1 00:00:07,884 --> 00:00:10,970 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:48,841 --> 00:00:51,344 {\an8}BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK DI MICHAEL CRICHTON 3 00:01:29,590 --> 00:01:30,842 Ora. 4 00:02:16,971 --> 00:02:18,347 BRUNO, fermati. 5 00:02:21,559 --> 00:02:24,061 Per fortuna gli hai messo i comandi vocali. 6 00:02:24,145 --> 00:02:27,273 Già. Per fortuna davvero. 7 00:02:27,356 --> 00:02:29,859 Non volevi farci annoiare, eh, superstar? 8 00:02:34,697 --> 00:02:37,867 Ok, forza, ragazzi. Chissà quando si sveglierà Kash. 9 00:02:58,763 --> 00:03:02,058 Questo porta in infermeria. C'è una nursery, accanto. 10 00:03:02,141 --> 00:03:05,227 Domattina testerà i chip di controllo sui cuccioli. 11 00:03:05,311 --> 00:03:06,687 E le telecamere? 12 00:03:06,771 --> 00:03:08,481 Il genio non ha pensato 13 00:03:08,564 --> 00:03:10,900 di farle anche funzionare. 14 00:03:10,983 --> 00:03:13,903 Messaggiatemi su BRUNO-X quando avete i cuccioli. 15 00:03:13,986 --> 00:03:14,987 Buona fortuna. 16 00:03:21,661 --> 00:03:22,954 Che ci fai qui fuori? 17 00:03:24,914 --> 00:03:26,582 Kash, ehi. 18 00:03:27,583 --> 00:03:30,336 È dura dormire con un baby-sitter di metallo 19 00:03:30,419 --> 00:03:32,838 che ti fissa per tutta la notte. 20 00:03:34,674 --> 00:03:39,929 Non è un problema mio. Anzi, sì, lo è, dal momento che ne stiamo parlando. 21 00:03:40,012 --> 00:03:43,349 Ecco, sono salito sul tetto per prendere un po' d'aria. 22 00:03:43,432 --> 00:03:47,228 Lascia rispondere il robot. Dov'è andato il ragazzino? 23 00:03:47,311 --> 00:03:49,438 Sul tetto. 24 00:03:50,940 --> 00:03:53,109 E ha fatto qualcosa che non doveva? 25 00:03:53,901 --> 00:03:58,781 - Negativo. - Accompagnalo nella sua stanza. 26 00:03:58,864 --> 00:04:00,825 E portami il caffè alla nursery. 27 00:04:00,908 --> 00:04:03,953 Visto che sono sveglio, tanto vale lavorare un po'. 28 00:04:04,870 --> 00:04:07,748 {\an8}Ti prego, non farmi tornare in camera mia. 29 00:04:07,832 --> 00:04:11,502 Mi annoio da morire. Posso giocare a un videogioco? 30 00:04:12,295 --> 00:04:13,379 Tu giochi? 31 00:04:14,547 --> 00:04:16,716 Ho vinto così il viaggio a Nublar. 32 00:04:16,799 --> 00:04:18,634 Sono fortissimo. 33 00:04:19,427 --> 00:04:21,929 - Ne dubito. - Ci sta. 34 00:04:22,013 --> 00:04:24,056 Pure i miei amici avevano paura di sfidarmi. 35 00:04:26,267 --> 00:04:27,977 Chi ha detto che ho paura? 36 00:04:53,836 --> 00:04:56,088 Ehi, ragazzi. Credo di averla trovata. 37 00:05:03,596 --> 00:05:06,390 Ci sono solo tre cuccioli nella nursery. 38 00:05:12,688 --> 00:05:18,235 "Cucciolo di Brachiosauro. Due mesi. DNA estratto da Isla Sorna." 39 00:05:18,319 --> 00:05:20,738 Non ci vorrà molto. Dove ci vediamo poi? 40 00:05:20,821 --> 00:05:22,656 In infermeria. Li portiamo su 41 00:05:22,740 --> 00:05:25,159 e poi decidiamo in che bioma andare. 42 00:05:28,371 --> 00:05:31,290 Bene. Solite squadre? Vediamo un po', ma… 43 00:05:31,374 --> 00:05:33,501 Veramente, stavolta sto con Yaz. 44 00:05:36,670 --> 00:05:38,756 Come dicevo, Sammy, siamo noi due. 45 00:05:42,843 --> 00:05:48,224 "Sinoceratopo e Spinosauro." Il furbo ha messo due specie per sbaglio. 46 00:05:49,433 --> 00:05:52,561 No. È un ibrido. 47 00:05:53,395 --> 00:05:56,107 Ma cos'è quest'ossessione per gli ibridi? 48 00:05:56,190 --> 00:06:01,654 "Il DNA del Sinoceratopo è stato estratto da un esemplare vivo su Isla Nublar." 49 00:06:05,116 --> 00:06:05,991 Sammy! 50 00:06:20,381 --> 00:06:21,799 {\an8}Mi dispiace tanto. 51 00:06:24,552 --> 00:06:27,054 Ok, pivello, spero che tu sia pronto. 52 00:06:27,138 --> 00:06:28,180 {\an8}Prontissimo. 53 00:06:28,264 --> 00:06:30,266 {\an8}CORSA NELLA GIUNGLA A DUE GIOCATORI 54 00:06:30,349 --> 00:06:33,269 Il videogioco di Jurassic World. 55 00:06:33,352 --> 00:06:36,063 Però, è buffo giocare a un videogioco 56 00:06:36,147 --> 00:06:38,566 in cui dobbiamo scappare dai dinosauri, 57 00:06:38,649 --> 00:06:40,526 su un'isola piena di dinosauri. 58 00:06:41,360 --> 00:06:46,323 A me piace così. Posso mangiare i nachos e fargliela vedere a questi lucertoloni. 59 00:06:46,407 --> 00:06:51,162 No, chiaro. Adoro prendere in giro i dinosauri. 60 00:06:51,245 --> 00:06:53,747 Per questo sono imbattibile a questo gioco. 61 00:06:53,831 --> 00:06:56,959 - Questo lo vedremo. - Pronto alla gara? 62 00:07:00,296 --> 00:07:01,380 VIA 63 00:07:09,638 --> 00:07:11,223 Troppo facile. 64 00:07:13,017 --> 00:07:16,729 Bene, campionessa. Il tuo amico Ben è venuto a salvarti. 65 00:07:38,083 --> 00:07:42,755 - Ok, piccolo. - Dai, poppante. Devi muoverti. 66 00:07:46,550 --> 00:07:48,719 Ti va di fare un bel giretto? 67 00:07:48,802 --> 00:07:52,556 Ti giuro che andiamo in un posto molto speciale. 68 00:07:55,809 --> 00:08:00,689 - Non raccontarlo a nessuno. - Non ti prometto niente. 69 00:08:00,773 --> 00:08:03,192 È meglio se eviti tutti per un po'. 70 00:08:03,275 --> 00:08:05,861 Come hai fatto prima. Con Kenji. 71 00:08:07,071 --> 00:08:10,032 Cosa? Ti immagini le cose. 72 00:08:13,994 --> 00:08:16,163 Kenji ha detto che gli piaccio, ok? 73 00:08:18,499 --> 00:08:22,169 Io ho sclerato, lui ha ritrattato ed è diventato tutto strano. 74 00:08:22,253 --> 00:08:24,421 Ora non so se diceva sul serio o no. 75 00:08:25,422 --> 00:08:27,591 Tu vuoi che dica sul serio? 76 00:08:33,764 --> 00:08:39,770 Sei qui tutta sola, poverina. Che ne dici se ti portiamo via da qui? 77 00:08:41,981 --> 00:08:47,444 Ok, non c'è fretta. Prenditi tutto il tempo che vuoi. 78 00:08:47,528 --> 00:08:50,364 In realtà, c'è fretta. Dobbiamo andare. 79 00:08:50,864 --> 00:08:54,201 Adesso. Ecco, andiamo. 80 00:08:54,285 --> 00:08:58,789 - Non mettere fretta a quest'angelo. - Mi ha morso. 81 00:08:58,872 --> 00:09:00,374 E la definisci un angelo? 82 00:09:00,457 --> 00:09:04,169 Proprio così. Ti chiamerò Angela. 83 00:09:04,253 --> 00:09:07,381 E non dare retta a quel cuore di pietra. 84 00:09:08,340 --> 00:09:10,384 Ragazze. Cerchi di essere gentile 85 00:09:10,467 --> 00:09:14,263 e ti snobbano o ti mordono. Perdi in ogni caso. 86 00:09:15,514 --> 00:09:17,516 SECONDO POSTO, PRIMO POSTO 87 00:09:17,600 --> 00:09:19,184 SALTA, OTTIMO, MANCATO 88 00:09:19,268 --> 00:09:21,270 I raptor. Stanno arrivando. 89 00:09:22,938 --> 00:09:26,817 - Codardo. Cosa? No! - Sì! 90 00:09:26,900 --> 00:09:29,612 HAI PERSO 91 00:09:29,695 --> 00:09:30,904 Stupido gioco! 92 00:09:30,988 --> 00:09:34,033 HAI PERSO, HAI VINTO! 93 00:09:36,118 --> 00:09:37,453 Ehi. È normale, amico. 94 00:09:37,536 --> 00:09:40,414 Tu non sei scappato da tanti dinosauri quanto me. 95 00:09:40,497 --> 00:09:44,001 Ne ho abbastanza. Portalo in camera sua. Io vado di sotto. 96 00:09:44,084 --> 00:09:48,631 Aspetta! Vuoi la rivincita? Dai, questa volta ci andrò più piano. 97 00:09:49,214 --> 00:09:53,260 Sei… Non mi sono neanche impegnato. Ho del lavoro da fare. 98 00:09:53,344 --> 00:09:58,390 Ok. Come ti pare. Sembra che a qualcuno qui non piaccia perdere. 99 00:10:01,101 --> 00:10:05,898 Fammi fare una cosa veloce e poi si inizia a giocare sul serio. 100 00:10:09,443 --> 00:10:10,527 Avanti. 101 00:10:19,119 --> 00:10:20,663 Dai. Prendi il cibo. 102 00:10:24,541 --> 00:10:26,001 Prendilo. 103 00:10:26,085 --> 00:10:29,004 È cibo! Prendi il cibo! 104 00:10:34,009 --> 00:10:36,679 Cornina farebbe di tutto per un po' di bacche. 105 00:10:52,486 --> 00:10:56,240 Aspetta, volevi solo giocare? Cornina era fissata con le bacche, 106 00:10:56,323 --> 00:10:58,450 ma tu non sei Cornina. 107 00:11:00,452 --> 00:11:03,330 E va bene. Facciamo a modo tuo. 108 00:11:04,164 --> 00:11:07,459 Altri raptor. C'è un riparo dietro quell'albero. 109 00:11:09,461 --> 00:11:11,422 PRIMO POSTO, SECONDO POSTO 110 00:11:11,505 --> 00:11:14,216 - Cosa? - Che mi dici ora, babbeo? 111 00:11:14,299 --> 00:11:16,427 Aspetta, come hai fatto? 112 00:11:17,761 --> 00:11:19,346 SECONDO POSTO 113 00:11:19,430 --> 00:11:20,556 Ma che… 114 00:11:22,224 --> 00:11:26,603 Il mio omino non si muove. Dai! Scappa! 115 00:11:27,271 --> 00:11:28,480 HAI PERSO 116 00:11:28,981 --> 00:11:32,276 - Hai modificato il gioco? - Non so di cosa parli. 117 00:11:32,359 --> 00:11:35,446 Sembra che a qualcuno qui non piaccia perdere. 118 00:11:37,114 --> 00:11:38,782 Facciamo la bella? 119 00:11:45,289 --> 00:11:50,752 - Va tutto bene, bella. Sfogati. - Cosa? No. Qualcuno potrebbe sentirla. 120 00:11:50,836 --> 00:11:55,340 - Falle sentire le sue emozioni. - Emozioni? Io mi arrendo. 121 00:11:55,424 --> 00:11:58,427 Vorrei un programma per capire le femmine 122 00:11:58,510 --> 00:12:03,307 o le femmine di dinosauro, ma non esiste, perciò muoviamoci. 123 00:12:08,645 --> 00:12:10,647 Attento. Non farle del male. 124 00:12:18,322 --> 00:12:19,865 Cioè, ci siamo avvicinati. 125 00:12:19,948 --> 00:12:24,077 E, non so, a volte penso che mi capisca meglio di chiunque altro. 126 00:12:24,161 --> 00:12:27,164 Ma poi penso: "È Kenji", capisci? 127 00:12:29,249 --> 00:12:34,796 - Io cosa? - Sei qui. Ora. Ti avevamo sentito. 128 00:12:38,342 --> 00:12:42,012 Chiunque nel raggio di otto chilometri avrà sentito questa… 129 00:12:42,095 --> 00:12:43,096 Angela. 130 00:12:43,180 --> 00:12:46,266 È quello che stavi per dire, vero, Kenj? 131 00:12:47,142 --> 00:12:48,352 No. 132 00:12:57,986 --> 00:13:00,030 Guardali. Devono essere fratelli. 133 00:13:02,741 --> 00:13:04,868 È bello finché non ci beccano. 134 00:13:04,952 --> 00:13:07,955 Se vogliamo proseguire, dobbiamo separarli. 135 00:13:17,172 --> 00:13:19,716 Magari andrà meglio, se ci scambiamo. 136 00:13:19,800 --> 00:13:21,093 Noi prendiamo Angela. 137 00:13:21,176 --> 00:13:24,263 Voi andate in infermeria. Noi vi seguiamo tra un po'. 138 00:13:25,722 --> 00:13:28,392 Certo. Andiamo. 139 00:13:48,662 --> 00:13:50,706 Sammy, fai quella tua cosa magica. 140 00:13:50,789 --> 00:13:55,586 Dai, dalle un minuto. Ha solo bisogno di un po' d'amore. 141 00:13:55,669 --> 00:13:59,756 Finora sarà stata accarezzata solo dal gelido artiglio di un BRUNO. 142 00:14:00,549 --> 00:14:05,387 Ok, qual è il problema? Sammy? 143 00:14:08,056 --> 00:14:10,392 Angela è qui per colpa mia. 144 00:14:11,268 --> 00:14:13,145 E anche suo fratello. 145 00:14:13,228 --> 00:14:16,356 Sono dei campioni che ho rubato a Nublar. 146 00:14:16,440 --> 00:14:19,151 Hanno passato tutta la vita quaggiù. 147 00:14:19,234 --> 00:14:24,573 Niente sole, niente aria fresca. Tutto per colpa mia. 148 00:14:25,949 --> 00:14:29,411 Ok, hai preso il campione, oltretutto rischiando la vita, 149 00:14:29,494 --> 00:14:32,831 ma tutto questo è solo colpa della Mantah Corp. 150 00:14:33,624 --> 00:14:35,417 Coccolarla non la aiuterà. 151 00:14:35,500 --> 00:14:38,962 Ma portarla via da qui, salvarla da Kash, quello sì. 152 00:14:39,838 --> 00:14:41,423 Non mi prendi! 153 00:14:42,591 --> 00:14:47,012 Forza. Che state facendo? Diamoci una mossa. 154 00:14:49,514 --> 00:14:52,643 Ascoltami bene. Mi spiace per ciò che hai passato, 155 00:14:52,726 --> 00:14:55,604 ma, se vuoi una vita migliore, ora devi muoverti. 156 00:14:57,606 --> 00:14:58,815 Sì! 157 00:15:09,743 --> 00:15:11,703 - Che fai? - Dobbiamo fare in modo 158 00:15:11,787 --> 00:15:14,039 che sembri che siano scappati da soli. 159 00:15:16,333 --> 00:15:21,380 - Là. Potremmo far saltare un fusibile. - Sì, basta che sia quello giusto. 160 00:15:23,799 --> 00:15:25,384 Non si stanca mai. 161 00:15:29,846 --> 00:15:30,931 Così, signorina. 162 00:15:31,014 --> 00:15:33,809 Porta il tuo bel didietro su quella piattaforma. 163 00:15:53,662 --> 00:15:54,830 Ecco fatto. 164 00:16:32,951 --> 00:16:34,327 Non di nuovo! 165 00:16:36,038 --> 00:16:40,333 Un balletto? Sul serio? Assurdo che ci sia un trucco apposta. 166 00:16:40,417 --> 00:16:45,297 Non accampare scuse per le tue sconfitte. Pensa a migliorarti. 167 00:16:48,341 --> 00:16:50,052 Un blackout in infermeria. 168 00:16:52,804 --> 00:16:55,307 Aspetta. Dimmi come hai hackerato il gioco. 169 00:16:55,390 --> 00:16:58,852 - Ora mi rispetti, eh? - Sì. Pensavo di essere bravo. 170 00:16:58,935 --> 00:16:59,853 Ma è stato… 171 00:16:59,936 --> 00:17:02,355 Hai insegnato al gioco come va giocato. 172 00:17:02,439 --> 00:17:03,482 Mi spieghi come? 173 00:17:03,565 --> 00:17:06,526 No. Magari più tardi. Devo controllare di sotto. 174 00:17:10,072 --> 00:17:11,698 Cos'hai in mente? 175 00:17:11,782 --> 00:17:15,452 Come posso migliorare, se non imparo dal migliore? 176 00:17:16,620 --> 00:17:19,664 Va bene. Ma stai per conto tuo e non darmi fastidio. 177 00:18:10,882 --> 00:18:12,175 Forza, bella. 178 00:18:52,591 --> 00:18:56,303 Le cose stupide sono sempre le più lunghe. E dai! 179 00:18:56,386 --> 00:18:58,388 Che noia aspettare. Torniamo su. 180 00:18:58,471 --> 00:19:00,932 Immagino che ci siano tanti blackout, 181 00:19:01,016 --> 00:19:02,684 quindi probabilmente… 182 00:19:12,027 --> 00:19:13,403 Forza, bella! 183 00:19:27,751 --> 00:19:28,960 Corriamo! 184 00:19:53,485 --> 00:19:54,945 Togliti di mezzo. 185 00:20:04,871 --> 00:20:06,623 - Kash? - Non ora, ragazzo. 186 00:20:09,251 --> 00:20:10,210 Kash. 187 00:20:11,586 --> 00:20:13,505 Cosa vuoi, moccioso? 188 00:20:24,516 --> 00:20:25,684 Chiudila! 189 00:20:26,476 --> 00:20:27,936 Presto! 190 00:20:39,739 --> 00:20:42,242 - C'è mancato poco. - Come sempre. 191 00:20:43,034 --> 00:20:44,661 Ehi, ferma. 192 00:20:47,539 --> 00:20:48,873 Ok. 193 00:20:52,168 --> 00:20:54,713 No, ferma. Non da quella parte. Oh, mamma. 194 00:20:55,588 --> 00:20:58,258 Oh, no. Ok. 195 00:20:59,718 --> 00:21:04,139 - Ora è salva. Grazie a te. - Grazie a noi. 196 00:21:06,933 --> 00:21:09,436 Fantastico. Ovvio che saremmo sbucati qui. 197 00:21:24,326 --> 00:21:29,247 - Vuoi la mia felpa? - Che cavalleria. Sto bene. Tienila tu. 198 00:21:32,417 --> 00:21:36,921 - Andiamocene di qui, in fretta. - Sì. Dopo una battaglia a palle di neve. 199 00:21:37,756 --> 00:21:39,132 Sì. 200 00:21:45,722 --> 00:21:47,932 Ehi. Non dovremmo dargli un nome? 201 00:21:48,725 --> 00:21:50,977 Che ne dici di Ribelle? 202 00:21:52,228 --> 00:21:53,605 Mi piace. 203 00:22:07,285 --> 00:22:09,412 Com'è potuto succedere? 204 00:22:25,887 --> 00:22:28,973 Sono spariti. Sei stato tu? 205 00:22:29,849 --> 00:22:31,434 Sono stato sempre con te. 206 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Sottotitoli: Cassandra Trastus