1
00:00:07,216 --> 00:00:10,928
NETFLIX-SARJA
2
00:00:48,049 --> 00:00:50,760
{\an8}PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN
JURASSIC PARK -ROMAANIIN
3
00:00:53,137 --> 00:00:54,013
{\an8}Mennään.
4
00:01:01,312 --> 00:01:03,523
{\an8}Emme tiedä Kashin seuraavaa siirtoa -
5
00:01:03,606 --> 00:01:05,691
{\an8}tai dinojen kontrolloinnin syytä.
6
00:01:06,317 --> 00:01:09,445
{\an8}Tiedän miksi. Se tyyppi on täysi psyko.
7
00:01:09,529 --> 00:01:13,533
{\an8}Mitä kauemmin Darius viipyy,
sitä suuremmassa vaarassa hän on.
8
00:01:24,877 --> 00:01:26,212
{\an8}Vanhat jutut pois,
9
00:01:27,338 --> 00:01:29,048
{\an8}siistit jutut tilalle.
10
00:01:32,802 --> 00:01:33,636
{\an8}Hei.
11
00:01:34,929 --> 00:01:37,598
{\an8}Niin. Tulevatko sijoittajat?
12
00:01:38,850 --> 00:01:43,145
{\an8}Hienoa! Kashmaisteri yllättää heidät.
13
00:01:43,229 --> 00:01:47,775
Tarkoitan täyden skaalan demonstraatiota.
He palavat halusta sijoittaa.
14
00:01:49,402 --> 00:01:50,486
Kuusi päivää?
15
00:01:51,445 --> 00:01:54,740
Se ei ole paljon
biomien ja dinojen valmisteluun.
16
00:01:55,575 --> 00:01:56,993
Ei, minä hoidan tämän.
17
00:01:57,535 --> 00:02:00,454
Yhtiön tulevaisuus on hyvissä käsissä.
18
00:02:17,054 --> 00:02:18,681
Vauhtia!
19
00:02:20,558 --> 00:02:21,767
Hän on myöhässä.
20
00:02:22,685 --> 00:02:24,437
Mitä jos hänelle kävi jotain?
21
00:02:25,605 --> 00:02:27,148
Eikä käynyt.
22
00:02:30,359 --> 00:02:31,944
Entä jos kävi?
23
00:02:49,962 --> 00:02:54,550
Löysit näköjään uuden lapsenvahtisi.
Tai pikemminkin se löysi sinut.
24
00:02:55,801 --> 00:02:58,304
Se on osa päivitettyjä mallejani.
25
00:03:00,222 --> 00:03:02,308
Sen nimi on BRAD-X.
26
00:03:03,017 --> 00:03:04,769
Katoamisesi jälkeen -
27
00:03:04,852 --> 00:03:07,063
oli hyvä hetki kokeilla sitä.
28
00:03:07,855 --> 00:03:10,691
Mitä muuten teet täällä?
29
00:03:11,817 --> 00:03:17,740
Olen ollut sisällä koko päivän,
ja minulla on tylsää. Enkö saa kävellä?
30
00:03:20,159 --> 00:03:25,122
Totta kai saat.
Tästä lähtien BRAD-X on kanssasi.
31
00:03:25,206 --> 00:03:27,249
Jos päähäsi pälkähtää jotain…
32
00:03:40,680 --> 00:03:43,015
Uusi malli on tuhoutumaton.
33
00:04:01,826 --> 00:04:04,704
Kuusi.
-Mitä se tarkoittaa?
34
00:04:04,787 --> 00:04:07,999
Ei hajuakaan. Pitää selvittää,
mitä Darius tietää.
35
00:04:30,896 --> 00:04:33,691
Hei, Kash?
-Mitä nyt?
36
00:04:33,774 --> 00:04:34,942
Voinko auttaa?
37
00:04:36,277 --> 00:04:38,779
Näyttääkö tämä joltain, mistä selviät?
38
00:04:39,864 --> 00:04:44,702
Ei, mutta jos on
jotain hommaa tuolla ulkona…
39
00:04:46,412 --> 00:04:49,623
Arvaa mitä? Ehkä sinusta voi olla hyötyä.
40
00:04:49,707 --> 00:04:51,167
Jep! Mitä tarvitset?
41
00:04:51,250 --> 00:04:55,254
Käy heti aamulla
siivoamassa viidakkobiomi.
42
00:04:55,338 --> 00:05:00,217
Jos pystyt siihen, minulla on
varallesi jotain paljon suurempaa.
43
00:05:00,801 --> 00:05:03,012
Toki. Hoidan asian.
44
00:05:04,388 --> 00:05:08,225
Ja jos yrität jotain vilpillistä, no…
45
00:05:08,309 --> 00:05:12,438
{\an8}BRAD-X näyttää,
miksi se on tuskallisen huono idea.
46
00:05:18,569 --> 00:05:21,697
{\an8}Päästikö se pelkuri
robotin lapsen kimppuun?
47
00:05:25,034 --> 00:05:26,452
Se ei ollut vitsi.
48
00:05:26,535 --> 00:05:29,622
Kash teki kaikkensa,
eikä siihen tullut naarmuakaan.
49
00:05:29,705 --> 00:05:34,210
Vaikka se on kova ulkoa,
se ei välttämättä ole kova sisältä.
50
00:05:34,877 --> 00:05:37,671
Mitä tarkoitat?
-Sehän on vain robotti.
51
00:05:37,755 --> 00:05:39,840
Ehkä sen voi laittaa pois päältä -
52
00:05:39,924 --> 00:05:42,468
tai ohjelmoida hyväksi pahan sijaan.
53
00:05:42,551 --> 00:05:46,430
{\an8}B voisi hakkeroida sellaisen,
ja vaihdamme sen Dariuksen kanssa.
54
00:05:48,641 --> 00:05:49,683
En ole varma…
55
00:05:49,767 --> 00:05:52,103
Voisimme kommunikoida Dariuksen kanssa.
56
00:05:52,186 --> 00:05:54,605
Brooklynn. Onko mitään, mihin et pysty?
57
00:05:54,688 --> 00:05:59,610
Autojen kaapelikäynnistys, kaikuluotainten
korjaus, robotin uudelleenohjelmointi.
58
00:05:59,693 --> 00:06:01,403
Siinä olivat tärkeimmät.
59
00:06:01,487 --> 00:06:02,488
ESM.
60
00:06:04,615 --> 00:06:06,033
Ei siinä mitään.
61
00:06:07,076 --> 00:06:10,329
On se tavallaan IJ.
62
00:06:11,205 --> 00:06:12,581
Iso juttu.
63
00:06:13,457 --> 00:06:16,585
Olemme nähneet videot. Olet taitava.
64
00:06:16,669 --> 00:06:21,882
Kuten silloin, kun tutustuit Piilaaksoon:
"Tekoäly: Tulevaisuutemme vai tuhomme?"
65
00:06:22,633 --> 00:06:27,012
Tai kun tutustuit Cape Canaveraliin
ja rakensit ja koodasit raketin!
66
00:06:27,096 --> 00:06:29,306
Lopulta se putosi.
67
00:06:29,390 --> 00:06:33,185
Tai kun tutustuit Detroitiin
ja suunnittelit sähköauton.
68
00:06:33,269 --> 00:06:35,437
Olen hieman yllättynyt.
69
00:06:35,521 --> 00:06:39,108
Siitä että Yaz tiesi
sähköauton rakentamisesta.
70
00:06:39,859 --> 00:06:42,111
Olen nähnyt yhden tai kaksi videotasi.
71
00:06:42,194 --> 00:06:44,905
Pointti on, että teit kaikkea siistiä.
72
00:06:44,989 --> 00:06:47,283
Voisit hyvin tuhota sen robotin.
73
00:06:47,366 --> 00:06:49,285
Mennään hakkeroimaan BRAD!
74
00:07:41,921 --> 00:07:46,467
Pieni takaisku. Katsotaan, minne se menee.
75
00:07:51,180 --> 00:07:53,766
Minusta tuntuu,
ettei pitäisi mennä tuonne.
76
00:07:53,849 --> 00:07:56,310
Eli menemme siis sisään.
77
00:07:56,393 --> 00:07:57,353
Tulkaa.
78
00:08:29,468 --> 00:08:30,469
Tuolla!
79
00:08:54,118 --> 00:08:55,995
{\an8}Se on BRADien valmistuspaja!
80
00:09:02,876 --> 00:09:04,336
Etkö edes auta?
81
00:09:07,047 --> 00:09:08,465
Totta kai.
82
00:09:21,186 --> 00:09:22,646
Alueelle on tunkeuduttu.
83
00:09:27,943 --> 00:09:29,945
Mitä sinä teet?
84
00:09:30,446 --> 00:09:32,740
Luvaton tunkeutuminen alueelle.
85
00:09:32,823 --> 00:09:36,493
Se oli vain vanha unikaasupullo,
jolla rauhoititte dinot.
86
00:09:36,577 --> 00:09:38,370
Olisi mennyt taju kankaalle.
87
00:09:54,261 --> 00:09:56,055
Miksei tämä voinut olla sinä?
88
00:10:07,191 --> 00:10:10,319
Mahtavaa. Robotti,
joka rakentaa muita robotteja.
89
00:10:11,236 --> 00:10:12,196
Varokaa!
90
00:10:44,019 --> 00:10:47,231
Yaz ja minä vahdimme ulkona.
-Käyn katsomassa Dariusta.
91
00:11:02,996 --> 00:11:05,999
{\an8}En tietäisi, mistä aloittaa.
Onneksi sinä tiedät.
92
00:11:07,126 --> 00:11:10,587
{\an8}Rehellisesti sanoen
en ole koskaan tehnyt mitään tällaista.
93
00:11:10,671 --> 00:11:14,508
{\an8}Etkö ole hakkeroinut robottia
pelastaaksesi ystävän tappajarobotilta?
94
00:11:14,591 --> 00:11:15,634
Laiskuri.
95
00:11:18,929 --> 00:11:21,432
Keksit kyllä jotain. Niin kuin aina.
96
00:11:35,946 --> 00:11:40,742
Hienosti siivottu. Täytyy sanoa,
että näytät koetellulta.
97
00:11:40,826 --> 00:11:42,453
Oliko BRAD-X hankala?
98
00:11:43,120 --> 00:11:45,247
Ei. Ymmärrämme toisiamme.
99
00:11:47,082 --> 00:11:48,125
Hyvä.
100
00:11:55,507 --> 00:11:57,426
Koska laitat uuden hallintasiruni -
101
00:11:57,509 --> 00:11:59,470
dinoon nähdäksemme, toimiiko se.
102
00:12:00,012 --> 00:12:03,557
Mitä? Miksei joku BRADeistä
voisi tehdä sitä?
103
00:12:04,057 --> 00:12:06,351
En ole varma, kannattaako sinut pitää.
104
00:12:07,102 --> 00:12:12,900
Joko teet minuun vaikutuksen
tai sinulle käy huonosti.
105
00:12:12,983 --> 00:12:14,776
Todella huonosti.
106
00:12:17,571 --> 00:12:20,866
Hyvä on. Minkä dinosauruksen sirutan?
107
00:12:20,949 --> 00:12:23,869
Tapaan sanoa:
"Tee kaikkesi tai mene kotiin."
108
00:12:26,163 --> 00:12:27,664
Joten luulenpa,
109
00:12:28,582 --> 00:12:29,958
että Spinosauruksen.
110
00:12:30,959 --> 00:12:33,212
Kannattaa tehdä se sen nukkuessa.
111
00:12:33,795 --> 00:12:36,882
Se ei pidä ihmisistä.
112
00:12:36,965 --> 00:12:39,259
Hän siruttaa dinon tai hän ei palaa.
113
00:12:39,885 --> 00:12:40,802
Onko selvä?
114
00:12:40,886 --> 00:12:42,054
Kyllä.
115
00:12:47,476 --> 00:12:48,769
{\an8}Kaikki tai ei mitään.
116
00:13:20,759 --> 00:13:24,930
Olet isompi kuin luulin.
Jos Kash saisi sinut hallintaansa…
117
00:14:01,925 --> 00:14:03,135
Sinä teit sen!
118
00:14:07,806 --> 00:14:08,890
Varo!
119
00:14:25,532 --> 00:14:27,409
Luulin todella onnistuneeni.
120
00:14:27,492 --> 00:14:29,536
Ikävä tuoda lisää huonoja uutisia.
121
00:14:29,620 --> 00:14:33,540
Kash pakottaa Dariuksen
laittamaan Spinosaurukseen hallintasirun.
122
00:14:33,624 --> 00:14:35,208
Se tappaa hänet!
123
00:14:35,292 --> 00:14:40,380
Jos hän ei tee sitä, BRAD-X:llä on käsky…
124
00:14:41,715 --> 00:14:45,510
B, se pitää kytkeä.
Nyt heti. Kuinka lähellä olet?
125
00:14:46,303 --> 00:14:49,723
Itse asiassa…
-Hän on tosi lähellä. Vai mitä, Brooklynn?
126
00:14:50,349 --> 00:14:52,017
Minä…
-Totta kai on.
127
00:14:52,100 --> 00:14:54,269
Jos hän osaa ohjelmoida tekoälyä,
hän pystyy tähän.
128
00:14:54,353 --> 00:14:58,690
Hän varmaan lennättää sen Kuuhun
ja tekemään Dariukselle aamiaista.
129
00:14:58,774 --> 00:15:02,569
En pysty tähän. En vain pysty!
130
00:15:12,829 --> 00:15:16,375
Tämä ei ole videoni. Tämä on todellista.
131
00:15:18,043 --> 00:15:22,047
Videosi olivat aitoja.
-Niin, lopulta,
132
00:15:22,130 --> 00:15:25,133
noin sadan oton ja virheen jälkeen.
133
00:15:25,217 --> 00:15:28,220
Tekoälyn ohjelmointi
oli minulle aivan liikaa.
134
00:15:28,303 --> 00:15:31,765
Koodaamani raketti räjähteli jatkuvasti.
Ja se sähköauto?
135
00:15:31,848 --> 00:15:35,268
Uusin lähetyksen 17 kertaa!
136
00:15:37,145 --> 00:15:38,605
{\an8}Darius tarvitsee meitä.
137
00:15:38,689 --> 00:15:41,274
{\an8}Meillä ei ole aikaa kaikille mokilleni.
138
00:15:45,112 --> 00:15:49,908
Ei. Anteeksi, että painostamme sinua.
139
00:15:49,992 --> 00:15:52,828
Ja että luulimme
robotin hakkeroinnin olevan helppoa.
140
00:15:53,370 --> 00:15:56,248
Minä en. Siksi pyysimme
Brooklynniä tekemään sen.
141
00:16:00,961 --> 00:16:04,589
Ideat loppuivat.
Olen kokeillut lähes jokaista BRAD-X:ää.
142
00:16:12,556 --> 00:16:14,307
Mutta en jokaista BRADiä.
143
00:16:22,107 --> 00:16:25,444
Meidän pitää mennä! Vauhtia!
144
00:16:26,111 --> 00:16:27,154
Hei!
145
00:16:39,458 --> 00:16:41,835
Luvaton tunkeutuminen alueelle.
146
00:16:50,469 --> 00:16:52,054
Turvarike.
147
00:16:53,388 --> 00:16:54,556
Oikeasti?
148
00:17:04,191 --> 00:17:05,400
Älä viitsi!
149
00:17:13,950 --> 00:17:14,951
Vauhtia!
150
00:17:18,997 --> 00:17:22,250
Vanhaa mallia
pitäisi olla helpompi hakkeroida.
151
00:17:22,334 --> 00:17:24,419
Sehän pystyy lähettämään komentoja.
152
00:17:24,503 --> 00:17:28,507
Ehkä saamme tämän BRADin käskemään
Dariuksen BRAD-X:ää kuuntelemaan.
153
00:17:28,590 --> 00:17:29,633
Nerokasta!
154
00:17:30,717 --> 00:17:33,220
{\an8}Toivottavasti Darius kestää vielä vähän.
155
00:18:04,501 --> 00:18:08,755
Pitää siruttaa dino.
156
00:19:24,122 --> 00:19:25,498
Pitää siruttaa dino.
157
00:19:47,938 --> 00:19:49,147
Seis.
158
00:19:52,025 --> 00:19:53,777
Sinun ei tarvitse tehdä sitä.
159
00:19:55,612 --> 00:19:57,989
Eikö?
-Brooklynn täällä.
160
00:19:59,658 --> 00:20:02,327
Lyhyesti sanottuna hakkeroin BRADin.
161
00:20:02,410 --> 00:20:04,996
Sano, että on ikävä.
-Käske varomaan.
162
00:20:06,498 --> 00:20:07,832
Tuhoa siru,
163
00:20:07,916 --> 00:20:11,419
niin tämä kaveri saa kertoa Kashille,
että sirutit Spinon.
164
00:20:11,503 --> 00:20:13,088
Hän ei saa tietää.
165
00:20:15,840 --> 00:20:17,217
Brooklynn, minä…
166
00:20:18,802 --> 00:20:19,803
Kiitos.
167
00:20:19,886 --> 00:20:22,597
En voi vielä hallita sen aseita
tai mitään.
168
00:20:22,681 --> 00:20:24,933
Et ole yksin, jäbä.
169
00:20:25,016 --> 00:20:26,059
Kiitos, kaverit.
170
00:20:26,685 --> 00:20:28,979
Hei! Tiedän, mitä Kash aikoo.
171
00:20:29,062 --> 00:20:32,023
Hän tekee demonstraatiota Mantah Corpille.
172
00:20:32,107 --> 00:20:34,025
Se on kuuden päivän päästä.
173
00:20:34,109 --> 00:20:36,152
Jos keksimme keinon möhliä sen…
174
00:20:36,236 --> 00:20:40,115
Voimme tehdä lopun Kashin dinotappeluista
ja tuhota Mantah Corpin.
175
00:20:40,198 --> 00:20:42,200
Kyllä!
-Jep! No niin!
176
00:20:42,784 --> 00:20:43,660
Jes!
177
00:20:49,249 --> 00:20:50,875
Se oli mahtavaa.
178
00:20:50,959 --> 00:20:54,504
Olet aina mahtava,
mutta tämä oli erityisen hienoa.
179
00:20:55,755 --> 00:20:57,841
Kiitos, Kenji. Kuinka suloista.
180
00:20:57,924 --> 00:21:01,678
Harmi, ettet voi postata
"BRADiin tutustumisesta" kotona.
181
00:21:01,761 --> 00:21:04,472
Seuraajasi saattaisivat pitää
todellisesta sinusta.
182
00:21:04,556 --> 00:21:08,560
Ehkä olet oikeassa.
Jos en saa tykkäyksiä, olkoon niin.
183
00:21:08,643 --> 00:21:09,894
Minä tykkään sinusta.
184
00:21:14,816 --> 00:21:18,194
Pidän siitä. Videosta. En sinusta.
185
00:21:18,278 --> 00:21:21,281
No siis sinusta, koska olet siinä. Mutta…
186
00:21:35,420 --> 00:21:37,797
Täytyy myöntää, että olen vaikuttunut.
187
00:21:37,881 --> 00:21:41,343
Sirun laittaminen Spinon nuppiin
ei ole helppoa.
188
00:21:41,426 --> 00:21:42,510
Oletan niin.
189
00:21:42,594 --> 00:21:43,887
Taisin olla onnekas.
190
00:21:50,226 --> 00:21:54,314
Miksei se sitten toimi?
Mitä siellä oikeasti tapahtui?
191
00:21:54,397 --> 00:21:57,067
Tehtävä suoritettu.
192
00:22:07,410 --> 00:22:10,455
Se ei toiminut
kahteen muuhunkaan robottiin.
193
00:22:10,538 --> 00:22:14,250
Kaikki tänään sirutetut dinot
ovat aikuisia.
194
00:22:14,334 --> 00:22:19,089
Niiden täysin kehittynyt etuaivokuori
varmaan hylkii kontrollia.
195
00:22:20,173 --> 00:22:21,466
Se tarkoittaa,
196
00:22:22,133 --> 00:22:26,388
että sirut täytyy laittaa
alttiimpiin kohteisiin.
197
00:22:27,138 --> 00:22:30,308
Sirut saattavat olla liikaa,
ja aivot voivat kärähtää.
198
00:22:30,391 --> 00:22:34,187
Se on nerouden hinta.
199
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Tekstitys: Jonna Lehtinen