1
00:00:07,884 --> 00:00:10,970
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:48,841 --> 00:00:51,344
{\an8}BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK
DI MICHAEL CRICHTON
3
00:01:29,590 --> 00:01:30,842
Ora.
4
00:02:16,971 --> 00:02:18,347
BRUNO, fermati.
5
00:02:21,559 --> 00:02:24,061
Per fortuna
gli hai messo i comandi vocali.
6
00:02:24,145 --> 00:02:27,273
Già. Per fortuna davvero.
7
00:02:27,356 --> 00:02:29,859
Non volevi farci annoiare, eh, superstar?
8
00:02:34,697 --> 00:02:37,867
Ok, forza, ragazzi.
Chissà quando si sveglierà Kash.
9
00:02:58,763 --> 00:03:02,058
Questo porta in infermeria.
C'è una nursery, accanto.
10
00:03:02,141 --> 00:03:05,227
Domattina testerà i chip di controllo
sui cuccioli.
11
00:03:05,311 --> 00:03:06,687
E le telecamere?
12
00:03:06,771 --> 00:03:08,481
Il genio non ha pensato
13
00:03:08,564 --> 00:03:10,900
di farle anche funzionare.
14
00:03:10,983 --> 00:03:13,903
Messaggiatemi su BRUNO-X
quando avete i cuccioli.
15
00:03:13,986 --> 00:03:14,987
Buona fortuna.
16
00:03:21,661 --> 00:03:22,954
Che ci fai qui fuori?
17
00:03:24,914 --> 00:03:26,582
Kash, ehi.
18
00:03:27,583 --> 00:03:30,336
È dura dormire
con un baby-sitter di metallo
19
00:03:30,419 --> 00:03:32,838
che ti fissa per tutta la notte.
20
00:03:34,674 --> 00:03:39,929
Non è un problema mio. Anzi, sì, lo è,
dal momento che ne stiamo parlando.
21
00:03:40,012 --> 00:03:43,349
Ecco, sono salito sul tetto
per prendere un po' d'aria.
22
00:03:43,432 --> 00:03:47,228
Lascia rispondere il robot.
Dov'è andato il ragazzino?
23
00:03:47,311 --> 00:03:49,438
Sul tetto.
24
00:03:50,940 --> 00:03:53,109
E ha fatto qualcosa che non doveva?
25
00:03:53,901 --> 00:03:58,781
- Negativo.
- Accompagnalo nella sua stanza.
26
00:03:58,864 --> 00:04:00,825
E portami il caffè alla nursery.
27
00:04:00,908 --> 00:04:03,953
Visto che sono sveglio,
tanto vale lavorare un po'.
28
00:04:04,870 --> 00:04:07,748
{\an8}Ti prego, non farmi tornare in camera mia.
29
00:04:07,832 --> 00:04:11,502
Mi annoio da morire.
Posso giocare a un videogioco?
30
00:04:12,295 --> 00:04:13,379
Tu giochi?
31
00:04:14,547 --> 00:04:16,716
Ho vinto così il viaggio a Nublar.
32
00:04:16,799 --> 00:04:18,634
Sono fortissimo.
33
00:04:19,427 --> 00:04:21,929
- Ne dubito.
- Ci sta.
34
00:04:22,013 --> 00:04:24,056
Pure i miei amici
avevano paura di sfidarmi.
35
00:04:26,267 --> 00:04:27,977
Chi ha detto che ho paura?
36
00:04:53,836 --> 00:04:56,088
Ehi, ragazzi. Credo di averla trovata.
37
00:05:03,596 --> 00:05:06,390
Ci sono solo tre cuccioli nella nursery.
38
00:05:12,688 --> 00:05:18,235
"Cucciolo di Brachiosauro.
Due mesi. DNA estratto da Isla Sorna."
39
00:05:18,319 --> 00:05:20,738
Non ci vorrà molto. Dove ci vediamo poi?
40
00:05:20,821 --> 00:05:22,656
In infermeria. Li portiamo su
41
00:05:22,740 --> 00:05:25,159
e poi decidiamo in che bioma andare.
42
00:05:28,371 --> 00:05:31,290
Bene. Solite squadre? Vediamo un po', ma…
43
00:05:31,374 --> 00:05:33,501
Veramente, stavolta sto con Yaz.
44
00:05:36,670 --> 00:05:38,756
Come dicevo, Sammy, siamo noi due.
45
00:05:42,843 --> 00:05:48,224
"Sinoceratopo e Spinosauro."
Il furbo ha messo due specie per sbaglio.
46
00:05:49,433 --> 00:05:52,561
No. È un ibrido.
47
00:05:53,395 --> 00:05:56,107
Ma cos'è quest'ossessione per gli ibridi?
48
00:05:56,190 --> 00:06:01,654
"Il DNA del Sinoceratopo è stato estratto
da un esemplare vivo su Isla Nublar."
49
00:06:05,116 --> 00:06:05,991
Sammy!
50
00:06:20,381 --> 00:06:21,799
{\an8}Mi dispiace tanto.
51
00:06:24,552 --> 00:06:27,054
Ok, pivello, spero che tu sia pronto.
52
00:06:27,138 --> 00:06:28,180
{\an8}Prontissimo.
53
00:06:28,264 --> 00:06:30,266
{\an8}CORSA NELLA GIUNGLA A DUE GIOCATORI
54
00:06:30,349 --> 00:06:33,269
Il videogioco di Jurassic World.
55
00:06:33,352 --> 00:06:36,063
Però, è buffo giocare a un videogioco
56
00:06:36,147 --> 00:06:38,566
in cui dobbiamo scappare dai dinosauri,
57
00:06:38,649 --> 00:06:40,526
su un'isola piena di dinosauri.
58
00:06:41,360 --> 00:06:46,323
A me piace così. Posso mangiare i nachos
e fargliela vedere a questi lucertoloni.
59
00:06:46,407 --> 00:06:51,162
No, chiaro.
Adoro prendere in giro i dinosauri.
60
00:06:51,245 --> 00:06:53,747
Per questo
sono imbattibile a questo gioco.
61
00:06:53,831 --> 00:06:56,959
- Questo lo vedremo.
- Pronto alla gara?
62
00:07:00,296 --> 00:07:01,380
VIA
63
00:07:09,638 --> 00:07:11,223
Troppo facile.
64
00:07:13,017 --> 00:07:16,729
Bene, campionessa.
Il tuo amico Ben è venuto a salvarti.
65
00:07:38,083 --> 00:07:42,755
- Ok, piccolo.
- Dai, poppante. Devi muoverti.
66
00:07:46,550 --> 00:07:48,719
Ti va di fare un bel giretto?
67
00:07:48,802 --> 00:07:52,556
Ti giuro che andiamo
in un posto molto speciale.
68
00:07:55,809 --> 00:08:00,689
- Non raccontarlo a nessuno.
- Non ti prometto niente.
69
00:08:00,773 --> 00:08:03,192
È meglio se eviti tutti per un po'.
70
00:08:03,275 --> 00:08:05,861
Come hai fatto prima. Con Kenji.
71
00:08:07,071 --> 00:08:10,032
Cosa? Ti immagini le cose.
72
00:08:13,994 --> 00:08:16,163
Kenji ha detto che gli piaccio, ok?
73
00:08:18,499 --> 00:08:22,169
Io ho sclerato, lui ha ritrattato
ed è diventato tutto strano.
74
00:08:22,253 --> 00:08:24,421
Ora non so se diceva sul serio o no.
75
00:08:25,422 --> 00:08:27,591
Tu vuoi che dica sul serio?
76
00:08:33,764 --> 00:08:39,770
Sei qui tutta sola, poverina.
Che ne dici se ti portiamo via da qui?
77
00:08:41,981 --> 00:08:47,444
Ok, non c'è fretta.
Prenditi tutto il tempo che vuoi.
78
00:08:47,528 --> 00:08:50,364
In realtà, c'è fretta. Dobbiamo andare.
79
00:08:50,864 --> 00:08:54,201
Adesso. Ecco, andiamo.
80
00:08:54,285 --> 00:08:58,789
- Non mettere fretta a quest'angelo.
- Mi ha morso.
81
00:08:58,872 --> 00:09:00,374
E la definisci un angelo?
82
00:09:00,457 --> 00:09:04,169
Proprio così. Ti chiamerò Angela.
83
00:09:04,253 --> 00:09:07,381
E non dare retta a quel cuore di pietra.
84
00:09:08,340 --> 00:09:10,384
Ragazze. Cerchi di essere gentile
85
00:09:10,467 --> 00:09:14,263
e ti snobbano o ti mordono.
Perdi in ogni caso.
86
00:09:15,514 --> 00:09:17,516
SECONDO POSTO, PRIMO POSTO
87
00:09:17,600 --> 00:09:19,184
SALTA, OTTIMO, MANCATO
88
00:09:19,268 --> 00:09:21,270
I raptor. Stanno arrivando.
89
00:09:22,938 --> 00:09:26,817
- Codardo. Cosa? No!
- Sì!
90
00:09:26,900 --> 00:09:29,612
HAI PERSO
91
00:09:29,695 --> 00:09:30,904
Stupido gioco!
92
00:09:30,988 --> 00:09:34,033
HAI PERSO, HAI VINTO!
93
00:09:36,118 --> 00:09:37,453
Ehi. È normale, amico.
94
00:09:37,536 --> 00:09:40,414
Tu non sei scappato
da tanti dinosauri quanto me.
95
00:09:40,497 --> 00:09:44,001
Ne ho abbastanza.
Portalo in camera sua. Io vado di sotto.
96
00:09:44,084 --> 00:09:48,631
Aspetta! Vuoi la rivincita?
Dai, questa volta ci andrò più piano.
97
00:09:49,214 --> 00:09:53,260
Sei… Non mi sono neanche impegnato.
Ho del lavoro da fare.
98
00:09:53,344 --> 00:09:58,390
Ok. Come ti pare. Sembra
che a qualcuno qui non piaccia perdere.
99
00:10:01,101 --> 00:10:05,898
Fammi fare una cosa veloce
e poi si inizia a giocare sul serio.
100
00:10:09,443 --> 00:10:10,527
Avanti.
101
00:10:19,119 --> 00:10:20,663
Dai. Prendi il cibo.
102
00:10:24,541 --> 00:10:26,001
Prendilo.
103
00:10:26,085 --> 00:10:29,004
È cibo! Prendi il cibo!
104
00:10:34,009 --> 00:10:36,679
Cornina farebbe di tutto
per un po' di bacche.
105
00:10:52,486 --> 00:10:56,240
Aspetta, volevi solo giocare?
Cornina era fissata con le bacche,
106
00:10:56,323 --> 00:10:58,450
ma tu non sei Cornina.
107
00:11:00,452 --> 00:11:03,330
E va bene. Facciamo a modo tuo.
108
00:11:04,164 --> 00:11:07,459
Altri raptor.
C'è un riparo dietro quell'albero.
109
00:11:09,461 --> 00:11:11,422
PRIMO POSTO, SECONDO POSTO
110
00:11:11,505 --> 00:11:14,216
- Cosa?
- Che mi dici ora, babbeo?
111
00:11:14,299 --> 00:11:16,427
Aspetta, come hai fatto?
112
00:11:17,761 --> 00:11:19,346
SECONDO POSTO
113
00:11:19,430 --> 00:11:20,556
Ma che…
114
00:11:22,224 --> 00:11:26,603
Il mio omino non si muove. Dai! Scappa!
115
00:11:27,271 --> 00:11:28,480
HAI PERSO
116
00:11:28,981 --> 00:11:32,276
- Hai modificato il gioco?
- Non so di cosa parli.
117
00:11:32,359 --> 00:11:35,446
Sembra che a qualcuno qui
non piaccia perdere.
118
00:11:37,114 --> 00:11:38,782
Facciamo la bella?
119
00:11:45,289 --> 00:11:50,752
- Va tutto bene, bella. Sfogati.
- Cosa? No. Qualcuno potrebbe sentirla.
120
00:11:50,836 --> 00:11:55,340
- Falle sentire le sue emozioni.
- Emozioni? Io mi arrendo.
121
00:11:55,424 --> 00:11:58,427
Vorrei un programma per capire le femmine
122
00:11:58,510 --> 00:12:03,307
o le femmine di dinosauro,
ma non esiste, perciò muoviamoci.
123
00:12:08,645 --> 00:12:10,647
Attento. Non farle del male.
124
00:12:18,322 --> 00:12:19,865
Cioè, ci siamo avvicinati.
125
00:12:19,948 --> 00:12:24,077
E, non so, a volte penso
che mi capisca meglio di chiunque altro.
126
00:12:24,161 --> 00:12:27,164
Ma poi penso: "È Kenji", capisci?
127
00:12:29,249 --> 00:12:34,796
- Io cosa?
- Sei qui. Ora. Ti avevamo sentito.
128
00:12:38,342 --> 00:12:42,012
Chiunque nel raggio di otto chilometri
avrà sentito questa…
129
00:12:42,095 --> 00:12:43,096
Angela.
130
00:12:43,180 --> 00:12:46,266
È quello che stavi per dire, vero, Kenj?
131
00:12:47,142 --> 00:12:48,352
No.
132
00:12:57,986 --> 00:13:00,030
Guardali. Devono essere fratelli.
133
00:13:02,741 --> 00:13:04,868
È bello finché non ci beccano.
134
00:13:04,952 --> 00:13:07,955
Se vogliamo proseguire,
dobbiamo separarli.
135
00:13:17,172 --> 00:13:19,716
Magari andrà meglio, se ci scambiamo.
136
00:13:19,800 --> 00:13:21,093
Noi prendiamo Angela.
137
00:13:21,176 --> 00:13:24,263
Voi andate in infermeria.
Noi vi seguiamo tra un po'.
138
00:13:25,722 --> 00:13:28,392
Certo. Andiamo.
139
00:13:48,662 --> 00:13:50,706
Sammy, fai quella tua cosa magica.
140
00:13:50,789 --> 00:13:55,586
Dai, dalle un minuto.
Ha solo bisogno di un po' d'amore.
141
00:13:55,669 --> 00:13:59,756
Finora sarà stata accarezzata
solo dal gelido artiglio di un BRUNO.
142
00:14:00,549 --> 00:14:05,387
Ok, qual è il problema? Sammy?
143
00:14:08,056 --> 00:14:10,392
Angela è qui per colpa mia.
144
00:14:11,268 --> 00:14:13,145
E anche suo fratello.
145
00:14:13,228 --> 00:14:16,356
Sono dei campioni che ho rubato a Nublar.
146
00:14:16,440 --> 00:14:19,151
Hanno passato tutta la vita quaggiù.
147
00:14:19,234 --> 00:14:24,573
Niente sole, niente aria fresca.
Tutto per colpa mia.
148
00:14:25,949 --> 00:14:29,411
Ok, hai preso il campione,
oltretutto rischiando la vita,
149
00:14:29,494 --> 00:14:32,831
ma tutto questo
è solo colpa della Mantah Corp.
150
00:14:33,624 --> 00:14:35,417
Coccolarla non la aiuterà.
151
00:14:35,500 --> 00:14:38,962
Ma portarla via da qui,
salvarla da Kash, quello sì.
152
00:14:39,838 --> 00:14:41,423
Non mi prendi!
153
00:14:42,591 --> 00:14:47,012
Forza. Che state facendo?
Diamoci una mossa.
154
00:14:49,514 --> 00:14:52,643
Ascoltami bene.
Mi spiace per ciò che hai passato,
155
00:14:52,726 --> 00:14:55,604
ma, se vuoi una vita migliore,
ora devi muoverti.
156
00:14:57,606 --> 00:14:58,815
Sì!
157
00:15:09,743 --> 00:15:11,703
- Che fai?
- Dobbiamo fare in modo
158
00:15:11,787 --> 00:15:14,039
che sembri che siano scappati da soli.
159
00:15:16,333 --> 00:15:21,380
- Là. Potremmo far saltare un fusibile.
- Sì, basta che sia quello giusto.
160
00:15:23,799 --> 00:15:25,384
Non si stanca mai.
161
00:15:29,846 --> 00:15:30,931
Così, signorina.
162
00:15:31,014 --> 00:15:33,809
Porta il tuo bel didietro
su quella piattaforma.
163
00:15:53,662 --> 00:15:54,830
Ecco fatto.
164
00:16:32,951 --> 00:16:34,327
Non di nuovo!
165
00:16:36,038 --> 00:16:40,333
Un balletto? Sul serio?
Assurdo che ci sia un trucco apposta.
166
00:16:40,417 --> 00:16:45,297
Non accampare scuse per le tue sconfitte.
Pensa a migliorarti.
167
00:16:48,341 --> 00:16:50,052
Un blackout in infermeria.
168
00:16:52,804 --> 00:16:55,307
Aspetta.
Dimmi come hai hackerato il gioco.
169
00:16:55,390 --> 00:16:58,852
- Ora mi rispetti, eh?
- Sì. Pensavo di essere bravo.
170
00:16:58,935 --> 00:16:59,853
Ma è stato…
171
00:16:59,936 --> 00:17:02,355
Hai insegnato al gioco come va giocato.
172
00:17:02,439 --> 00:17:03,482
Mi spieghi come?
173
00:17:03,565 --> 00:17:06,526
No. Magari più tardi.
Devo controllare di sotto.
174
00:17:10,072 --> 00:17:11,698
Cos'hai in mente?
175
00:17:11,782 --> 00:17:15,452
Come posso migliorare,
se non imparo dal migliore?
176
00:17:16,620 --> 00:17:19,664
Va bene. Ma stai per conto tuo
e non darmi fastidio.
177
00:18:10,882 --> 00:18:12,175
Forza, bella.
178
00:18:52,591 --> 00:18:56,303
Le cose stupide
sono sempre le più lunghe. E dai!
179
00:18:56,386 --> 00:18:58,388
Che noia aspettare. Torniamo su.
180
00:18:58,471 --> 00:19:00,932
Immagino che ci siano tanti blackout,
181
00:19:01,016 --> 00:19:02,684
quindi probabilmente…
182
00:19:12,027 --> 00:19:13,403
Forza, bella!
183
00:19:27,751 --> 00:19:28,960
Corriamo!
184
00:19:53,485 --> 00:19:54,945
Togliti di mezzo.
185
00:20:04,871 --> 00:20:06,623
- Kash?
- Non ora, ragazzo.
186
00:20:09,251 --> 00:20:10,210
Kash.
187
00:20:11,586 --> 00:20:13,505
Cosa vuoi, moccioso?
188
00:20:24,516 --> 00:20:25,684
Chiudila!
189
00:20:26,476 --> 00:20:27,936
Presto!
190
00:20:39,739 --> 00:20:42,242
- C'è mancato poco.
- Come sempre.
191
00:20:43,034 --> 00:20:44,661
Ehi, ferma.
192
00:20:47,539 --> 00:20:48,873
Ok.
193
00:20:52,168 --> 00:20:54,713
No, ferma. Non da quella parte. Oh, mamma.
194
00:20:55,588 --> 00:20:58,258
Oh, no. Ok.
195
00:20:59,718 --> 00:21:04,139
- Ora è salva. Grazie a te.
- Grazie a noi.
196
00:21:06,933 --> 00:21:09,436
Fantastico. Ovvio che saremmo sbucati qui.
197
00:21:24,326 --> 00:21:29,247
- Vuoi la mia felpa?
- Che cavalleria. Sto bene. Tienila tu.
198
00:21:32,417 --> 00:21:36,921
- Andiamocene di qui, in fretta.
- Sì. Dopo una battaglia a palle di neve.
199
00:21:37,756 --> 00:21:39,132
Sì.
200
00:21:45,722 --> 00:21:47,932
Ehi. Non dovremmo dargli un nome?
201
00:21:48,725 --> 00:21:50,977
Che ne dici di Ribelle?
202
00:21:52,228 --> 00:21:53,605
Mi piace.
203
00:22:07,285 --> 00:22:09,412
Com'è potuto succedere?
204
00:22:25,887 --> 00:22:28,973
Sono spariti. Sei stato tu?
205
00:22:29,849 --> 00:22:31,434
Sono stato sempre con te.
206
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Sottotitoli: Cassandra Trastus