1 00:00:07,216 --> 00:00:10,970 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:48,049 --> 00:00:50,510 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ 3 00:00:53,137 --> 00:00:54,013 {\an8}Ελάτε. 4 00:01:01,312 --> 00:01:03,523 {\an8}Ακόμα δεν ξέρουμε τι θα κάνει ο Κας 5 00:01:03,606 --> 00:01:05,691 {\an8}ή γιατί θέλει να ελέγχει τα θηρία. 6 00:01:06,317 --> 00:01:09,320 {\an8}Ξέρω γιατί. Ο τύπος είναι ψυχάκιας. 7 00:01:09,403 --> 00:01:13,407 {\an8}Όσο μένει μαζί του ο Δαρείος, κινδυνεύει όλο και περισσότερο. 8 00:01:24,877 --> 00:01:26,087 {\an8}Αντίο, παλιό. 9 00:01:27,338 --> 00:01:29,006 {\an8}Καλώς όρισες, καλό! 10 00:01:32,802 --> 00:01:34,095 {\an8}Έλα. 11 00:01:34,929 --> 00:01:37,598 {\an8}Ναι. Θα έρθουν οι επενδυτές; 12 00:01:38,975 --> 00:01:43,020 {\an8}Τέλεια! Άκου, αφεντικό. Ο μέγας Κας θα τους αφήσει άναυδους. 13 00:01:43,104 --> 00:01:47,775 Μιλάμε για φοβερή επίδειξη. Θα μας παρακαλάνε να επενδύσουν. 14 00:01:49,402 --> 00:01:50,695 Σ' έξι μέρες; 15 00:01:51,320 --> 00:01:54,740 Δεν φτάνουν για να ετοιμαστούν τα μεγαοικοσυστήματα. 16 00:01:55,700 --> 00:01:57,034 Ναι, όχι. Το 'χω. 17 00:01:57,618 --> 00:02:00,454 Το μέλλον της εταιρείας είναι σε φοβερά χέρια. 18 00:02:17,054 --> 00:02:18,556 Άντε, έλα! 19 00:02:20,600 --> 00:02:21,726 Άργησε. 20 00:02:22,810 --> 00:02:24,187 Κι αν του συνέβη κάτι; 21 00:02:25,688 --> 00:02:27,148 Τίποτα δεν του συνέβη. 22 00:02:30,359 --> 00:02:31,944 Ναι, αλλά αν του συνέβη; 23 00:02:50,004 --> 00:02:54,508 Βλέπω πως βρήκες τη νέα σου μπέιμπι σίτερ. Ή, μάλλον, αυτή σε βρήκε. 24 00:02:55,801 --> 00:02:58,304 Απ' τη νέα στρατιά αναβαθμισμένων μοντέλων. 25 00:03:00,222 --> 00:03:02,475 Το ονόμασα ΒΡΑΝΤ-Χ. 26 00:03:02,975 --> 00:03:04,769 Όταν εξαφανίστηκες, 27 00:03:04,852 --> 00:03:07,021 ήταν η τέλεια στιγμή να το δοκιμάσω. 28 00:03:07,939 --> 00:03:10,650 Αλήθεια, τι κάνεις εδώ; 29 00:03:11,984 --> 00:03:17,740 Μπούχτισα όλη μέρα κλεισμένος, βαρέθηκα. Δεν μπορώ να πάω βόλτα; 30 00:03:20,159 --> 00:03:25,122 Μπορείς. Από εδώ και πέρα θα έρχεται μαζί σου το ΒΡΑΝΤ-Χ. 31 00:03:25,206 --> 00:03:27,208 Κι αν σου μπουν τίποτα ιδέες… 32 00:03:40,805 --> 00:03:43,015 Το νέο μοντέλο δεν καταστρέφεται. 33 00:04:01,909 --> 00:04:04,704 -Έξι… -Τι να σημαίνει; 34 00:04:04,787 --> 00:04:07,999 Δεν έχω ιδέα. Πρέπει να μάθουμε τι ξέρει ο Δαρείος. 35 00:04:31,022 --> 00:04:33,816 -Κας; -Τι τρέχει; 36 00:04:33,899 --> 00:04:34,900 Θες βοήθεια; 37 00:04:36,277 --> 00:04:38,738 Νομίζεις ότι μπορείς να με βοηθήσεις εδώ; 38 00:04:39,989 --> 00:04:44,660 Όχι, αλλά αν μπορώ να κάνω κάτι άλλο. Έξω ας πούμε… 39 00:04:46,412 --> 00:04:49,582 Ξέρεις κάτι; Ίσως φανείς χρήσιμος. 40 00:04:49,665 --> 00:04:51,125 Ναι! Τι χρειάζεσαι; 41 00:04:51,208 --> 00:04:55,338 Μόλις ξυπνήσεις, θα καθαρίσεις το μεγαοικοσύστημα της ζούγκλας. 42 00:04:55,421 --> 00:05:00,676 Αν τα πας καλά, θα σου αναθέσω κάτι πιο σημαντικό. 43 00:05:00,760 --> 00:05:03,012 Κανένα πρόβλημα. Το 'χω. 44 00:05:04,388 --> 00:05:08,184 Κι αν πας να κάνεις κάτι που δεν πρέπει… 45 00:05:08,267 --> 00:05:12,438 {\an8}Το ΒΡΑΝΤ-Χ θα σου αποδείξει πως ήταν μια οδυνηρά κακή ιδέα. 46 00:05:18,569 --> 00:05:22,198 {\an8}Εξαπέλυσε ο δειλός ρομπότ σε παιδί; 47 00:05:25,034 --> 00:05:26,410 Δεν ήταν παίξε γέλασε. 48 00:05:26,494 --> 00:05:29,580 Του επιτέθηκε ο Κας, αλλά δεν έπαθε ούτε γρατζουνιά. 49 00:05:29,663 --> 00:05:34,168 Επειδή είναι εξωτερικά ανθεκτικό, δεν σημαίνει πως είναι κι εσωτερικά. 50 00:05:34,877 --> 00:05:37,671 -Τι θες να πεις; -Ρομπότ δεν είναι; 51 00:05:37,755 --> 00:05:39,840 Ίσως καταφέρεις να το κλείσεις 52 00:05:39,924 --> 00:05:42,426 ή να το κάνεις καλό αντί για κακό. 53 00:05:42,510 --> 00:05:46,388 {\an8}Θα χακάρει η Μπρούκλιν ένα και θα το αλλάξουμε με του Δαρείου. 54 00:05:48,641 --> 00:05:49,558 Δεν ξέρω αν… 55 00:05:49,642 --> 00:05:52,019 Θα μπορούμε να επικοινωνούμε μαζί του! 56 00:05:52,103 --> 00:05:54,563 Μπρούκλιν, υπάρχει κάτι που δεν ξέρεις; 57 00:05:54,647 --> 00:05:59,610 Βάζει μπρος αμάξια με καλώδια, φτιάχνει σόναρ, επαναπρογραμματίζει ρομπότ. Όχι. 58 00:05:59,693 --> 00:06:01,403 Ξέρει όλα τα βασικά στη ζωή. 59 00:06:01,487 --> 00:06:02,446 ΣΤΔ. 60 00:06:04,615 --> 00:06:06,033 Σιγά το δύσκολο. 61 00:06:07,034 --> 00:06:10,287 Βασικά, είναι ΚΔ… 62 00:06:11,205 --> 00:06:12,540 Κομματάκι δύσκολο. 63 00:06:13,457 --> 00:06:16,585 Είδαμε βίντεό σου. Έχεις ταλέντο! 64 00:06:16,669 --> 00:06:21,841 Όπως στο Ανακαλύπτοντας το Σίλικον Βάλεϊ, "ΑΙ, το μέλλον ή η καταστροφή μας;" 65 00:06:22,633 --> 00:06:27,012 Όπως στο Ακρωτήριο Κανάβεραλ που προγραμμάτισες δικό σου πύραυλο! 66 00:06:27,096 --> 00:06:29,473 Στο τέλος έπεσε… 67 00:06:29,557 --> 00:06:32,977 Όπως στο Ντιτρόιτ που σχεδίασες ένα ηλεκτρικό αυτοκίνητο! 68 00:06:33,602 --> 00:06:35,604 Αυτό μου κάνει εντύπωση. 69 00:06:35,688 --> 00:06:39,108 Όχι που έφτιαξες αυτοκίνητο. Που το ήξερε η Γιαζ. 70 00:06:39,859 --> 00:06:42,111 Εντάξει, ίσως έχω δει λίγα βίντεό σου. 71 00:06:42,194 --> 00:06:44,905 Το θέμα είναι ότι έκανες τόσα φοβερά πράγματα. 72 00:06:44,989 --> 00:06:47,449 Σίγουρα μπορείς να νικήσεις ένα ρομπότ! 73 00:06:47,533 --> 00:06:49,243 Πάμε να χακάρουμε ένα ΒΡΑΝΤ! 74 00:07:41,921 --> 00:07:46,425 Μάλιστα, μικρή αναποδιά. Ας δούμε πού πάει. 75 00:07:51,347 --> 00:07:53,766 Κάτι μου λέει πως δεν πρέπει να μπούμε. 76 00:07:53,849 --> 00:07:56,393 Που σημαίνει ότι θα μπούμε σίγουρα. 77 00:07:56,477 --> 00:07:57,353 Ελάτε. 78 00:08:29,468 --> 00:08:30,427 Εκεί! 79 00:08:54,118 --> 00:08:55,995 {\an8}Ένα εργαστήριο παραγωγής ΒΡΑΝΤ! 80 00:09:02,876 --> 00:09:04,295 Δεν θα βοηθήσεις; 81 00:09:07,047 --> 00:09:08,424 Φυσικά. 82 00:09:21,353 --> 00:09:22,396 Παραβίαση περιμέτρου. 83 00:09:28,068 --> 00:09:29,945 Τι κάνεις; 84 00:09:30,571 --> 00:09:32,197 Παραβίασες την περίμετρο. 85 00:09:32,948 --> 00:09:36,619 Το κουτί είχε υπνωτικό αέριο. Ήταν ηρεμιστικό για τα ζώα. 86 00:09:36,702 --> 00:09:38,329 Δεν ήθελα να λιποθυμήσω! 87 00:09:54,345 --> 00:09:55,971 Μακάρι να ήσουν εσύ αυτό! 88 00:10:07,358 --> 00:10:10,319 Τέλεια. Ένα ρομπότ φτιάχνει ρομπότ. 89 00:10:11,362 --> 00:10:12,196 Προσέξτε! 90 00:10:44,019 --> 00:10:47,231 -Η Γιαζ κι εγώ θα φυλάμε έξω τσίλιες. -Πάω στον Δαρείο. 91 00:11:02,996 --> 00:11:05,999 {\an8}Δεν θα ήξερα από πού ν' αρχίσω. Εσύ ευτυχώς ξέρεις. 92 00:11:07,167 --> 00:11:10,754 {\an8}Για να πω την αλήθεια, δεν έχω ξανακάνει κάτι τέτοιο. 93 00:11:10,838 --> 00:11:14,508 {\an8}Δεν έχεις χακάρει ρομπότ για να σώσεις φίλο από άλλο ρομπότ; 94 00:11:14,591 --> 00:11:15,634 Τεμπέλα. 95 00:11:18,887 --> 00:11:21,432 Θα βρεις τη λύση. Πάντα τη βρίσκεις. 96 00:11:36,029 --> 00:11:40,701 Ωραία καθάρισες τη ζούγκλα. Αν και δεν φαίνεσαι σε καλή κατάσταση. 97 00:11:40,784 --> 00:11:43,120 Σε ζόρισε καθόλου το ΒΡΑΝΤ-Χ; 98 00:11:43,203 --> 00:11:45,247 Όχι, επικοινωνούμε. 99 00:11:47,166 --> 00:11:48,125 Ωραία. 100 00:11:55,591 --> 00:11:57,426 Θα εμφυτεύσεις το τσιπ ελέγχου 101 00:11:57,509 --> 00:11:59,470 σε δεινόσαυρο να το τσεκάρουμε. 102 00:12:00,137 --> 00:12:03,515 Τι; Γιατί να μην το κάνει ένα ΒΡΑΝΤ; 103 00:12:04,099 --> 00:12:06,351 Επειδή δεν ξέρω γιατί σε κρατάω. 104 00:12:07,102 --> 00:12:12,900 Ή θα με εντυπωσιάσεις ή θα έχεις άσχημη κατάληξη. 105 00:12:12,983 --> 00:12:14,776 Πολύ άσχημη. 106 00:12:17,571 --> 00:12:20,866 Εντάξει. Σε ποιον δεινόσαυρο θα βάλω το τσιπ; 107 00:12:20,949 --> 00:12:23,869 Το σύνθημά μου είναι "Ή όλα ή τίποτα". 108 00:12:26,246 --> 00:12:27,623 Επομένως, σκέφτομαι 109 00:12:28,582 --> 00:12:29,917 τον σπινόσαυρο. 110 00:12:30,959 --> 00:12:33,170 Αν είσαι τυχερός, θα κοιμάται. 111 00:12:33,795 --> 00:12:36,632 Δεν συμπαθεί τους ανθρώπους. 112 00:12:37,257 --> 00:12:39,259 Αν δεν το βάλει, να μη γυρίσει. 113 00:12:39,843 --> 00:12:40,761 Κατάλαβες; 114 00:12:40,844 --> 00:12:42,513 Μάλιστα. 115 00:12:47,643 --> 00:12:48,769 {\an8}Σιγά μην πιάσει. 116 00:13:20,884 --> 00:13:24,888 Είσαι μεγαλύτερος απ' ό,τι περίμενα. Αν σε ελέγχει ο Κας… 117 00:14:01,925 --> 00:14:03,135 Τα κατάφερες! 118 00:14:07,931 --> 00:14:08,849 Πρόσεχε! 119 00:14:25,574 --> 00:14:27,492 Και νόμιζα ότι τα κατάφερα. 120 00:14:27,576 --> 00:14:29,536 Φέρνω κι άλλα δυσάρεστα. 121 00:14:29,620 --> 00:14:33,540 Ο Κας έβαλε τον Δαρείο να εμφυτεύσει τσιπ ελέγχου στον σπινόσαυρο. 122 00:14:33,624 --> 00:14:35,208 Θα τον σκοτώσει το θηρίο! 123 00:14:35,292 --> 00:14:40,380 Ακόμα κι αν δεν το κάνει, το ΒΡΑΝΤ-Χ έχει εντολή να… 124 00:14:41,798 --> 00:14:45,469 Μπρούκλιν, πρέπει ν' αλλάξουμε ρομπότ αμέσως. Κοντεύεις; 125 00:14:46,303 --> 00:14:49,723 -Βασικά… -Ναι, κοντεύει. Έτσι, Μπρούκλιν; 126 00:14:50,474 --> 00:14:52,017 -Βασικά… -Εννοείται. 127 00:14:52,100 --> 00:14:54,269 Προγραμματίζει ΑΙ, εδώ θα κολλήσει; 128 00:14:54,353 --> 00:14:58,690 Θα το βάλει να πετάξει ως τη σελήνη και να κάνει πρωινό στον Δαρείο. 129 00:14:58,774 --> 00:15:02,569 Δεν μπορώ, εντάξει; Δεν το 'χω! 130 00:15:12,829 --> 00:15:16,375 Δεν είναι βίντεο αυτό. Είναι αληθινό. 131 00:15:18,043 --> 00:15:22,047 -Αληθινά ήταν και τα βίντεο. -Ναι, στο τέλος. 132 00:15:22,130 --> 00:15:25,133 Μετά από άπειρες λήψεις και λάθη! 133 00:15:25,217 --> 00:15:28,220 Ούτε που κατάλαβα τον προγραμματισμό ΑΙ. 134 00:15:28,303 --> 00:15:31,765 Ο πύραυλος που προγραμμάτισα ανατινασσόταν και το αμάξι… 135 00:15:31,848 --> 00:15:35,268 Έκανα 17 φορές τις ταχύτητες! 136 00:15:37,229 --> 00:15:38,605 {\an8}Ο Δαρείος μάς χρειάζεται 137 00:15:38,689 --> 00:15:41,274 {\an8}και δεν υπάρχει περιθώριο για λάθη. 138 00:15:45,195 --> 00:15:49,908 Όχι. Εμείς συγγνώμη που σε πιέσαμε. 139 00:15:49,992 --> 00:15:53,328 Και που νομίζαμε ότι θα ήταν εύκολο να χακάρεις ρομπότ. 140 00:15:53,412 --> 00:15:56,164 Όχι εγώ. Γι' αυτό δεν βάλαμε την Μπρούκλιν; 141 00:16:01,128 --> 00:16:04,589 Ξέμεινα από ιδέες. Δοκίμασα σχεδόν όλα τα ΒΡΑΝΤ-Χ. 142 00:16:12,723 --> 00:16:14,307 Όχι, όμως, τα ΒΡΑΝΤ. 143 00:16:22,274 --> 00:16:25,402 Πρέπει να φύγουμε! Γρήγορα! 144 00:16:26,111 --> 00:16:27,154 Σου μιλάω! 145 00:16:39,416 --> 00:16:41,793 Μη εξουσιοδοτημένη παραβίαση περιμέτρου. 146 00:16:50,594 --> 00:16:52,012 Παραβίαση ασφάλειας. 147 00:16:53,430 --> 00:16:54,556 Σοβαρά; 148 00:17:04,274 --> 00:17:05,400 Έλεος! 149 00:17:14,117 --> 00:17:14,951 Γρήγορα! 150 00:17:18,955 --> 00:17:22,334 Θεωρητικά, το παλιό μοντέλο θα χακάρεται πιο εύκολα. 151 00:17:22,417 --> 00:17:24,377 Και ξέρουμε πως στέλνει εντολές… 152 00:17:24,461 --> 00:17:28,507 Θα βάλουμε το ΒΡΑΝΤ να δίνει εντολές στο ΒΡΑΝΤ-Χ του Δαρείου! 153 00:17:28,590 --> 00:17:29,591 Φοβερή ιδέα! 154 00:17:30,801 --> 00:17:33,178 {\an8}Ελπίζω να κάνει λίγη υπομονή ο Δαρείος. 155 00:18:04,626 --> 00:18:08,755 Βάλε το τσιπ. 156 00:19:24,289 --> 00:19:25,498 Βάλε το τσιπ. 157 00:19:48,063 --> 00:19:49,147 Σταμάτα. 158 00:19:52,025 --> 00:19:53,526 Μην το βάλεις. 159 00:19:55,779 --> 00:19:57,989 -Αλήθεια; -Εδώ Μπρούκλιν. 160 00:19:59,491 --> 00:20:01,910 Δεν θα πολυλογίσω. Χάκαρα ένα ΒΡΑΝΤ. 161 00:20:02,619 --> 00:20:04,412 -Μας λείπει, πες! -Να προσέχει. 162 00:20:06,498 --> 00:20:07,832 Κατάστρεψε το τσιπ 163 00:20:07,916 --> 00:20:11,503 και θα βάλω αυτό να πει στον Κας ότι το εμφύτευσες. 164 00:20:11,586 --> 00:20:13,046 Δεν θα μάθει τι έγινε. 165 00:20:16,007 --> 00:20:17,592 Μπρούκλιν, θα… 166 00:20:18,802 --> 00:20:19,761 Σ' ευχαριστώ. 167 00:20:19,844 --> 00:20:22,555 Δεν ελέγχω τα όπλα του ακόμα. 168 00:20:22,639 --> 00:20:24,933 Αλλά δεν είσαι μόνος σου, φίλε. 169 00:20:25,016 --> 00:20:26,601 Σας ευχαριστώ, παιδιά. 170 00:20:26,685 --> 00:20:29,104 Ξέρω τι σκαρώνει ο Κας. 171 00:20:29,187 --> 00:20:32,023 Ετοιμάζει μια επίδειξη για τους επενδυτές. 172 00:20:32,107 --> 00:20:34,150 Θα γίνει σε έξι μέρες. 173 00:20:34,234 --> 00:20:36,111 Αν τη σαμποτάρουμε κάπως… 174 00:20:36,194 --> 00:20:40,115 Τέρμα οι δεινοσαυρομαχίες του Κας και η Μάντα Κορ για τα καλά. 175 00:20:40,198 --> 00:20:42,158 -Ναι! -Ζήτω! Τέλεια! 176 00:20:42,784 --> 00:20:43,660 Ναι! 177 00:20:49,249 --> 00:20:50,875 Ήταν φοβερό. 178 00:20:50,959 --> 00:20:54,462 Δηλαδή, πάντα είσαι φοβερή. Αλλά σήμερα ήταν κρίσιμη μέρα. 179 00:20:55,839 --> 00:20:57,799 Ευχαριστώ, Κένζι. Τι γλυκά λόγια. 180 00:20:57,882 --> 00:21:01,678 Κρίμα που δεν θ' ανεβάσεις βίντεο "Ανακαλύπτοντας ένα ΒΡΑΝΤ". 181 00:21:01,761 --> 00:21:04,472 Στοίχημα πως θα άρεσε στους ακόλουθούς σου. 182 00:21:04,556 --> 00:21:08,518 Ίσως. Αλλά κι αν δεν πατήσει κανείς "μ' αρέσει", δεν πειράζει. 183 00:21:08,601 --> 00:21:09,853 Αρέσεις σ' εμένα. 184 00:21:14,816 --> 00:21:18,194 "Αρέσει" σ' εμένα. Το βίντεο. Όχι εσύ. 185 00:21:18,278 --> 00:21:21,281 "Αρέσεις", επειδή παίζεις στο βίντεο. Αλλά… 186 00:21:35,545 --> 00:21:37,964 Ομολογώ πως εντυπωσιάστηκα. 187 00:21:38,048 --> 00:21:41,343 Δεν είναι εύκολο να βάλεις τσιπ σ' έναν σπινόσαυρο. 188 00:21:41,426 --> 00:21:42,552 Υποθέτω. 189 00:21:42,635 --> 00:21:43,887 Στάθηκα τυχερός. 190 00:21:50,310 --> 00:21:54,272 Γιατί δεν δουλεύει; Τι ακριβώς έγινε; 191 00:21:54,356 --> 00:21:57,025 Αποστολή εξετελέσθη σύμφωνα με τις εντολές. 192 00:22:07,577 --> 00:22:10,455 Ούτε στα άλλα δύο δείγματα δουλεύει. 193 00:22:10,538 --> 00:22:14,334 Το τσιπ μπήκε μόνο σε ενήλικες δεινόσαυρους… 194 00:22:14,417 --> 00:22:19,089 Ο προμετωπιαίος φλοιός είναι πλήρως ανεπτυγμένος και θα το απορρίπτει. 195 00:22:20,256 --> 00:22:21,466 Επομένως, 196 00:22:22,008 --> 00:22:26,388 πρέπει να δοκιμάσω τα τσιπ σε πιο άβουλα δείγματα. 197 00:22:27,138 --> 00:22:30,308 Μάλλον το τσιπ θα πέσει βαρύ και θα τα καταστρέψει. 198 00:22:30,391 --> 00:22:34,145 Αλλά αυτό είναι το τίμημα της ιδιοφυΐας. 199 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου