1 00:00:07,216 --> 00:00:10,928 NETFLIX-SARJA 2 00:00:48,049 --> 00:00:50,760 {\an8}PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:00:53,137 --> 00:00:54,013 {\an8}Mennään. 4 00:01:01,312 --> 00:01:03,523 {\an8}Emme tiedä Kashin seuraavaa siirtoa - 5 00:01:03,606 --> 00:01:05,691 {\an8}tai dinojen kontrolloinnin syytä. 6 00:01:06,317 --> 00:01:09,445 {\an8}Tiedän miksi. Se tyyppi on täysi psyko. 7 00:01:09,529 --> 00:01:13,533 {\an8}Mitä kauemmin Darius viipyy, sitä suuremmassa vaarassa hän on. 8 00:01:24,877 --> 00:01:26,212 {\an8}Vanhat jutut pois, 9 00:01:27,338 --> 00:01:29,048 {\an8}siistit jutut tilalle. 10 00:01:32,802 --> 00:01:33,636 {\an8}Hei. 11 00:01:34,929 --> 00:01:37,598 {\an8}Niin. Tulevatko sijoittajat? 12 00:01:38,850 --> 00:01:43,145 {\an8}Hienoa! Kashmaisteri yllättää heidät. 13 00:01:43,229 --> 00:01:47,775 Tarkoitan täyden skaalan demonstraatiota. He palavat halusta sijoittaa. 14 00:01:49,402 --> 00:01:50,486 Kuusi päivää? 15 00:01:51,445 --> 00:01:54,740 Se ei ole paljon biomien ja dinojen valmisteluun. 16 00:01:55,575 --> 00:01:56,993 Ei, minä hoidan tämän. 17 00:01:57,535 --> 00:02:00,454 Yhtiön tulevaisuus on hyvissä käsissä. 18 00:02:17,054 --> 00:02:18,681 Vauhtia! 19 00:02:20,558 --> 00:02:21,767 Hän on myöhässä. 20 00:02:22,685 --> 00:02:24,437 Mitä jos hänelle kävi jotain? 21 00:02:25,605 --> 00:02:27,148 Eikä käynyt. 22 00:02:30,359 --> 00:02:31,944 Entä jos kävi? 23 00:02:49,962 --> 00:02:54,550 Löysit näköjään uuden lapsenvahtisi. Tai pikemminkin se löysi sinut. 24 00:02:55,801 --> 00:02:58,304 Se on osa päivitettyjä mallejani. 25 00:03:00,222 --> 00:03:02,308 Sen nimi on BRAD-X. 26 00:03:03,017 --> 00:03:04,769 Katoamisesi jälkeen - 27 00:03:04,852 --> 00:03:07,063 oli hyvä hetki kokeilla sitä. 28 00:03:07,855 --> 00:03:10,691 Mitä muuten teet täällä? 29 00:03:11,817 --> 00:03:17,740 Olen ollut sisällä koko päivän, ja minulla on tylsää. Enkö saa kävellä? 30 00:03:20,159 --> 00:03:25,122 Totta kai saat. Tästä lähtien BRAD-X on kanssasi. 31 00:03:25,206 --> 00:03:27,249 Jos päähäsi pälkähtää jotain… 32 00:03:40,680 --> 00:03:43,015 Uusi malli on tuhoutumaton. 33 00:04:01,826 --> 00:04:04,704 Kuusi. -Mitä se tarkoittaa? 34 00:04:04,787 --> 00:04:07,999 Ei hajuakaan. Pitää selvittää, mitä Darius tietää. 35 00:04:30,896 --> 00:04:33,691 Hei, Kash? -Mitä nyt? 36 00:04:33,774 --> 00:04:34,942 Voinko auttaa? 37 00:04:36,277 --> 00:04:38,779 Näyttääkö tämä joltain, mistä selviät? 38 00:04:39,864 --> 00:04:44,702 Ei, mutta jos on jotain hommaa tuolla ulkona… 39 00:04:46,412 --> 00:04:49,623 Arvaa mitä? Ehkä sinusta voi olla hyötyä. 40 00:04:49,707 --> 00:04:51,167 Jep! Mitä tarvitset? 41 00:04:51,250 --> 00:04:55,254 Käy heti aamulla siivoamassa viidakkobiomi. 42 00:04:55,338 --> 00:05:00,217 Jos pystyt siihen, minulla on varallesi jotain paljon suurempaa. 43 00:05:00,801 --> 00:05:03,012 Toki. Hoidan asian. 44 00:05:04,388 --> 00:05:08,225 Ja jos yrität jotain vilpillistä, no… 45 00:05:08,309 --> 00:05:12,438 {\an8}BRAD-X näyttää, miksi se on tuskallisen huono idea. 46 00:05:18,569 --> 00:05:21,697 {\an8}Päästikö se pelkuri robotin lapsen kimppuun? 47 00:05:25,034 --> 00:05:26,452 Se ei ollut vitsi. 48 00:05:26,535 --> 00:05:29,622 Kash teki kaikkensa, eikä siihen tullut naarmuakaan. 49 00:05:29,705 --> 00:05:34,210 Vaikka se on kova ulkoa, se ei välttämättä ole kova sisältä. 50 00:05:34,877 --> 00:05:37,671 Mitä tarkoitat? -Sehän on vain robotti. 51 00:05:37,755 --> 00:05:39,840 Ehkä sen voi laittaa pois päältä - 52 00:05:39,924 --> 00:05:42,468 tai ohjelmoida hyväksi pahan sijaan. 53 00:05:42,551 --> 00:05:46,430 {\an8}B voisi hakkeroida sellaisen, ja vaihdamme sen Dariuksen kanssa. 54 00:05:48,641 --> 00:05:49,683 En ole varma… 55 00:05:49,767 --> 00:05:52,103 Voisimme kommunikoida Dariuksen kanssa. 56 00:05:52,186 --> 00:05:54,605 Brooklynn. Onko mitään, mihin et pysty? 57 00:05:54,688 --> 00:05:59,610 Autojen kaapelikäynnistys, kaikuluotainten korjaus, robotin uudelleenohjelmointi. 58 00:05:59,693 --> 00:06:01,403 Siinä olivat tärkeimmät. 59 00:06:01,487 --> 00:06:02,488 ESM. 60 00:06:04,615 --> 00:06:06,033 Ei siinä mitään. 61 00:06:07,076 --> 00:06:10,329 On se tavallaan IJ. 62 00:06:11,205 --> 00:06:12,581 Iso juttu. 63 00:06:13,457 --> 00:06:16,585 Olemme nähneet videot. Olet taitava. 64 00:06:16,669 --> 00:06:21,882 Kuten silloin, kun tutustuit Piilaaksoon: "Tekoäly: Tulevaisuutemme vai tuhomme?" 65 00:06:22,633 --> 00:06:27,012 Tai kun tutustuit Cape Canaveraliin ja rakensit ja koodasit raketin! 66 00:06:27,096 --> 00:06:29,306 Lopulta se putosi. 67 00:06:29,390 --> 00:06:33,185 Tai kun tutustuit Detroitiin ja suunnittelit sähköauton. 68 00:06:33,269 --> 00:06:35,437 Olen hieman yllättynyt. 69 00:06:35,521 --> 00:06:39,108 Siitä että Yaz tiesi sähköauton rakentamisesta. 70 00:06:39,859 --> 00:06:42,111 Olen nähnyt yhden tai kaksi videotasi. 71 00:06:42,194 --> 00:06:44,905 Pointti on, että teit kaikkea siistiä. 72 00:06:44,989 --> 00:06:47,283 Voisit hyvin tuhota sen robotin. 73 00:06:47,366 --> 00:06:49,285 Mennään hakkeroimaan BRAD! 74 00:07:41,921 --> 00:07:46,467 Pieni takaisku. Katsotaan, minne se menee. 75 00:07:51,180 --> 00:07:53,766 Minusta tuntuu, ettei pitäisi mennä tuonne. 76 00:07:53,849 --> 00:07:56,310 Eli menemme siis sisään. 77 00:07:56,393 --> 00:07:57,353 Tulkaa. 78 00:08:29,468 --> 00:08:30,469 Tuolla! 79 00:08:54,118 --> 00:08:55,995 {\an8}Se on BRADien valmistuspaja! 80 00:09:02,876 --> 00:09:04,336 Etkö edes auta? 81 00:09:07,047 --> 00:09:08,465 Totta kai. 82 00:09:21,186 --> 00:09:22,646 Alueelle on tunkeuduttu. 83 00:09:27,943 --> 00:09:29,945 Mitä sinä teet? 84 00:09:30,446 --> 00:09:32,740 Luvaton tunkeutuminen alueelle. 85 00:09:32,823 --> 00:09:36,493 Se oli vain vanha unikaasupullo, jolla rauhoititte dinot. 86 00:09:36,577 --> 00:09:38,370 Olisi mennyt taju kankaalle. 87 00:09:54,261 --> 00:09:56,055 Miksei tämä voinut olla sinä? 88 00:10:07,191 --> 00:10:10,319 Mahtavaa. Robotti, joka rakentaa muita robotteja. 89 00:10:11,236 --> 00:10:12,196 Varokaa! 90 00:10:44,019 --> 00:10:47,231 Yaz ja minä vahdimme ulkona. -Käyn katsomassa Dariusta. 91 00:11:02,996 --> 00:11:05,999 {\an8}En tietäisi, mistä aloittaa. Onneksi sinä tiedät. 92 00:11:07,126 --> 00:11:10,587 {\an8}Rehellisesti sanoen en ole koskaan tehnyt mitään tällaista. 93 00:11:10,671 --> 00:11:14,508 {\an8}Etkö ole hakkeroinut robottia pelastaaksesi ystävän tappajarobotilta? 94 00:11:14,591 --> 00:11:15,634 Laiskuri. 95 00:11:18,929 --> 00:11:21,432 Keksit kyllä jotain. Niin kuin aina. 96 00:11:35,946 --> 00:11:40,742 Hienosti siivottu. Täytyy sanoa, että näytät koetellulta. 97 00:11:40,826 --> 00:11:42,453 Oliko BRAD-X hankala? 98 00:11:43,120 --> 00:11:45,247 Ei. Ymmärrämme toisiamme. 99 00:11:47,082 --> 00:11:48,125 Hyvä. 100 00:11:55,507 --> 00:11:57,426 Koska laitat uuden hallintasiruni - 101 00:11:57,509 --> 00:11:59,470 dinoon nähdäksemme, toimiiko se. 102 00:12:00,012 --> 00:12:03,557 Mitä? Miksei joku BRADeistä voisi tehdä sitä? 103 00:12:04,057 --> 00:12:06,351 En ole varma, kannattaako sinut pitää. 104 00:12:07,102 --> 00:12:12,900 Joko teet minuun vaikutuksen tai sinulle käy huonosti. 105 00:12:12,983 --> 00:12:14,776 Todella huonosti. 106 00:12:17,571 --> 00:12:20,866 Hyvä on. Minkä dinosauruksen sirutan? 107 00:12:20,949 --> 00:12:23,869 Tapaan sanoa: "Tee kaikkesi tai mene kotiin." 108 00:12:26,163 --> 00:12:27,664 Joten luulenpa, 109 00:12:28,582 --> 00:12:29,958 että Spinosauruksen. 110 00:12:30,959 --> 00:12:33,212 Kannattaa tehdä se sen nukkuessa. 111 00:12:33,795 --> 00:12:36,882 Se ei pidä ihmisistä. 112 00:12:36,965 --> 00:12:39,259 Hän siruttaa dinon tai hän ei palaa. 113 00:12:39,885 --> 00:12:40,802 Onko selvä? 114 00:12:40,886 --> 00:12:42,054 Kyllä. 115 00:12:47,476 --> 00:12:48,769 {\an8}Kaikki tai ei mitään. 116 00:13:20,759 --> 00:13:24,930 Olet isompi kuin luulin. Jos Kash saisi sinut hallintaansa… 117 00:14:01,925 --> 00:14:03,135 Sinä teit sen! 118 00:14:07,806 --> 00:14:08,890 Varo! 119 00:14:25,532 --> 00:14:27,409 Luulin todella onnistuneeni. 120 00:14:27,492 --> 00:14:29,536 Ikävä tuoda lisää huonoja uutisia. 121 00:14:29,620 --> 00:14:33,540 Kash pakottaa Dariuksen laittamaan Spinosaurukseen hallintasirun. 122 00:14:33,624 --> 00:14:35,208 Se tappaa hänet! 123 00:14:35,292 --> 00:14:40,380 Jos hän ei tee sitä, BRAD-X:llä on käsky… 124 00:14:41,715 --> 00:14:45,510 B, se pitää kytkeä. Nyt heti. Kuinka lähellä olet? 125 00:14:46,303 --> 00:14:49,723 Itse asiassa… -Hän on tosi lähellä. Vai mitä, Brooklynn? 126 00:14:50,349 --> 00:14:52,017 Minä… -Totta kai on. 127 00:14:52,100 --> 00:14:54,269 Jos hän osaa ohjelmoida tekoälyä, hän pystyy tähän. 128 00:14:54,353 --> 00:14:58,690 Hän varmaan lennättää sen Kuuhun ja tekemään Dariukselle aamiaista. 129 00:14:58,774 --> 00:15:02,569 En pysty tähän. En vain pysty! 130 00:15:12,829 --> 00:15:16,375 Tämä ei ole videoni. Tämä on todellista. 131 00:15:18,043 --> 00:15:22,047 Videosi olivat aitoja. -Niin, lopulta, 132 00:15:22,130 --> 00:15:25,133 noin sadan oton ja virheen jälkeen. 133 00:15:25,217 --> 00:15:28,220 Tekoälyn ohjelmointi oli minulle aivan liikaa. 134 00:15:28,303 --> 00:15:31,765 Koodaamani raketti räjähteli jatkuvasti. Ja se sähköauto? 135 00:15:31,848 --> 00:15:35,268 Uusin lähetyksen 17 kertaa! 136 00:15:37,145 --> 00:15:38,605 {\an8}Darius tarvitsee meitä. 137 00:15:38,689 --> 00:15:41,274 {\an8}Meillä ei ole aikaa kaikille mokilleni. 138 00:15:45,112 --> 00:15:49,908 Ei. Anteeksi, että painostamme sinua. 139 00:15:49,992 --> 00:15:52,828 Ja että luulimme robotin hakkeroinnin olevan helppoa. 140 00:15:53,370 --> 00:15:56,248 Minä en. Siksi pyysimme Brooklynniä tekemään sen. 141 00:16:00,961 --> 00:16:04,589 Ideat loppuivat. Olen kokeillut lähes jokaista BRAD-X:ää. 142 00:16:12,556 --> 00:16:14,307 Mutta en jokaista BRADiä. 143 00:16:22,107 --> 00:16:25,444 Meidän pitää mennä! Vauhtia! 144 00:16:26,111 --> 00:16:27,154 Hei! 145 00:16:39,458 --> 00:16:41,835 Luvaton tunkeutuminen alueelle. 146 00:16:50,469 --> 00:16:52,054 Turvarike. 147 00:16:53,388 --> 00:16:54,556 Oikeasti? 148 00:17:04,191 --> 00:17:05,400 Älä viitsi! 149 00:17:13,950 --> 00:17:14,951 Vauhtia! 150 00:17:18,997 --> 00:17:22,250 Vanhaa mallia pitäisi olla helpompi hakkeroida. 151 00:17:22,334 --> 00:17:24,419 Sehän pystyy lähettämään komentoja. 152 00:17:24,503 --> 00:17:28,507 Ehkä saamme tämän BRADin käskemään Dariuksen BRAD-X:ää kuuntelemaan. 153 00:17:28,590 --> 00:17:29,633 Nerokasta! 154 00:17:30,717 --> 00:17:33,220 {\an8}Toivottavasti Darius kestää vielä vähän. 155 00:18:04,501 --> 00:18:08,755 Pitää siruttaa dino. 156 00:19:24,122 --> 00:19:25,498 Pitää siruttaa dino. 157 00:19:47,938 --> 00:19:49,147 Seis. 158 00:19:52,025 --> 00:19:53,777 Sinun ei tarvitse tehdä sitä. 159 00:19:55,612 --> 00:19:57,989 Eikö? -Brooklynn täällä. 160 00:19:59,658 --> 00:20:02,327 Lyhyesti sanottuna hakkeroin BRADin. 161 00:20:02,410 --> 00:20:04,996 Sano, että on ikävä. -Käske varomaan. 162 00:20:06,498 --> 00:20:07,832 Tuhoa siru, 163 00:20:07,916 --> 00:20:11,419 niin tämä kaveri saa kertoa Kashille, että sirutit Spinon. 164 00:20:11,503 --> 00:20:13,088 Hän ei saa tietää. 165 00:20:15,840 --> 00:20:17,217 Brooklynn, minä… 166 00:20:18,802 --> 00:20:19,803 Kiitos. 167 00:20:19,886 --> 00:20:22,597 En voi vielä hallita sen aseita tai mitään. 168 00:20:22,681 --> 00:20:24,933 Et ole yksin, jäbä. 169 00:20:25,016 --> 00:20:26,059 Kiitos, kaverit. 170 00:20:26,685 --> 00:20:28,979 Hei! Tiedän, mitä Kash aikoo. 171 00:20:29,062 --> 00:20:32,023 Hän tekee demonstraatiota Mantah Corpille. 172 00:20:32,107 --> 00:20:34,025 Se on kuuden päivän päästä. 173 00:20:34,109 --> 00:20:36,152 Jos keksimme keinon möhliä sen… 174 00:20:36,236 --> 00:20:40,115 Voimme tehdä lopun Kashin dinotappeluista ja tuhota Mantah Corpin. 175 00:20:40,198 --> 00:20:42,200 Kyllä! -Jep! No niin! 176 00:20:42,784 --> 00:20:43,660 Jes! 177 00:20:49,249 --> 00:20:50,875 Se oli mahtavaa. 178 00:20:50,959 --> 00:20:54,504 Olet aina mahtava, mutta tämä oli erityisen hienoa. 179 00:20:55,755 --> 00:20:57,841 Kiitos, Kenji. Kuinka suloista. 180 00:20:57,924 --> 00:21:01,678 Harmi, ettet voi postata "BRADiin tutustumisesta" kotona. 181 00:21:01,761 --> 00:21:04,472 Seuraajasi saattaisivat pitää todellisesta sinusta. 182 00:21:04,556 --> 00:21:08,560 Ehkä olet oikeassa. Jos en saa tykkäyksiä, olkoon niin. 183 00:21:08,643 --> 00:21:09,894 Minä tykkään sinusta. 184 00:21:14,816 --> 00:21:18,194 Pidän siitä. Videosta. En sinusta. 185 00:21:18,278 --> 00:21:21,281 No siis sinusta, koska olet siinä. Mutta… 186 00:21:35,420 --> 00:21:37,797 Täytyy myöntää, että olen vaikuttunut. 187 00:21:37,881 --> 00:21:41,343 Sirun laittaminen Spinon nuppiin ei ole helppoa. 188 00:21:41,426 --> 00:21:42,510 Oletan niin. 189 00:21:42,594 --> 00:21:43,887 Taisin olla onnekas. 190 00:21:50,226 --> 00:21:54,314 Miksei se sitten toimi? Mitä siellä oikeasti tapahtui? 191 00:21:54,397 --> 00:21:57,067 Tehtävä suoritettu. 192 00:22:07,410 --> 00:22:10,455 Se ei toiminut kahteen muuhunkaan robottiin. 193 00:22:10,538 --> 00:22:14,250 Kaikki tänään sirutetut dinot ovat aikuisia. 194 00:22:14,334 --> 00:22:19,089 Niiden täysin kehittynyt etuaivokuori varmaan hylkii kontrollia. 195 00:22:20,173 --> 00:22:21,466 Se tarkoittaa, 196 00:22:22,133 --> 00:22:26,388 että sirut täytyy laittaa alttiimpiin kohteisiin. 197 00:22:27,138 --> 00:22:30,308 Sirut saattavat olla liikaa, ja aivot voivat kärähtää. 198 00:22:30,391 --> 00:22:34,187 Se on nerouden hinta. 199 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Tekstitys: Jonna Lehtinen