1
00:00:07,216 --> 00:00:10,970
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:48,049 --> 00:00:50,510
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ
ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ
3
00:00:53,137 --> 00:00:54,013
{\an8}Ελάτε.
4
00:01:01,312 --> 00:01:03,523
{\an8}Ακόμα δεν ξέρουμε τι θα κάνει ο Κας
5
00:01:03,606 --> 00:01:05,691
{\an8}ή γιατί θέλει να ελέγχει τα θηρία.
6
00:01:06,317 --> 00:01:09,320
{\an8}Ξέρω γιατί. Ο τύπος είναι ψυχάκιας.
7
00:01:09,403 --> 00:01:13,407
{\an8}Όσο μένει μαζί του ο Δαρείος,
κινδυνεύει όλο και περισσότερο.
8
00:01:24,877 --> 00:01:26,087
{\an8}Αντίο, παλιό.
9
00:01:27,338 --> 00:01:29,006
{\an8}Καλώς όρισες, καλό!
10
00:01:32,802 --> 00:01:34,095
{\an8}Έλα.
11
00:01:34,929 --> 00:01:37,598
{\an8}Ναι. Θα έρθουν οι επενδυτές;
12
00:01:38,975 --> 00:01:43,020
{\an8}Τέλεια! Άκου, αφεντικό.
Ο μέγας Κας θα τους αφήσει άναυδους.
13
00:01:43,104 --> 00:01:47,775
Μιλάμε για φοβερή επίδειξη.
Θα μας παρακαλάνε να επενδύσουν.
14
00:01:49,402 --> 00:01:50,695
Σ' έξι μέρες;
15
00:01:51,320 --> 00:01:54,740
Δεν φτάνουν για να ετοιμαστούν
τα μεγαοικοσυστήματα.
16
00:01:55,700 --> 00:01:57,034
Ναι, όχι. Το 'χω.
17
00:01:57,618 --> 00:02:00,454
Το μέλλον της εταιρείας
είναι σε φοβερά χέρια.
18
00:02:17,054 --> 00:02:18,556
Άντε, έλα!
19
00:02:20,600 --> 00:02:21,726
Άργησε.
20
00:02:22,810 --> 00:02:24,187
Κι αν του συνέβη κάτι;
21
00:02:25,688 --> 00:02:27,148
Τίποτα δεν του συνέβη.
22
00:02:30,359 --> 00:02:31,944
Ναι, αλλά αν του συνέβη;
23
00:02:50,004 --> 00:02:54,508
Βλέπω πως βρήκες τη νέα σου μπέιμπι σίτερ.
Ή, μάλλον, αυτή σε βρήκε.
24
00:02:55,801 --> 00:02:58,304
Απ' τη νέα στρατιά
αναβαθμισμένων μοντέλων.
25
00:03:00,222 --> 00:03:02,475
Το ονόμασα ΒΡΑΝΤ-Χ.
26
00:03:02,975 --> 00:03:04,769
Όταν εξαφανίστηκες,
27
00:03:04,852 --> 00:03:07,021
ήταν η τέλεια στιγμή να το δοκιμάσω.
28
00:03:07,939 --> 00:03:10,650
Αλήθεια, τι κάνεις εδώ;
29
00:03:11,984 --> 00:03:17,740
Μπούχτισα όλη μέρα κλεισμένος, βαρέθηκα.
Δεν μπορώ να πάω βόλτα;
30
00:03:20,159 --> 00:03:25,122
Μπορείς. Από εδώ και πέρα
θα έρχεται μαζί σου το ΒΡΑΝΤ-Χ.
31
00:03:25,206 --> 00:03:27,208
Κι αν σου μπουν τίποτα ιδέες…
32
00:03:40,805 --> 00:03:43,015
Το νέο μοντέλο δεν καταστρέφεται.
33
00:04:01,909 --> 00:04:04,704
-Έξι…
-Τι να σημαίνει;
34
00:04:04,787 --> 00:04:07,999
Δεν έχω ιδέα.
Πρέπει να μάθουμε τι ξέρει ο Δαρείος.
35
00:04:31,022 --> 00:04:33,816
-Κας;
-Τι τρέχει;
36
00:04:33,899 --> 00:04:34,900
Θες βοήθεια;
37
00:04:36,277 --> 00:04:38,738
Νομίζεις ότι μπορείς να με βοηθήσεις εδώ;
38
00:04:39,989 --> 00:04:44,660
Όχι, αλλά αν μπορώ να κάνω κάτι άλλο.
Έξω ας πούμε…
39
00:04:46,412 --> 00:04:49,582
Ξέρεις κάτι; Ίσως φανείς χρήσιμος.
40
00:04:49,665 --> 00:04:51,125
Ναι! Τι χρειάζεσαι;
41
00:04:51,208 --> 00:04:55,338
Μόλις ξυπνήσεις, θα καθαρίσεις
το μεγαοικοσύστημα της ζούγκλας.
42
00:04:55,421 --> 00:05:00,676
Αν τα πας καλά,
θα σου αναθέσω κάτι πιο σημαντικό.
43
00:05:00,760 --> 00:05:03,012
Κανένα πρόβλημα. Το 'χω.
44
00:05:04,388 --> 00:05:08,184
Κι αν πας να κάνεις κάτι που δεν πρέπει…
45
00:05:08,267 --> 00:05:12,438
{\an8}Το ΒΡΑΝΤ-Χ θα σου αποδείξει
πως ήταν μια οδυνηρά κακή ιδέα.
46
00:05:18,569 --> 00:05:22,198
{\an8}Εξαπέλυσε ο δειλός ρομπότ σε παιδί;
47
00:05:25,034 --> 00:05:26,410
Δεν ήταν παίξε γέλασε.
48
00:05:26,494 --> 00:05:29,580
Του επιτέθηκε ο Κας,
αλλά δεν έπαθε ούτε γρατζουνιά.
49
00:05:29,663 --> 00:05:34,168
Επειδή είναι εξωτερικά ανθεκτικό,
δεν σημαίνει πως είναι κι εσωτερικά.
50
00:05:34,877 --> 00:05:37,671
-Τι θες να πεις;
-Ρομπότ δεν είναι;
51
00:05:37,755 --> 00:05:39,840
Ίσως καταφέρεις να το κλείσεις
52
00:05:39,924 --> 00:05:42,426
ή να το κάνεις καλό αντί για κακό.
53
00:05:42,510 --> 00:05:46,388
{\an8}Θα χακάρει η Μπρούκλιν ένα
και θα το αλλάξουμε με του Δαρείου.
54
00:05:48,641 --> 00:05:49,558
Δεν ξέρω αν…
55
00:05:49,642 --> 00:05:52,019
Θα μπορούμε να επικοινωνούμε μαζί του!
56
00:05:52,103 --> 00:05:54,563
Μπρούκλιν, υπάρχει κάτι που δεν ξέρεις;
57
00:05:54,647 --> 00:05:59,610
Βάζει μπρος αμάξια με καλώδια, φτιάχνει
σόναρ, επαναπρογραμματίζει ρομπότ. Όχι.
58
00:05:59,693 --> 00:06:01,403
Ξέρει όλα τα βασικά στη ζωή.
59
00:06:01,487 --> 00:06:02,446
ΣΤΔ.
60
00:06:04,615 --> 00:06:06,033
Σιγά το δύσκολο.
61
00:06:07,034 --> 00:06:10,287
Βασικά, είναι ΚΔ…
62
00:06:11,205 --> 00:06:12,540
Κομματάκι δύσκολο.
63
00:06:13,457 --> 00:06:16,585
Είδαμε βίντεό σου. Έχεις ταλέντο!
64
00:06:16,669 --> 00:06:21,841
Όπως στο Ανακαλύπτοντας το Σίλικον Βάλεϊ,
"ΑΙ, το μέλλον ή η καταστροφή μας;"
65
00:06:22,633 --> 00:06:27,012
Όπως στο Ακρωτήριο Κανάβεραλ
που προγραμμάτισες δικό σου πύραυλο!
66
00:06:27,096 --> 00:06:29,473
Στο τέλος έπεσε…
67
00:06:29,557 --> 00:06:32,977
Όπως στο Ντιτρόιτ
που σχεδίασες ένα ηλεκτρικό αυτοκίνητο!
68
00:06:33,602 --> 00:06:35,604
Αυτό μου κάνει εντύπωση.
69
00:06:35,688 --> 00:06:39,108
Όχι που έφτιαξες αυτοκίνητο.
Που το ήξερε η Γιαζ.
70
00:06:39,859 --> 00:06:42,111
Εντάξει, ίσως έχω δει λίγα βίντεό σου.
71
00:06:42,194 --> 00:06:44,905
Το θέμα είναι ότι έκανες
τόσα φοβερά πράγματα.
72
00:06:44,989 --> 00:06:47,449
Σίγουρα μπορείς να νικήσεις ένα ρομπότ!
73
00:06:47,533 --> 00:06:49,243
Πάμε να χακάρουμε ένα ΒΡΑΝΤ!
74
00:07:41,921 --> 00:07:46,425
Μάλιστα, μικρή αναποδιά.
Ας δούμε πού πάει.
75
00:07:51,347 --> 00:07:53,766
Κάτι μου λέει πως δεν πρέπει να μπούμε.
76
00:07:53,849 --> 00:07:56,393
Που σημαίνει ότι θα μπούμε σίγουρα.
77
00:07:56,477 --> 00:07:57,353
Ελάτε.
78
00:08:29,468 --> 00:08:30,427
Εκεί!
79
00:08:54,118 --> 00:08:55,995
{\an8}Ένα εργαστήριο παραγωγής ΒΡΑΝΤ!
80
00:09:02,876 --> 00:09:04,295
Δεν θα βοηθήσεις;
81
00:09:07,047 --> 00:09:08,424
Φυσικά.
82
00:09:21,353 --> 00:09:22,396
Παραβίαση περιμέτρου.
83
00:09:28,068 --> 00:09:29,945
Τι κάνεις;
84
00:09:30,571 --> 00:09:32,197
Παραβίασες την περίμετρο.
85
00:09:32,948 --> 00:09:36,619
Το κουτί είχε υπνωτικό αέριο.
Ήταν ηρεμιστικό για τα ζώα.
86
00:09:36,702 --> 00:09:38,329
Δεν ήθελα να λιποθυμήσω!
87
00:09:54,345 --> 00:09:55,971
Μακάρι να ήσουν εσύ αυτό!
88
00:10:07,358 --> 00:10:10,319
Τέλεια. Ένα ρομπότ φτιάχνει ρομπότ.
89
00:10:11,362 --> 00:10:12,196
Προσέξτε!
90
00:10:44,019 --> 00:10:47,231
-Η Γιαζ κι εγώ θα φυλάμε έξω τσίλιες.
-Πάω στον Δαρείο.
91
00:11:02,996 --> 00:11:05,999
{\an8}Δεν θα ήξερα από πού ν' αρχίσω.
Εσύ ευτυχώς ξέρεις.
92
00:11:07,167 --> 00:11:10,754
{\an8}Για να πω την αλήθεια,
δεν έχω ξανακάνει κάτι τέτοιο.
93
00:11:10,838 --> 00:11:14,508
{\an8}Δεν έχεις χακάρει ρομπότ
για να σώσεις φίλο από άλλο ρομπότ;
94
00:11:14,591 --> 00:11:15,634
Τεμπέλα.
95
00:11:18,887 --> 00:11:21,432
Θα βρεις τη λύση. Πάντα τη βρίσκεις.
96
00:11:36,029 --> 00:11:40,701
Ωραία καθάρισες τη ζούγκλα.
Αν και δεν φαίνεσαι σε καλή κατάσταση.
97
00:11:40,784 --> 00:11:43,120
Σε ζόρισε καθόλου το ΒΡΑΝΤ-Χ;
98
00:11:43,203 --> 00:11:45,247
Όχι, επικοινωνούμε.
99
00:11:47,166 --> 00:11:48,125
Ωραία.
100
00:11:55,591 --> 00:11:57,426
Θα εμφυτεύσεις το τσιπ ελέγχου
101
00:11:57,509 --> 00:11:59,470
σε δεινόσαυρο να το τσεκάρουμε.
102
00:12:00,137 --> 00:12:03,515
Τι; Γιατί να μην το κάνει ένα ΒΡΑΝΤ;
103
00:12:04,099 --> 00:12:06,351
Επειδή δεν ξέρω γιατί σε κρατάω.
104
00:12:07,102 --> 00:12:12,900
Ή θα με εντυπωσιάσεις
ή θα έχεις άσχημη κατάληξη.
105
00:12:12,983 --> 00:12:14,776
Πολύ άσχημη.
106
00:12:17,571 --> 00:12:20,866
Εντάξει. Σε ποιον δεινόσαυρο
θα βάλω το τσιπ;
107
00:12:20,949 --> 00:12:23,869
Το σύνθημά μου είναι "Ή όλα ή τίποτα".
108
00:12:26,246 --> 00:12:27,623
Επομένως, σκέφτομαι
109
00:12:28,582 --> 00:12:29,917
τον σπινόσαυρο.
110
00:12:30,959 --> 00:12:33,170
Αν είσαι τυχερός, θα κοιμάται.
111
00:12:33,795 --> 00:12:36,632
Δεν συμπαθεί τους ανθρώπους.
112
00:12:37,257 --> 00:12:39,259
Αν δεν το βάλει, να μη γυρίσει.
113
00:12:39,843 --> 00:12:40,761
Κατάλαβες;
114
00:12:40,844 --> 00:12:42,513
Μάλιστα.
115
00:12:47,643 --> 00:12:48,769
{\an8}Σιγά μην πιάσει.
116
00:13:20,884 --> 00:13:24,888
Είσαι μεγαλύτερος απ' ό,τι περίμενα.
Αν σε ελέγχει ο Κας…
117
00:14:01,925 --> 00:14:03,135
Τα κατάφερες!
118
00:14:07,931 --> 00:14:08,849
Πρόσεχε!
119
00:14:25,574 --> 00:14:27,492
Και νόμιζα ότι τα κατάφερα.
120
00:14:27,576 --> 00:14:29,536
Φέρνω κι άλλα δυσάρεστα.
121
00:14:29,620 --> 00:14:33,540
Ο Κας έβαλε τον Δαρείο να εμφυτεύσει
τσιπ ελέγχου στον σπινόσαυρο.
122
00:14:33,624 --> 00:14:35,208
Θα τον σκοτώσει το θηρίο!
123
00:14:35,292 --> 00:14:40,380
Ακόμα κι αν δεν το κάνει,
το ΒΡΑΝΤ-Χ έχει εντολή να…
124
00:14:41,798 --> 00:14:45,469
Μπρούκλιν, πρέπει
ν' αλλάξουμε ρομπότ αμέσως. Κοντεύεις;
125
00:14:46,303 --> 00:14:49,723
-Βασικά…
-Ναι, κοντεύει. Έτσι, Μπρούκλιν;
126
00:14:50,474 --> 00:14:52,017
-Βασικά…
-Εννοείται.
127
00:14:52,100 --> 00:14:54,269
Προγραμματίζει ΑΙ, εδώ θα κολλήσει;
128
00:14:54,353 --> 00:14:58,690
Θα το βάλει να πετάξει ως τη σελήνη
και να κάνει πρωινό στον Δαρείο.
129
00:14:58,774 --> 00:15:02,569
Δεν μπορώ, εντάξει; Δεν το 'χω!
130
00:15:12,829 --> 00:15:16,375
Δεν είναι βίντεο αυτό. Είναι αληθινό.
131
00:15:18,043 --> 00:15:22,047
-Αληθινά ήταν και τα βίντεο.
-Ναι, στο τέλος.
132
00:15:22,130 --> 00:15:25,133
Μετά από άπειρες λήψεις και λάθη!
133
00:15:25,217 --> 00:15:28,220
Ούτε που κατάλαβα τον προγραμματισμό ΑΙ.
134
00:15:28,303 --> 00:15:31,765
Ο πύραυλος που προγραμμάτισα
ανατινασσόταν και το αμάξι…
135
00:15:31,848 --> 00:15:35,268
Έκανα 17 φορές τις ταχύτητες!
136
00:15:37,229 --> 00:15:38,605
{\an8}Ο Δαρείος μάς χρειάζεται
137
00:15:38,689 --> 00:15:41,274
{\an8}και δεν υπάρχει περιθώριο για λάθη.
138
00:15:45,195 --> 00:15:49,908
Όχι. Εμείς συγγνώμη που σε πιέσαμε.
139
00:15:49,992 --> 00:15:53,328
Και που νομίζαμε
ότι θα ήταν εύκολο να χακάρεις ρομπότ.
140
00:15:53,412 --> 00:15:56,164
Όχι εγώ.
Γι' αυτό δεν βάλαμε την Μπρούκλιν;
141
00:16:01,128 --> 00:16:04,589
Ξέμεινα από ιδέες.
Δοκίμασα σχεδόν όλα τα ΒΡΑΝΤ-Χ.
142
00:16:12,723 --> 00:16:14,307
Όχι, όμως, τα ΒΡΑΝΤ.
143
00:16:22,274 --> 00:16:25,402
Πρέπει να φύγουμε! Γρήγορα!
144
00:16:26,111 --> 00:16:27,154
Σου μιλάω!
145
00:16:39,416 --> 00:16:41,793
Μη εξουσιοδοτημένη παραβίαση περιμέτρου.
146
00:16:50,594 --> 00:16:52,012
Παραβίαση ασφάλειας.
147
00:16:53,430 --> 00:16:54,556
Σοβαρά;
148
00:17:04,274 --> 00:17:05,400
Έλεος!
149
00:17:14,117 --> 00:17:14,951
Γρήγορα!
150
00:17:18,955 --> 00:17:22,334
Θεωρητικά, το παλιό μοντέλο
θα χακάρεται πιο εύκολα.
151
00:17:22,417 --> 00:17:24,377
Και ξέρουμε πως στέλνει εντολές…
152
00:17:24,461 --> 00:17:28,507
Θα βάλουμε το ΒΡΑΝΤ να δίνει εντολές
στο ΒΡΑΝΤ-Χ του Δαρείου!
153
00:17:28,590 --> 00:17:29,591
Φοβερή ιδέα!
154
00:17:30,801 --> 00:17:33,178
{\an8}Ελπίζω να κάνει λίγη υπομονή ο Δαρείος.
155
00:18:04,626 --> 00:18:08,755
Βάλε το τσιπ.
156
00:19:24,289 --> 00:19:25,498
Βάλε το τσιπ.
157
00:19:48,063 --> 00:19:49,147
Σταμάτα.
158
00:19:52,025 --> 00:19:53,526
Μην το βάλεις.
159
00:19:55,779 --> 00:19:57,989
-Αλήθεια;
-Εδώ Μπρούκλιν.
160
00:19:59,491 --> 00:20:01,910
Δεν θα πολυλογίσω. Χάκαρα ένα ΒΡΑΝΤ.
161
00:20:02,619 --> 00:20:04,412
-Μας λείπει, πες!
-Να προσέχει.
162
00:20:06,498 --> 00:20:07,832
Κατάστρεψε το τσιπ
163
00:20:07,916 --> 00:20:11,503
και θα βάλω αυτό
να πει στον Κας ότι το εμφύτευσες.
164
00:20:11,586 --> 00:20:13,046
Δεν θα μάθει τι έγινε.
165
00:20:16,007 --> 00:20:17,592
Μπρούκλιν, θα…
166
00:20:18,802 --> 00:20:19,761
Σ' ευχαριστώ.
167
00:20:19,844 --> 00:20:22,555
Δεν ελέγχω τα όπλα του ακόμα.
168
00:20:22,639 --> 00:20:24,933
Αλλά δεν είσαι μόνος σου, φίλε.
169
00:20:25,016 --> 00:20:26,601
Σας ευχαριστώ, παιδιά.
170
00:20:26,685 --> 00:20:29,104
Ξέρω τι σκαρώνει ο Κας.
171
00:20:29,187 --> 00:20:32,023
Ετοιμάζει μια επίδειξη για τους επενδυτές.
172
00:20:32,107 --> 00:20:34,150
Θα γίνει σε έξι μέρες.
173
00:20:34,234 --> 00:20:36,111
Αν τη σαμποτάρουμε κάπως…
174
00:20:36,194 --> 00:20:40,115
Τέρμα οι δεινοσαυρομαχίες του Κας
και η Μάντα Κορ για τα καλά.
175
00:20:40,198 --> 00:20:42,158
-Ναι!
-Ζήτω! Τέλεια!
176
00:20:42,784 --> 00:20:43,660
Ναι!
177
00:20:49,249 --> 00:20:50,875
Ήταν φοβερό.
178
00:20:50,959 --> 00:20:54,462
Δηλαδή, πάντα είσαι φοβερή.
Αλλά σήμερα ήταν κρίσιμη μέρα.
179
00:20:55,839 --> 00:20:57,799
Ευχαριστώ, Κένζι. Τι γλυκά λόγια.
180
00:20:57,882 --> 00:21:01,678
Κρίμα που δεν θ' ανεβάσεις βίντεο
"Ανακαλύπτοντας ένα ΒΡΑΝΤ".
181
00:21:01,761 --> 00:21:04,472
Στοίχημα πως θα άρεσε
στους ακόλουθούς σου.
182
00:21:04,556 --> 00:21:08,518
Ίσως. Αλλά κι αν δεν πατήσει κανείς
"μ' αρέσει", δεν πειράζει.
183
00:21:08,601 --> 00:21:09,853
Αρέσεις σ' εμένα.
184
00:21:14,816 --> 00:21:18,194
"Αρέσει" σ' εμένα. Το βίντεο. Όχι εσύ.
185
00:21:18,278 --> 00:21:21,281
"Αρέσεις", επειδή παίζεις
στο βίντεο. Αλλά…
186
00:21:35,545 --> 00:21:37,964
Ομολογώ πως εντυπωσιάστηκα.
187
00:21:38,048 --> 00:21:41,343
Δεν είναι εύκολο
να βάλεις τσιπ σ' έναν σπινόσαυρο.
188
00:21:41,426 --> 00:21:42,552
Υποθέτω.
189
00:21:42,635 --> 00:21:43,887
Στάθηκα τυχερός.
190
00:21:50,310 --> 00:21:54,272
Γιατί δεν δουλεύει; Τι ακριβώς έγινε;
191
00:21:54,356 --> 00:21:57,025
Αποστολή εξετελέσθη
σύμφωνα με τις εντολές.
192
00:22:07,577 --> 00:22:10,455
Ούτε στα άλλα δύο δείγματα δουλεύει.
193
00:22:10,538 --> 00:22:14,334
Το τσιπ μπήκε μόνο
σε ενήλικες δεινόσαυρους…
194
00:22:14,417 --> 00:22:19,089
Ο προμετωπιαίος φλοιός είναι
πλήρως ανεπτυγμένος και θα το απορρίπτει.
195
00:22:20,256 --> 00:22:21,466
Επομένως,
196
00:22:22,008 --> 00:22:26,388
πρέπει να δοκιμάσω τα τσιπ
σε πιο άβουλα δείγματα.
197
00:22:27,138 --> 00:22:30,308
Μάλλον το τσιπ θα πέσει βαρύ
και θα τα καταστρέψει.
198
00:22:30,391 --> 00:22:34,145
Αλλά αυτό είναι το τίμημα της ιδιοφυΐας.
199
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Υποτιτλισμός: Λιάνα Μεσάικου