1 00:00:07,884 --> 00:00:10,970 NETFLIX-SARJA 2 00:00:48,841 --> 00:00:51,344 {\an8}PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:01:29,382 --> 00:01:30,258 Valmista. 4 00:02:16,971 --> 00:02:18,347 BRAD, seis. 5 00:02:21,517 --> 00:02:24,353 Onneksi sait ohjelmoitua BRADin äänikomennon minulle. 6 00:02:24,437 --> 00:02:27,064 Niin. Tosi hyvä juttu. 7 00:02:27,148 --> 00:02:29,859 Supertähti piti homman mielenkiintoisena. 8 00:02:34,614 --> 00:02:37,658 Tulkaa, kaverit. Kash voi herätä milloin vain. 9 00:02:58,638 --> 00:03:01,933 Tämä vie hoitopaikalle. Vieressä on vauvojen hoitohuone. 10 00:03:02,016 --> 00:03:05,227 Hän testaa ohjaussiruja vauvadinoihin heti aamusta. 11 00:03:05,311 --> 00:03:06,687 Entä kamerat? 12 00:03:06,771 --> 00:03:08,272 Nero ei ole saanut - 13 00:03:08,356 --> 00:03:10,691 saaren kamerajärjestelmää toimimaan. 14 00:03:10,775 --> 00:03:13,694 Viestittäkää BRAD-X:llä, kun saatte vauvat ulos. 15 00:03:13,778 --> 00:03:14,987 Onnea matkaan. 16 00:03:21,452 --> 00:03:22,954 Mitä sinä täällä teet? 17 00:03:24,413 --> 00:03:26,374 Hei, Kash. 18 00:03:27,375 --> 00:03:30,127 On vaikea nukkua, kun metallinen lastenvahti - 19 00:03:30,211 --> 00:03:32,630 tuijottaa koko yön. 20 00:03:34,465 --> 00:03:39,929 Ei ole minun ongelmani. Tai onpas, sillä keskustelemme tästä. 21 00:03:40,012 --> 00:03:43,349 Menin katolle haukkaamaan happea. 22 00:03:43,432 --> 00:03:47,228 Anna koneen hoitaa vastaaminen. Minne skidi meni? 23 00:03:47,311 --> 00:03:48,896 Katolle. 24 00:03:50,731 --> 00:03:53,109 Tekikö hän mitään luvatonta? 25 00:03:53,693 --> 00:03:58,572 Ei. -Saata hänet huoneeseensa. 26 00:03:58,656 --> 00:04:00,616 Vie kahvini hoitohuoneeseen. 27 00:04:00,700 --> 00:04:03,953 Skidi herätti minut, joten voin yhtä hyvin tehdä töitä. 28 00:04:04,662 --> 00:04:07,540 {\an8}Älä pakota minua palaamaan huoneeseeni. 29 00:04:07,623 --> 00:04:11,502 On niin tylsää. Voinko pelata videopeliä tai jotain? 30 00:04:12,086 --> 00:04:13,379 Tykkäätkö pelailla? 31 00:04:14,297 --> 00:04:16,549 Niin voitin matkani Jurassic Worldiin. 32 00:04:16,632 --> 00:04:18,634 Olen aika mahtava. 33 00:04:19,218 --> 00:04:21,804 Epäilen sitä. -Ei se mitään. 34 00:04:21,887 --> 00:04:24,056 Ystävänikin pelkäsivät minua. 35 00:04:26,142 --> 00:04:27,810 Kuka sanoi, että pelkään? 36 00:04:53,627 --> 00:04:55,880 Kaverit? Taisin löytää sen. 37 00:05:03,387 --> 00:05:06,182 Hoitohuoneessa on vain kolme dinovauvaa. 38 00:05:12,688 --> 00:05:18,027 "Bachiosaurusvauva. Kaksi kuukautta vanha. DNA saatu Isla Sornalta." 39 00:05:18,110 --> 00:05:20,529 Ei kestä kauan. Missä tapaamme sitten? 40 00:05:20,613 --> 00:05:22,448 Hoitopaikalla. Laitamme ne lavalle - 41 00:05:22,531 --> 00:05:24,950 ja selvitämme, mihin biomiin ne viedään. 42 00:05:28,162 --> 00:05:31,082 Normijakoko? Katsotaan, mistä on kyse, mutta… 43 00:05:31,165 --> 00:05:33,292 Yaz ja minä hoidamme tämän. 44 00:05:36,462 --> 00:05:38,923 Kuten sanoin, Tammy, meidän vuoromme. 45 00:05:42,635 --> 00:05:48,641 "Sinoceratops ja Spinosaurus." Se typerys kirjasi vahingossa kaksi lajia. 46 00:05:49,266 --> 00:05:52,144 Ei. Se on hybridi. 47 00:05:53,187 --> 00:05:55,898 Miksi kaikki haluavat tehdä hybridejä? 48 00:05:55,981 --> 00:06:01,445 Siinä lukee: "Sinoceratopsin DNA:ta saatiin Isla Nublarin elävistä lajeista." 49 00:06:04,907 --> 00:06:05,991 Tammy! 50 00:06:20,172 --> 00:06:21,590 {\an8}Olen pahoillani. 51 00:06:24,343 --> 00:06:26,846 {\an8}Toivottavasti olet valmis, skidi. 52 00:06:26,929 --> 00:06:28,097 {\an8}Kyllä olen. 53 00:06:28,180 --> 00:06:30,266 {\an8}KAHDEN PELAAJAN VIIDAKKOKISA 54 00:06:30,349 --> 00:06:33,060 Jurassic World -videopeli. 55 00:06:33,144 --> 00:06:35,855 On vähän hassua pelata peliä, 56 00:06:35,938 --> 00:06:38,566 jossa pakenemme dinosauruksia, 57 00:06:38,649 --> 00:06:40,526 kun olemme dinosaurussaarella. 58 00:06:41,402 --> 00:06:46,198 Pidän enemmän tästä. Voin syödä nachoja, kun listin nämä liskot. 59 00:06:46,282 --> 00:06:50,953 Juuri niin. Tykkään dinosaurusten listimisestä. 60 00:06:51,036 --> 00:06:53,539 Siksi kai olen niin voittamaton. 61 00:06:53,622 --> 00:06:56,750 Sehän nähdään. -Oletko valmis kisaan? 62 00:07:00,087 --> 00:07:01,380 MENOKSI 63 00:07:09,430 --> 00:07:10,806 Liian helppoa. 64 00:07:12,808 --> 00:07:16,937 No niin, kamu. Kaverisi Ben tuli pelastamaan sinut. 65 00:07:37,875 --> 00:07:42,755 No niin, pikkuinen. -Liikettä. Sinun pitää lähteä. 66 00:07:46,342 --> 00:07:48,719 Mennäänkö kävelylle? 67 00:07:48,802 --> 00:07:52,348 Lupaan, että se on hyvin erityinen paikka. 68 00:07:55,601 --> 00:08:00,481 Älä kerro kenellekään vauvahöpinöistä. -En lupaa mitään. 69 00:08:00,564 --> 00:08:02,983 Kannattanee vältellä muita jonkin aikaa. 70 00:08:03,067 --> 00:08:05,653 Kuten teit aiemmin Kenjin kanssa. 71 00:08:06,862 --> 00:08:10,032 Mitä? Kuvittelet vain. 72 00:08:13,786 --> 00:08:16,163 Kenji sanoi pitävänsä minusta. 73 00:08:18,290 --> 00:08:21,961 Aloin käyttäytyä oudosti, joten hän perui puheensa, 74 00:08:22,044 --> 00:08:24,421 ja nyt en tiedä, tarkoittiko hän sitä. 75 00:08:25,214 --> 00:08:27,383 Haluatko hänen tarkoittavan sitä? 76 00:08:33,556 --> 00:08:39,770 Raukka. Olet täällä aivan yksin. Mitä jos veisimme sinut pois täältä? 77 00:08:41,981 --> 00:08:47,236 Ei kiirettä. Saat niin paljon aikaa kuin haluat. 78 00:08:47,319 --> 00:08:50,614 Itse asiassa on kiire. Meidän pitää mennä. 79 00:08:50,698 --> 00:08:53,993 Nyt. Hyvä on. Mennään. Au! 80 00:08:54,076 --> 00:08:59,039 Kenji. Älä hoputa pikkuenkeliä. -Se puri minua. 81 00:08:59,123 --> 00:09:00,666 Kutsutko häntä enkeliksi? 82 00:09:00,749 --> 00:09:04,169 Kyllä vain. Nimeän sinut Enkeliksi. 83 00:09:04,253 --> 00:09:07,381 Älä kuuntele tuota tunteetonta miestä. 84 00:09:08,132 --> 00:09:10,175 Tytöt. Kun yrittää olla mukava, 85 00:09:10,259 --> 00:09:14,054 he ovat joko töykeitä tai purevat. Ei vain voi voittaa. 86 00:09:15,514 --> 00:09:17,308 TOINEN SIJA, ENSIMMÄINEN SIJA 87 00:09:17,391 --> 00:09:19,184 HYPPÄÄ, HIENOA, OHI MENI 88 00:09:19,268 --> 00:09:21,270 Raptorit taitavat tulla. 89 00:09:22,730 --> 00:09:26,609 Pelkuri. Mitä? Ei. -Jes! 90 00:09:26,692 --> 00:09:29,612 HÄVISIT 91 00:09:29,695 --> 00:09:30,904 Typerä peli! 92 00:09:30,988 --> 00:09:34,033 HÄVISIT - VOITTAJA! 93 00:09:35,993 --> 00:09:37,453 Hei! Ei se haittaa. 94 00:09:37,536 --> 00:09:40,414 Sinulta puuttuu kokemusta dinojen pakenemisesta. 95 00:09:40,497 --> 00:09:44,001 Minulle riitti. Vie hänet huoneeseensa. Menen alakertaan. 96 00:09:44,084 --> 00:09:48,422 Odota! Pelataanko uusintaottelu? Tällä kertaa päästän sinut helpommalla. 97 00:09:49,214 --> 00:09:53,260 Mitä sinä… En edes yrittänyt. Minulla on töitä. 98 00:09:53,344 --> 00:09:58,182 Selvä. Ihan sama. Joku taitaa vihata häviämistä. 99 00:10:01,393 --> 00:10:05,898 Teen yhden jutun nopeasti, sitten alkaa tosipeli. 100 00:10:09,234 --> 00:10:10,527 Tule vain. 101 00:10:19,078 --> 00:10:20,954 Tule. Ota ruoka. 102 00:10:24,333 --> 00:10:25,793 Ota se. 103 00:10:25,876 --> 00:10:28,796 Se on ruokaa. Ota ruoka! 104 00:10:33,926 --> 00:10:36,679 Pahka tekisi mitä vain parista marjasta. 105 00:10:52,277 --> 00:10:56,031 Haluatko vain leikkiä? Pahka piti marjoista, 106 00:10:56,115 --> 00:10:58,242 mutta sinä et taida olla Pahka. 107 00:11:00,244 --> 00:11:02,830 Hyvä on. Kokeillaan sinun tapaasi. 108 00:11:03,956 --> 00:11:07,251 Lisää raptoreita. Tuon puun takana on suojaa. 109 00:11:09,461 --> 00:11:11,213 ENSIMMÄINEN SIJA, TOINEN SIJA 110 00:11:11,296 --> 00:11:14,007 Mitä? -Mitäs nyt sanot? 111 00:11:14,091 --> 00:11:16,218 Miten teet tuon? 112 00:11:17,761 --> 00:11:19,346 TOINEN SIJA 113 00:11:19,430 --> 00:11:20,556 Mitä hit… 114 00:11:22,224 --> 00:11:25,978 Hemmoni ei liiku. Vauhtia! Mene! 115 00:11:27,062 --> 00:11:27,896 HÄVISIT 116 00:11:28,730 --> 00:11:32,067 Peukaloitko peliä? -En tiedä, mistä puhut. 117 00:11:32,151 --> 00:11:35,237 Joku taitaa vihata häviämistä. 118 00:11:36,905 --> 00:11:38,782 Parhaat kolme viidestä? 119 00:11:45,205 --> 00:11:50,544 Kaikki hyvin. Päästä vain kaikki ulos. -Mitä? Ei. Joku voi kuulla sen. 120 00:11:50,627 --> 00:11:55,340 Anna sen tuntea tunteensa. -Tunteitako? Minä luovutan. 121 00:11:55,424 --> 00:11:58,218 Olisipa Maella ohjelma, joka kertoisi tyttöjen - 122 00:11:58,302 --> 00:12:03,098 tai tyttödinojen ajatukset, mutta ei ole, joten lähdetään. 123 00:12:08,437 --> 00:12:10,439 Varovasti. Älä satuta sitä. 124 00:12:18,238 --> 00:12:19,865 Olemme kyllä lähentyneet. 125 00:12:19,948 --> 00:12:24,077 Joskus tuntuu, että hän ymmärtää minua paremmin kuin kukaan muu. 126 00:12:24,161 --> 00:12:27,164 Mutta se on kuitenkin Kenji. 127 00:12:29,041 --> 00:12:34,796 Mitä minusta? -Olet tässä. Nyt. Kuulimme sinut. 128 00:12:38,133 --> 00:12:41,803 Kaikki kahdeksan kilometrin säteellä kuulivat tämän pikku… 129 00:12:41,887 --> 00:12:42,888 Enkelin. 130 00:12:42,971 --> 00:12:46,058 Niinhän aioit sanoa, Kenj? 131 00:12:46,934 --> 00:12:47,768 En. 132 00:12:57,986 --> 00:13:00,489 Katsokaa niitä. Lienevät sisaruksia. 133 00:13:02,741 --> 00:13:04,910 Söpöä, kunnes jäämme kiinni. 134 00:13:04,993 --> 00:13:07,746 Jos aiomme jatkaa, ne pitää erottaa toisistaan. 135 00:13:17,172 --> 00:13:19,508 Ehkä on parempi vaihtaa porukkaa. 136 00:13:19,591 --> 00:13:20,884 Enkeli minulle ja Tammylle. 137 00:13:20,968 --> 00:13:24,263 Menkää hoitopaikalle. Odotamme hetken ja seuraamme. 138 00:13:25,514 --> 00:13:28,183 Toki. Mennään. 139 00:13:48,453 --> 00:13:50,706 Tammy! Tee eläinjuttusi. 140 00:13:50,789 --> 00:13:55,377 Anna sille hetki. Se tarvitsee vain rakkautta. 141 00:13:55,460 --> 00:14:00,299 Sillä ei ole ollut muuta kuin välinpitämätön BRAD kynsineen. 142 00:14:00,382 --> 00:14:05,178 Mikä on homman nimi? Tammy? 143 00:14:07,848 --> 00:14:10,183 Enkeli on täällä minun takiani. 144 00:14:11,059 --> 00:14:12,936 Samoin sen veli. 145 00:14:13,020 --> 00:14:16,148 {\an8}Ne tehtiin Nublarista varastamistani näytteistä. 146 00:14:16,231 --> 00:14:19,151 Ne viettivät koko elämänsä täällä. 147 00:14:19,234 --> 00:14:24,364 Ei auringonvaloa eikä raitista ilmaa minun vuokseni. 148 00:14:25,741 --> 00:14:29,202 Tammy! Saatoit ehkä ottaa näytteen uhattuna, 149 00:14:29,286 --> 00:14:32,831 mutta tämän tekeminen eläimille on Mantah Corpin syytä. 150 00:14:33,415 --> 00:14:35,208 Enkelin paapomisen sijasta - 151 00:14:35,292 --> 00:14:38,962 pitää saada se pois täältä ja pelastaa Kashilta. 152 00:14:39,630 --> 00:14:41,214 Et saa kiinni! 153 00:14:42,591 --> 00:14:46,887 Vauhtia! Mitä te teette? Liikettä niveliin. 154 00:14:49,514 --> 00:14:52,434 Kuuntele. Pahoittelen rankkaa elämääsi, 155 00:14:52,517 --> 00:14:55,604 mutta jos haluat paremman sellaisen, liiku. 156 00:14:57,397 --> 00:14:58,607 Jee! 157 00:15:09,576 --> 00:15:11,620 Mitä teet? -Pitää peittää jäljet, 158 00:15:11,703 --> 00:15:14,039 jotta dinot näyttävät karanneen itse. 159 00:15:16,124 --> 00:15:21,171 Miten olisi, jos polttaisimme sulakkeen? -Kunhan se on oikea. 160 00:15:23,590 --> 00:15:25,175 Se ei väsy koskaan. 161 00:15:29,846 --> 00:15:30,806 Aivan, neitonen. 162 00:15:30,889 --> 00:15:33,809 Siirrä nenäkäs takamuksesi tuolle tasanteelle. 163 00:15:53,453 --> 00:15:54,830 No niin. 164 00:16:32,743 --> 00:16:34,119 Ei taas. 165 00:16:36,038 --> 00:16:40,333 Tanssibreikki? Oletko tosissasi? Miten siihen voi olla huijauskoodi? 166 00:16:40,417 --> 00:16:45,088 Älä selittele epäonnistumisiasi. Ole vain parempi. 167 00:16:48,133 --> 00:16:49,843 Sähkökatko hoitopaikassa. 168 00:16:52,721 --> 00:16:55,307 Odota! Haluan tietää, miten hakkeroit pelin. 169 00:16:55,390 --> 00:16:58,643 Ansaitsin uutta kunnioitusta. -Luulin olevani hyvä, 170 00:16:58,727 --> 00:16:59,644 mutta se oli… 171 00:16:59,728 --> 00:17:02,147 Opetit pelille, miten sitä pelataan. 172 00:17:02,230 --> 00:17:03,273 Näytätkö miten? 173 00:17:03,356 --> 00:17:06,526 En. Ehkä myöhemmin. Pitää käydä alhaalla katsomassa. 174 00:17:09,863 --> 00:17:11,490 Mitä luulet tekeväsi? 175 00:17:11,573 --> 00:17:15,452 Miten voin olla parempi, jos en opi parhaalta? 176 00:17:16,787 --> 00:17:19,790 Hyvä on. Pysy omissa oloissasi äläkä ole ärsyttävä. 177 00:18:10,674 --> 00:18:11,967 Tule, tyttö! 178 00:18:52,591 --> 00:18:56,094 Typerällä hissillä kestää aina niin kauan. Vauhtia! 179 00:18:56,178 --> 00:18:58,180 Inhoan odottaa. Pelataan lisää. 180 00:18:58,263 --> 00:19:00,724 Sähkökatkoja taitaa tulla jatkuvasti. 181 00:19:00,807 --> 00:19:02,475 Se on luultavasti… 182 00:19:11,818 --> 00:19:13,195 Tule, tyttö! 183 00:19:27,542 --> 00:19:28,960 Juoskaa! 184 00:19:53,151 --> 00:19:54,402 Pois tieltä. 185 00:20:04,746 --> 00:20:06,623 Kash. -Ei nyt, skidi. 186 00:20:09,042 --> 00:20:10,210 Kash! 187 00:20:11,378 --> 00:20:12,796 Mitä? 188 00:20:24,474 --> 00:20:25,684 Sulje se! 189 00:20:26,268 --> 00:20:27,936 Vauhtia! 190 00:20:39,531 --> 00:20:42,033 Se oli lähellä. -Niin se aina on. 191 00:20:42,826 --> 00:20:44,452 Hei! Odota, tyttö. 192 00:20:47,539 --> 00:20:48,665 No niin. 193 00:20:51,960 --> 00:20:54,546 Seis. Ei sinne! Voi pojat. 194 00:20:55,380 --> 00:20:58,049 Voi ei. Ei. Selvä. 195 00:21:00,010 --> 00:21:03,930 Se on turvassa. Kiitos sinun. -Kiitos meidän. 196 00:21:06,725 --> 00:21:09,728 Mahtavaa. Tietenkin tulimme tänne. 197 00:21:24,117 --> 00:21:29,456 Haluatko takkini? -Kuinka ritarillista. Pidä se vain. 198 00:21:32,208 --> 00:21:36,713 Häivytään täältä äkkiä. -Niin. Nopean lumisodan jälkeen. 199 00:21:37,547 --> 00:21:38,923 Niin. 200 00:21:45,513 --> 00:21:48,058 Hei. Nimesimmekö pikkukaverin? 201 00:21:48,683 --> 00:21:50,977 Miten olisi Niskuri? 202 00:21:52,020 --> 00:21:53,021 Pidän siitä. 203 00:22:07,077 --> 00:22:08,995 Miten tämä tapahtui? 204 00:22:25,678 --> 00:22:28,973 Ne ovat poissa. Teitkö sinä tämän? 205 00:22:29,641 --> 00:22:31,434 Olin kanssasi koko ajan. 206 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Tekstitys: Jonna Lehtinen