lain. 127 00:12:24,244 --> 00:12:27,247 Tapi kemudian saya fikir, "Itu Kenji". Awak tahu? 128 00:12:29,124 --> 00:12:34,880 - Saya apa? - Di sini. Sekarang. Kami dengar awak. 129 00:12:38,217 --> 00:12:41,887 Ya, saya rasa semua orang dalam lingkungan lima batu dengar suara… 130 00:12:41,970 --> 00:12:42,971 Si Comel. 131 00:12:43,055 --> 00:12:46,141 Itu yang awak nak cakap, betul, Kenj? 132 00:12:47,017 --> 00:12:47,851 Tidak. 133 00:12:57,861 --> 00:13:00,113 Tengoklah. Mesti ada adik-beradik. 134 00:13:02,824 --> 00:13:04,743 Ia comel selagi kita tak tertangkap. 135 00:13:04,826 --> 00:13:07,829 Kalau kita nak cepat, kita perlu pisahkannya. 136 00:13:17,256 --> 00:13:19,591 Mungkin lebih elok kalau kita tukar. 137 00:13:19,675 --> 00:13:20,968 Saya dan Sammy bawa "Comel". 138 00:13:21,051 --> 00:13:24,346 Kamu ke Bilik Rawatan dulu. Kami akan pujuk ia dan datang kemudian. 139 00:13:25,597 --> 00:13:28,267 Baiklah. Mari. 140 00:13:48,537 --> 00:13:50,789 Sammy. Tunjukkan sifat garang awak. 141 00:13:50,872 --> 00:13:55,460 Berilah ia masa. Ia hanya perlukan kasih sayang. 142 00:13:55,544 --> 00:13:59,840 Mesti ia hanya dapat layanan teruk daripada BRAD yang dingin dan kejam. 143 00:14:00,424 --> 00:14:05,262 Okey, apa masalahnya? Sammy? 144 00:14:07,931 --> 00:14:10,267 Comel berada di sini kerana saya. 145 00:14:11,143 --> 00:14:13,020 Begitu juga abangnya. 146 00:14:13,103 --> 00:14:16,231 {\an8}Ia dicipta daripada sampel yang saya curi dari Nublar. 147 00:14:16,315 --> 00:14:19,234 Sepanjang hidup ia berada di bawah sini. 148 00:14:19,318 --> 00:14:24,448 Tiada cahaya matahari, udara segar, semuanya disebabkan saya. 149 00:14:25,824 --> 00:14:29,286 Sammy. Awak mungkin ambil sampel itu kerana diugut, 150 00:14:29,369 --> 00:14:32,915 tapi Syarikat Mantah yang salah sebab buat semua ini pada haiwan. 151 00:14:33,498 --> 00:14:35,292 Manjakan Comel takkan membantunya. 152 00:14:35,375 --> 00:14:39,046 Tapi bawa ia keluar dan selamatkannya daripada Kash boleh membantu. 153 00:14:39,713 --> 00:14:41,298 Tak boleh tangkap saya! 154 00:14:42,674 --> 00:14:46,970 Ayuh! Apa yang kamu buat? Mari bergerak. 155 00:14:49,598 --> 00:14:52,517 Dengar cakap saya. Saya simpati hidup awak sukar, 156 00:14:52,601 --> 00:14:55,687 tapi jika awak mahu kehidupan yang lebih baik, awak mesti bergerak. 157 00:14:57,481 --> 00:14:58,690 Ya! 158 00:15:09,660 --> 00:15:11,703 - Awak buat apa? - Kita perlu tutup jejak kita 159 00:15:11,787 --> 00:15:14,122 agar nampak macam dinosaur itu sendiri yang keluar. 160 00:15:16,208 --> 00:15:21,254 - Itu? Kita boleh letupkan fius. - Ya, asalkan ia yang betul. 161 00:15:23,674 --> 00:15:25,258 Ia tak pernah penat. 162 00:15:29,930 --> 00:15:30,889 Betul, cik adik. 163 00:15:30,973 --> 00:15:33,892 Bergerak dan naik ke atas platform itu. 164 00:15:53,537 --> 00:15:54,913 Itu dia. 165 00:16:32,826 --> 00:16:34,202 Sekali lagi. 166 00:16:36,121 --> 00:16:40,417 Masa untuk menari? Biar betul? Kenapa ada kod menipu untuk itu? 167 00:16:40,500 --> 00:16:45,172 Jangan beri alasan sebab gagal, budak. Perbaiki diri awak saja.. 168 00:16:48,216 --> 00:16:49,926 Elektrik terputus di Bilik Rawatan. 169 00:16:52,804 --> 00:16:55,390 Tunggu. Saya nak tahu cara awak godam permainan itu. 170 00:16:55,474 --> 00:16:58,727 - Awak semakin mengagumi saya, ya? - Ya, saya ingat saya hebat, 171 00:16:58,810 --> 00:16:59,728 tapi bagi saya… 172 00:16:59,811 --> 00:17:02,230 awak ajar permainan itu, cara ia patut dimainkan. 173 00:17:02,314 --> 00:17:03,356 Boleh tunjuk caranya? 174 00:17:03,440 --> 00:17:06,610 Tak. Mungkin nanti. Saya perlu periksa keadaan di bawah sana. 175 00:17:09,946 --> 00:17:11,573 Apa yang awak cuba buat? 176 00:17:11,656 --> 00:17:15,535 Macam mana saya nak jadi "lebih baik" kalau tak belajar daripada yang terbaik? 177 00:17:16,620 --> 00:17:19,748 Baiklah. Tapi tutup mulut awak dan jangan menyakitkan hati saya. 178 00:18:10,757 --> 00:18:12,050 Ayuh. 179 00:18:52,674 --> 00:18:56,178 Benda bodoh selalu ambil masa yang lama. Cepatlah! 180 00:18:56,261 --> 00:18:58,263 Saya juga benci menunggu. Mari main lagi. 181 00:18:58,346 --> 00:19:00,807 Saya rasa elektrik terputus selalu berlaku, 182 00:19:00,891 --> 00:19:02,559 jadi mungkin… 183 00:19:11,902 --> 00:19:13,278 Ayuh! 184 00:19:27,626 --> 00:19:29,044 Lari! 185 00:19:53,360 --> 00:19:54,819 Ke tepi. 186 00:20:04,829 --> 00:20:06,706 - Kash? - Bukan sekarang, budak. 187 00:20:09,125 --> 00:20:10,293 Kash! 188 00:20:11,461 --> 00:20:13,171 Apa, budak? 189 00:20:24,557 --> 00:20:25,767 Tutup! 190 00:20:26,351 --> 00:20:28,019 Cepat! 191 00:20:39,614 --> 00:20:42,117 - Nyaris-nyaris. - Selalunya begitu. 192 00:20:42,909 --> 00:20:44,536 Hei! Tunggu. 193 00:20:47,622 --> 00:20:48,748 Okey. 194 00:20:52,043 --> 00:20:54,587 Tidak, berhenti. Bukan di situ! Aduhai. 195 00:20:55,463 --> 00:20:58,133 Alamak. Tidak. Okey. 196 00:20:59,801 --> 00:21:04,014 - Ia selamat. Disebabkan awak. - Disebabkan kita. 197 00:21:06,808 --> 00:21:09,519 Hebat. Mestilah kita masuk ke sini. 198 00:21:24,200 --> 00:21:29,331 - Nak jaket saya? - Baiknya awak. Saya okey. Pakailah. 199 00:21:32,292 --> 00:21:36,796 - Mari keluar dari sini cepat. - Ya. Selepas lawan bebola salji sekejap. 200 00:21:37,630 --> 00:21:39,007 Ya. 201 00:21:45,597 --> 00:21:48,016 Hei. Kita dah namakan si kecil ini? 202 00:21:48,600 --> 00:21:51,061 Bagaimana dengan "Pemberontak"? 203 00:21:52,103 --> 00:21:53,104 Saya suka. 204 00:22:07,160 --> 00:22:09,079 Macam mana boleh jadi begini? 205 00:22:19,672 --> 00:22:21,383 SYARIKAT MANTAH 206 00:22:25,762 --> 00:22:29,057 Anak dinosaur dah hilang. Awak yang buat? 207 00:22:29,724 --> 00:22:31,518 Saya bersama awak sepanjang masa. 208 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh