1
00:00:07,884 --> 00:00:10,970
NETFLIX-SARJA
2
00:00:48,841 --> 00:00:51,344
{\an8}PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN
JURASSIC PARK -ROMAANIIN
3
00:01:29,382 --> 00:01:30,258
Valmista.
4
00:02:16,971 --> 00:02:18,347
BRAD, seis.
5
00:02:21,517 --> 00:02:24,353
Onneksi sait ohjelmoitua
BRADin äänikomennon minulle.
6
00:02:24,437 --> 00:02:27,064
Niin. Tosi hyvä juttu.
7
00:02:27,148 --> 00:02:29,859
Supertähti piti homman mielenkiintoisena.
8
00:02:34,614 --> 00:02:37,658
Tulkaa, kaverit.
Kash voi herätä milloin vain.
9
00:02:58,638 --> 00:03:01,933
Tämä vie hoitopaikalle.
Vieressä on vauvojen hoitohuone.
10
00:03:02,016 --> 00:03:05,227
Hän testaa ohjaussiruja
vauvadinoihin heti aamusta.
11
00:03:05,311 --> 00:03:06,687
Entä kamerat?
12
00:03:06,771 --> 00:03:08,272
Nero ei ole saanut -
13
00:03:08,356 --> 00:03:10,691
saaren kamerajärjestelmää toimimaan.
14
00:03:10,775 --> 00:03:13,694
Viestittäkää BRAD-X:llä,
kun saatte vauvat ulos.
15
00:03:13,778 --> 00:03:14,987
Onnea matkaan.
16
00:03:21,452 --> 00:03:22,954
Mitä sinä täällä teet?
17
00:03:24,413 --> 00:03:26,374
Hei, Kash.
18
00:03:27,375 --> 00:03:30,127
On vaikea nukkua,
kun metallinen lastenvahti -
19
00:03:30,211 --> 00:03:32,630
tuijottaa koko yön.
20
00:03:34,465 --> 00:03:39,929
Ei ole minun ongelmani.
Tai onpas, sillä keskustelemme tästä.
21
00:03:40,012 --> 00:03:43,349
Menin katolle haukkaamaan happea.
22
00:03:43,432 --> 00:03:47,228
Anna koneen hoitaa vastaaminen.
Minne skidi meni?
23
00:03:47,311 --> 00:03:48,896
Katolle.
24
00:03:50,731 --> 00:03:53,109
Tekikö hän mitään luvatonta?
25
00:03:53,693 --> 00:03:58,572
Ei.
-Saata hänet huoneeseensa.
26
00:03:58,656 --> 00:04:00,616
Vie kahvini hoitohuoneeseen.
27
00:04:00,700 --> 00:04:03,953
Skidi herätti minut,
joten voin yhtä hyvin tehdä töitä.
28
00:04:04,662 --> 00:04:07,540
{\an8}Älä pakota minua palaamaan huoneeseeni.
29
00:04:07,623 --> 00:04:11,502
On niin tylsää.
Voinko pelata videopeliä tai jotain?
30
00:04:12,086 --> 00:04:13,379
Tykkäätkö pelailla?
31
00:04:14,297 --> 00:04:16,549
Niin voitin matkani Jurassic Worldiin.
32
00:04:16,632 --> 00:04:18,634
Olen aika mahtava.
33
00:04:19,218 --> 00:04:21,804
Epäilen sitä.
-Ei se mitään.
34
00:04:21,887 --> 00:04:24,056
Ystävänikin pelkäsivät minua.
35
00:04:26,142 --> 00:04:27,810
Kuka sanoi, että pelkään?
36
00:04:53,627 --> 00:04:55,880
Kaverit? Taisin löytää sen.
37
00:05:03,387 --> 00:05:06,182
Hoitohuoneessa on vain kolme dinovauvaa.
38
00:05:12,688 --> 00:05:18,027
"Bachiosaurusvauva. Kaksi kuukautta vanha.
DNA saatu Isla Sornalta."
39
00:05:18,110 --> 00:05:20,529
Ei kestä kauan. Missä tapaamme sitten?
40
00:05:20,613 --> 00:05:22,448
Hoitopaikalla. Laitamme ne lavalle -
41
00:05:22,531 --> 00:05:24,950
ja selvitämme, mihin biomiin ne viedään.
42
00:05:28,162 --> 00:05:31,082
Normijakoko? Katsotaan,
mistä on kyse, mutta…
43
00:05:31,165 --> 00:05:33,292
Yaz ja minä hoidamme tämän.
44
00:05:36,462 --> 00:05:38,923
Kuten sanoin, Tammy, meidän vuoromme.
45
00:05:42,635 --> 00:05:48,641
"Sinoceratops ja Spinosaurus."
Se typerys kirjasi vahingossa kaksi lajia.
46
00:05:49,266 --> 00:05:52,144
Ei. Se on hybridi.
47
00:05:53,187 --> 00:05:55,898
Miksi kaikki haluavat tehdä hybridejä?
48
00:05:55,981 --> 00:06:01,445
Siinä lukee: "Sinoceratopsin DNA:ta
saatiin Isla Nublarin elävistä lajeista."
49
00:06:04,907 --> 00:06:05,991
Tammy!
50
00:06:20,172 --> 00:06:21,590
{\an8}Olen pahoillani.
51
00:06:24,343 --> 00:06:26,846
{\an8}Toivottavasti olet valmis, skidi.
52
00:06:26,929 --> 00:06:28,097
{\an8}Kyllä olen.
53
00:06:28,180 --> 00:06:30,266
{\an8}KAHDEN PELAAJAN VIIDAKKOKISA
54
00:06:30,349 --> 00:06:33,060
Jurassic World -videopeli.
55
00:06:33,144 --> 00:06:35,855
On vähän hassua pelata peliä,
56
00:06:35,938 --> 00:06:38,566
jossa pakenemme dinosauruksia,
57
00:06:38,649 --> 00:06:40,526
kun olemme dinosaurussaarella.
58
00:06:41,402 --> 00:06:46,198
Pidän enemmän tästä. Voin syödä nachoja,
kun listin nämä liskot.
59
00:06:46,282 --> 00:06:50,953
Juuri niin.
Tykkään dinosaurusten listimisestä.
60
00:06:51,036 --> 00:06:53,539
Siksi kai olen niin voittamaton.
61
00:06:53,622 --> 00:06:56,750
Sehän nähdään.
-Oletko valmis kisaan?
62
00:07:00,087 --> 00:07:01,380
MENOKSI
63
00:07:09,430 --> 00:07:10,806
Liian helppoa.
64
00:07:12,808 --> 00:07:16,937
No niin, kamu.
Kaverisi Ben tuli pelastamaan sinut.
65
00:07:37,875 --> 00:07:42,755
No niin, pikkuinen.
-Liikettä. Sinun pitää lähteä.
66
00:07:46,342 --> 00:07:48,719
Mennäänkö kävelylle?
67
00:07:48,802 --> 00:07:52,348
Lupaan, että se on hyvin erityinen paikka.
68
00:07:55,601 --> 00:08:00,481
Älä kerro kenellekään vauvahöpinöistä.
-En lupaa mitään.
69
00:08:00,564 --> 00:08:02,983
Kannattanee vältellä muita jonkin aikaa.
70
00:08:03,067 --> 00:08:05,653
Kuten teit aiemmin Kenjin kanssa.
71
00:08:06,862 --> 00:08:10,032
Mitä? Kuvittelet vain.
72
00:08:13,786 --> 00:08:16,163
Kenji sanoi pitävänsä minusta.
73
00:08:18,290 --> 00:08:21,961
Aloin käyttäytyä oudosti,
joten hän perui puheensa,
74
00:08:22,044 --> 00:08:24,421
ja nyt en tiedä, tarkoittiko hän sitä.
75
00:08:25,214 --> 00:08:27,383
Haluatko hänen tarkoittavan sitä?
76
00:08:33,556 --> 00:08:39,770
Raukka. Olet täällä aivan yksin.
Mitä jos veisimme sinut pois täältä?
77
00:08:41,981 --> 00:08:47,236
Ei kiirettä.
Saat niin paljon aikaa kuin haluat.
78
00:08:47,319 --> 00:08:50,614
Itse asiassa on kiire. Meidän pitää mennä.
79
00:08:50,698 --> 00:08:53,993
Nyt. Hyvä on. Mennään. Au!
80
00:08:54,076 --> 00:08:59,039
Kenji. Älä hoputa pikkuenkeliä.
-Se puri minua.
81
00:08:59,123 --> 00:09:00,666
Kutsutko häntä enkeliksi?
82
00:09:00,749 --> 00:09:04,169
Kyllä vain. Nimeän sinut Enkeliksi.
83
00:09:04,253 --> 00:09:07,381
Älä kuuntele tuota tunteetonta miestä.
84
00:09:08,132 --> 00:09:10,175
Tytöt. Kun yrittää olla mukava,
85
00:09:10,259 --> 00:09:14,054
he ovat joko töykeitä tai purevat.
Ei vain voi voittaa.
86
00:09:15,514 --> 00:09:17,308
TOINEN SIJA, ENSIMMÄINEN SIJA
87
00:09:17,391 --> 00:09:19,184
HYPPÄÄ, HIENOA, OHI MENI
88
00:09:19,268 --> 00:09:21,270
Raptorit taitavat tulla.
89
00:09:22,730 --> 00:09:26,609
Pelkuri. Mitä? Ei.
-Jes!
90
00:09:26,692 --> 00:09:29,612
HÄVISIT
91
00:09:29,695 --> 00:09:30,904
Typerä peli!
92
00:09:30,988 --> 00:09:34,033
HÄVISIT - VOITTAJA!
93
00:09:35,993 --> 00:09:37,453
Hei! Ei se haittaa.
94
00:09:37,536 --> 00:09:40,414
Sinulta puuttuu kokemusta
dinojen pakenemisesta.
95
00:09:40,497 --> 00:09:44,001
Minulle riitti. Vie hänet huoneeseensa.
Menen alakertaan.
96
00:09:44,084 --> 00:09:48,422
Odota! Pelataanko uusintaottelu?
Tällä kertaa päästän sinut helpommalla.
97
00:09:49,214 --> 00:09:53,260
Mitä sinä… En edes yrittänyt.
Minulla on töitä.
98
00:09:53,344 --> 00:09:58,182
Selvä. Ihan sama.
Joku taitaa vihata häviämistä.
99
00:10:01,393 --> 00:10:05,898
Teen yhden jutun nopeasti,
sitten alkaa tosipeli.
100
00:10:09,234 --> 00:10:10,527
Tule vain.
101
00:10:19,078 --> 00:10:20,954
Tule. Ota ruoka.
102
00:10:24,333 --> 00:10:25,793
Ota se.
103
00:10:25,876 --> 00:10:28,796
Se on ruokaa. Ota ruoka!
104
00:10:33,926 --> 00:10:36,679
Pahka tekisi mitä vain parista marjasta.
105
00:10:52,277 --> 00:10:56,031
Haluatko vain leikkiä?
Pahka piti marjoista,
106
00:10:56,115 --> 00:10:58,242
mutta sinä et taida olla Pahka.
107
00:11:00,244 --> 00:11:02,830
Hyvä on. Kokeillaan sinun tapaasi.
108
00:11:03,956 --> 00:11:07,251
Lisää raptoreita.
Tuon puun takana on suojaa.
109
00:11:09,461 --> 00:11:11,213
ENSIMMÄINEN SIJA, TOINEN SIJA
110
00:11:11,296 --> 00:11:14,007
Mitä?
-Mitäs nyt sanot?
111
00:11:14,091 --> 00:11:16,218
Miten teet tuon?
112
00:11:17,761 --> 00:11:19,346
TOINEN SIJA
113
00:11:19,430 --> 00:11:20,556
Mitä hit…
114
00:11:22,224 --> 00:11:25,978
Hemmoni ei liiku. Vauhtia! Mene!
115
00:11:27,062 --> 00:11:27,896
HÄVISIT
116
00:11:28,730 --> 00:11:32,067
Peukaloitko peliä?
-En tiedä, mistä puhut.
117
00:11:32,151 --> 00:11:35,237
Joku taitaa vihata häviämistä.
118
00:11:36,905 --> 00:11:38,782
Parhaat kolme viidestä?
119
00:11:45,205 --> 00:11:50,544
Kaikki hyvin. Päästä vain kaikki ulos.
-Mitä? Ei. Joku voi kuulla sen.
120
00:11:50,627 --> 00:11:55,340
Anna sen tuntea tunteensa.
-Tunteitako? Minä luovutan.
121
00:11:55,424 --> 00:11:58,218
Olisipa Maella ohjelma,
joka kertoisi tyttöjen -
122
00:11:58,302 --> 00:12:03,098
tai tyttödinojen ajatukset,
mutta ei ole, joten lähdetään.
123
00:12:08,437 --> 00:12:10,439
Varovasti. Älä satuta sitä.
124
00:12:18,238 --> 00:12:19,865
Olemme kyllä lähentyneet.
125
00:12:19,948 --> 00:12:24,077
Joskus tuntuu, että hän ymmärtää
minua paremmin kuin kukaan muu.
126
00:12:24,161 --> 00:12:27,164
Mutta se on kuitenkin Kenji.
127
00:12:29,041 --> 00:12:34,796
Mitä minusta?
-Olet tässä. Nyt. Kuulimme sinut.
128
00:12:38,133 --> 00:12:41,803
Kaikki kahdeksan kilometrin säteellä
kuulivat tämän pikku…
129
00:12:41,887 --> 00:12:42,888
Enkelin.
130
00:12:42,971 --> 00:12:46,058
Niinhän aioit sanoa, Kenj?
131
00:12:46,934 --> 00:12:47,768
En.
132
00:12:57,986 --> 00:13:00,489
Katsokaa niitä. Lienevät sisaruksia.
133
00:13:02,741 --> 00:13:04,910
Söpöä, kunnes jäämme kiinni.
134
00:13:04,993 --> 00:13:07,746
Jos aiomme jatkaa,
ne pitää erottaa toisistaan.
135
00:13:17,172 --> 00:13:19,508
Ehkä on parempi vaihtaa porukkaa.
136
00:13:19,591 --> 00:13:20,884
Enkeli minulle ja Tammylle.
137
00:13:20,968 --> 00:13:24,263
Menkää hoitopaikalle.
Odotamme hetken ja seuraamme.
138
00:13:25,514 --> 00:13:28,183
Toki. Mennään.
139
00:13:48,453 --> 00:13:50,706
Tammy! Tee eläinjuttusi.
140
00:13:50,789 --> 00:13:55,377
Anna sille hetki.
Se tarvitsee vain rakkautta.
141
00:13:55,460 --> 00:14:00,299
Sillä ei ole ollut muuta
kuin välinpitämätön BRAD kynsineen.
142
00:14:00,382 --> 00:14:05,178
Mikä on homman nimi? Tammy?
143
00:14:07,848 --> 00:14:10,183
Enkeli on täällä minun takiani.
144
00:14:11,059 --> 00:14:12,936
Samoin sen veli.
145
00:14:13,020 --> 00:14:16,148
{\an8}Ne tehtiin Nublarista
varastamistani näytteistä.
146
00:14:16,231 --> 00:14:19,151
Ne viettivät koko elämänsä täällä.
147
00:14:19,234 --> 00:14:24,364
Ei auringonvaloa
eikä raitista ilmaa minun vuokseni.
148
00:14:25,741 --> 00:14:29,202
Tammy! Saatoit ehkä ottaa
näytteen uhattuna,
149
00:14:29,286 --> 00:14:32,831
mutta tämän tekeminen eläimille
on Mantah Corpin syytä.
150
00:14:33,415 --> 00:14:35,208
Enkelin paapomisen sijasta -
151
00:14:35,292 --> 00:14:38,962
pitää saada se pois täältä
ja pelastaa Kashilta.
152
00:14:39,630 --> 00:14:41,214
Et saa kiinni!
153
00:14:42,591 --> 00:14:46,887
Vauhtia! Mitä te teette?
Liikettä niveliin.
154
00:14:49,514 --> 00:14:52,434
Kuuntele. Pahoittelen rankkaa elämääsi,
155
00:14:52,517 --> 00:14:55,604
mutta jos haluat
paremman sellaisen, liiku.
156
00:14:57,397 --> 00:14:58,607
Jee!
157
00:15:09,576 --> 00:15:11,620
Mitä teet?
-Pitää peittää jäljet,
158
00:15:11,703 --> 00:15:14,039
jotta dinot näyttävät karanneen itse.
159
00:15:16,124 --> 00:15:21,171
Miten olisi, jos polttaisimme sulakkeen?
-Kunhan se on oikea.
160
00:15:23,590 --> 00:15:25,175
Se ei väsy koskaan.
161
00:15:29,846 --> 00:15:30,806
Aivan, neitonen.
162
00:15:30,889 --> 00:15:33,809
Siirrä nenäkäs takamuksesi
tuolle tasanteelle.
163
00:15:53,453 --> 00:15:54,830
No niin.
164
00:16:32,743 --> 00:16:34,119
Ei taas.
165
00:16:36,038 --> 00:16:40,333
Tanssibreikki? Oletko tosissasi?
Miten siihen voi olla huijauskoodi?
166
00:16:40,417 --> 00:16:45,088
Älä selittele epäonnistumisiasi.
Ole vain parempi.
167
00:16:48,133 --> 00:16:49,843
Sähkökatko hoitopaikassa.
168
00:16:52,721 --> 00:16:55,307
Odota! Haluan tietää,
miten hakkeroit pelin.
169
00:16:55,390 --> 00:16:58,643
Ansaitsin uutta kunnioitusta.
-Luulin olevani hyvä,
170
00:16:58,727 --> 00:16:59,644
mutta se oli…
171
00:16:59,728 --> 00:17:02,147
Opetit pelille, miten sitä pelataan.
172
00:17:02,230 --> 00:17:03,273
Näytätkö miten?
173
00:17:03,356 --> 00:17:06,526
En. Ehkä myöhemmin.
Pitää käydä alhaalla katsomassa.
174
00:17:09,863 --> 00:17:11,490
Mitä luulet tekeväsi?
175
00:17:11,573 --> 00:17:15,452
Miten voin olla parempi,
jos en opi parhaalta?
176
00:17:16,787 --> 00:17:19,790
Hyvä on.
Pysy omissa oloissasi äläkä ole ärsyttävä.
177
00:18:10,674 --> 00:18:11,967
Tule, tyttö!
178
00:18:52,591 --> 00:18:56,094
Typerällä hissillä kestää aina
niin kauan. Vauhtia!
179
00:18:56,178 --> 00:18:58,180
Inhoan odottaa. Pelataan lisää.
180
00:18:58,263 --> 00:19:00,724
Sähkökatkoja taitaa tulla jatkuvasti.
181
00:19:00,807 --> 00:19:02,475
Se on luultavasti…
182
00:19:11,818 --> 00:19:13,195
Tule, tyttö!
183
00:19:27,542 --> 00:19:28,960
Juoskaa!
184
00:19:53,151 --> 00:19:54,402
Pois tieltä.
185
00:20:04,746 --> 00:20:06,623
Kash.
-Ei nyt, skidi.
186
00:20:09,042 --> 00:20:10,210
Kash!
187
00:20:11,378 --> 00:20:12,796
Mitä?
188
00:20:24,474 --> 00:20:25,684
Sulje se!
189
00:20:26,268 --> 00:20:27,936
Vauhtia!
190
00:20:39,531 --> 00:20:42,033
Se oli lähellä.
-Niin se aina on.
191
00:20:42,826 --> 00:20:44,452
Hei! Odota, tyttö.
192
00:20:47,539 --> 00:20:48,665
No niin.
193
00:20:51,960 --> 00:20:54,546
Seis. Ei sinne! Voi pojat.
194
00:20:55,380 --> 00:20:58,049
Voi ei. Ei. Selvä.
195
00:21:00,010 --> 00:21:03,930
Se on turvassa. Kiitos sinun.
-Kiitos meidän.
196
00:21:06,725 --> 00:21:09,728
Mahtavaa. Tietenkin tulimme tänne.
197
00:21:24,117 --> 00:21:29,456
Haluatko takkini?
-Kuinka ritarillista. Pidä se vain.
198
00:21:32,208 --> 00:21:36,713
Häivytään täältä äkkiä.
-Niin. Nopean lumisodan jälkeen.
199
00:21:37,547 --> 00:21:38,923
Niin.
200
00:21:45,513 --> 00:21:48,058
Hei. Nimesimmekö pikkukaverin?
201
00:21:48,683 --> 00:21:50,977
Miten olisi Niskuri?
202
00:21:52,020 --> 00:21:53,021
Pidän siitä.
203
00:22:07,077 --> 00:22:08,995
Miten tämä tapahtui?
204
00:22:25,678 --> 00:22:28,973
Ne ovat poissa. Teitkö sinä tämän?
205
00:22:29,641 --> 00:22:31,434
Olin kanssasi koko ajan.
206
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Tekstitys: Jonna Lehtinen