1 00:00:07,216 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:48,007 --> 00:00:50,510 {\an8}BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK AF MICHAEL CRICHTON 3 00:00:53,137 --> 00:00:54,013 {\an8}Kom så. 4 00:01:01,187 --> 00:01:03,439 {\an8}Vi ved ikke, hvad Kashs næste træk er, 5 00:01:03,523 --> 00:01:05,733 {\an8}eller hvorfor han vil styre dinoerne. 6 00:01:06,317 --> 00:01:09,320 {\an8}Jeg ved hvorfor. Han er psykopat. 7 00:01:09,403 --> 00:01:13,407 {\an8}Og jo længere Darius er hos ham, jo større fare er han i. 8 00:01:24,877 --> 00:01:26,087 {\an8}Ud med det gamle, 9 00:01:27,338 --> 00:01:29,006 {\an8}ind med det seje. 10 00:01:32,802 --> 00:01:34,095 {\an8}Hej. 11 00:01:34,929 --> 00:01:37,598 {\an8}Ja. Kommer investorerne? 12 00:01:38,975 --> 00:01:43,020 {\an8}Flot! Kashmeister slår benene væk under dem. 13 00:01:43,104 --> 00:01:47,775 Jeg taler om en stor demonstration. De vil tigge os om at tage deres penge. 14 00:01:49,402 --> 00:01:50,695 Seks dage? 15 00:01:51,320 --> 00:01:54,824 Det er ikke meget tid til at gøre biomer og dinosaurer klar. 16 00:01:55,700 --> 00:01:57,034 Jeg har styr på det. 17 00:01:57,618 --> 00:02:00,454 Firmaets fremtid kunne ikke være i bedre hænder. 18 00:02:17,054 --> 00:02:18,556 Kom nu! 19 00:02:20,600 --> 00:02:21,726 Han er sent på den. 20 00:02:22,393 --> 00:02:24,312 Hvad hvis der er sket ham noget? 21 00:02:25,521 --> 00:02:27,148 Der er ikke sket ham noget. 22 00:02:30,359 --> 00:02:31,944 Hvad hvis der gør? 23 00:02:50,004 --> 00:02:54,508 Jeg kan se, du har fundet din nye barnepige. Eller den har fundet dig. 24 00:02:55,676 --> 00:02:58,304 Den er en del af min nye flåde af opgraderede modeller. 25 00:03:00,222 --> 00:03:02,475 Jeg kalder den BRAD-X. 26 00:03:02,975 --> 00:03:04,602 Efter du forsvandt, 27 00:03:04,685 --> 00:03:07,021 virkede det som et godt tidspunkt at prøvekøre den. 28 00:03:07,939 --> 00:03:10,650 For resten, hvad laver du herude? 29 00:03:11,984 --> 00:03:17,740 Jeg har været lukket inde hele dagen og kedede mig. Kan jeg ikke gå en tur? 30 00:03:20,159 --> 00:03:25,122 Jo, du kan. Og fra nu af er BRAD-X hos dig. 31 00:03:25,206 --> 00:03:27,208 Og hvis du får nogle idéer… 32 00:03:40,763 --> 00:03:43,015 Den nye model er nærmest uforgængelig. 33 00:04:01,909 --> 00:04:04,704 -Seks… -Hvad betyder det? 34 00:04:04,787 --> 00:04:07,999 Aner det ikke. Men vi må vide, hvad Darius ved. 35 00:04:31,022 --> 00:04:33,816 -Kash? -Hvad så? 36 00:04:33,899 --> 00:04:34,900 Kan jeg hjælpe med noget? 37 00:04:36,277 --> 00:04:38,738 Ligner det noget, du kan klare? 38 00:04:39,989 --> 00:04:44,660 Nej, men hvis der er andet, du har brug for, som derude… 39 00:04:46,412 --> 00:04:49,582 Ved du hvad? Måske kan du gøre nytte. 40 00:04:49,665 --> 00:04:51,125 Ja! Hvad har du brug for? 41 00:04:51,208 --> 00:04:55,338 I morgen tidlig skal du rydde op i jungle-biomet. 42 00:04:55,421 --> 00:05:00,676 Hvis du kan klare det, har jeg noget meget større til dig. 43 00:05:00,760 --> 00:05:03,012 Intet problem. Den klarer jeg. 44 00:05:04,388 --> 00:05:08,184 Hvis du prøver på noget, så lad være. 45 00:05:08,267 --> 00:05:12,438 {\an8}BRAD-X vil vise dig, hvorfor det er en dårlig idé. 46 00:05:18,569 --> 00:05:22,198 {\an8}Slap den kujon en robot løs på et barn? 47 00:05:25,034 --> 00:05:26,410 Den ting så farlig ud. 48 00:05:26,494 --> 00:05:29,580 Kash gav den hele armen, og den fik ikke en skramme. 49 00:05:29,663 --> 00:05:34,168 Bare fordi den er hård udenpå, betyder det ikke, at den også er hård indeni. 50 00:05:34,877 --> 00:05:37,671 -Hvad mener du? -Det er bare en robot, ikke? 51 00:05:37,755 --> 00:05:39,840 Måske kan du lukke den ned 52 00:05:39,924 --> 00:05:42,426 eller omprogrammere den til at være god i stedet for ond. 53 00:05:42,510 --> 00:05:46,388 {\an8}Hvis vi kan finde en, kan B hacke den. og vi kan ombytte den med Darius'. 54 00:05:48,599 --> 00:05:49,433 Jeg ved ikke… 55 00:05:49,517 --> 00:05:52,019 Så kunne vi endelig kommunikere med Darius! 56 00:05:52,103 --> 00:05:54,563 Brooklynn. Er der noget, du ikke kan? 57 00:05:54,647 --> 00:05:59,276 Reparere biler, fikse sonarer, programmere robotter, nej. 58 00:05:59,360 --> 00:06:01,403 Det er alle de store færdigheder i livet. 59 00:06:01,487 --> 00:06:02,446 INS. 60 00:06:04,615 --> 00:06:06,033 Ikke noget særligt. 61 00:06:07,034 --> 00:06:10,287 Det er ret NS… 62 00:06:11,205 --> 00:06:12,540 Noget særligt. 63 00:06:13,457 --> 00:06:16,585 Vi har set dine videoer. Du er dygtig! 64 00:06:16,669 --> 00:06:21,841 Som da du afslørede Silicon Valley, "AI, er det vores fremtid eller ødelæggelse?" 65 00:06:22,633 --> 00:06:27,012 Eller da du afslørede Cape Canaveral og byggede din egen raket. 66 00:06:27,096 --> 00:06:29,473 Den styrtede ned til sidst… 67 00:06:29,557 --> 00:06:32,977 Eller da du afslørede Detroit og designede din egen elbil! 68 00:06:33,060 --> 00:06:35,563 Personligt er jeg lidt overrasket. 69 00:06:35,646 --> 00:06:39,108 Ikke over at du har bygget en elbil, men at Yaz vidste det. 70 00:06:39,692 --> 00:06:42,153 Jeg har måske set et par af dine videoer. 71 00:06:42,236 --> 00:06:44,905 Pointen er, at du gjorde alle de seje ting, 72 00:06:44,989 --> 00:06:47,449 og du kan også klare den robot! 73 00:06:47,533 --> 00:06:49,243 Lad os hacke en BRAD! 74 00:07:41,921 --> 00:07:46,425 Okay, et mindre tilbageslag. Lad os se, hvor den går hen. 75 00:07:51,347 --> 00:07:53,766 Noget siger mig, vi ikke bør gå derind. 76 00:07:53,849 --> 00:07:56,393 Hvilket betyder, at vi går derind. 77 00:07:56,477 --> 00:07:57,353 Kom så. 78 00:08:29,468 --> 00:08:30,427 Derovre! 79 00:08:54,118 --> 00:08:55,995 {\an8}Det er et BRAD-værksted! 80 00:09:02,835 --> 00:09:04,295 Kan du i det mindste ikke hjælpe? 81 00:09:07,047 --> 00:09:08,424 Selvfølgelig. 82 00:09:21,353 --> 00:09:22,605 Brud på indhegningen. 83 00:09:28,068 --> 00:09:29,945 Hvad laver du? 84 00:09:30,571 --> 00:09:32,197 Uautoriseret indtrængen. 85 00:09:32,781 --> 00:09:36,619 Det var bare en gammel dåse sovegas, som I bedøvede dinosaurerne med! 86 00:09:36,702 --> 00:09:38,329 Jeg ville ikke slås ud! 87 00:09:54,303 --> 00:09:55,971 Hvorfor er det her ikke dig? 88 00:10:07,358 --> 00:10:10,319 Skønt. En robot, der bygger andre robotter. 89 00:10:11,362 --> 00:10:12,196 Pas på! 90 00:10:44,019 --> 00:10:47,231 -Yaz og jeg holder vagt udenfor. -Jeg ser til Darius. 91 00:11:02,621 --> 00:11:06,250 {\an8}Jeg ville ikke ane, hvor jeg skulle begynde. Godt, du gør det. 92 00:11:07,167 --> 00:11:10,379 {\an8}Jeg har faktisk aldrig gjort sådan noget før. 93 00:11:10,462 --> 00:11:14,508 {\an8}Har du aldrig hacket en robot for at redde en ven fra en dræberrobot? 94 00:11:14,591 --> 00:11:15,634 Slapsvans. 95 00:11:18,887 --> 00:11:21,432 Du finder ud af det. Det gør du altid. 96 00:11:36,029 --> 00:11:40,701 Godt gået med at rydde op. Men jeg må sige, du ser hærget ud. 97 00:11:40,784 --> 00:11:43,120 Var BRAD-X hård ved dig? 98 00:11:43,203 --> 00:11:45,247 Nej. Vi forstår hinanden. 99 00:11:47,166 --> 00:11:48,125 Godt. 100 00:11:55,591 --> 00:11:57,426 For du skal injicere min nye kontrolchip 101 00:11:57,509 --> 00:11:59,470 i en dino for at se, om den virker. 102 00:12:00,137 --> 00:12:03,515 Hvad? Hvorfor ikke få en af BRAD'erne til det? 103 00:12:04,099 --> 00:12:06,351 For jeg er stadig ikke sikker på, at du er værd at beholde. 104 00:12:07,102 --> 00:12:12,900 Så enten imponerer du mig, eller også bliver det slemt for dig. 105 00:12:12,983 --> 00:12:14,776 Meget slemt. 106 00:12:17,571 --> 00:12:20,866 Godt. Hvilken dinosaur skal jeg chippe? 107 00:12:20,949 --> 00:12:23,869 Som jeg altid siger, "sats stort, eller tag hjem." 108 00:12:26,246 --> 00:12:27,623 Så jeg tænker… 109 00:12:28,582 --> 00:12:29,917 …spinosaurussen. 110 00:12:30,959 --> 00:12:33,170 Hvis du er heldig, kan du gøre det, mens han sover. 111 00:12:33,795 --> 00:12:36,632 Den bryder sig ikke om mennesker. 112 00:12:37,257 --> 00:12:39,259 Han chipper dinoen, eller han kommer ikke tilbage. 113 00:12:39,843 --> 00:12:40,761 Forstået? 114 00:12:40,844 --> 00:12:42,513 Modtaget. 115 00:12:47,643 --> 00:12:48,769 {\an8}Så er det nu. 116 00:13:20,884 --> 00:13:24,888 Du er større, end jeg troede. Hvis Kash kontrollerede dig… 117 00:14:01,925 --> 00:14:03,135 Du gjorde det! 118 00:14:07,931 --> 00:14:08,849 Pas på! 119 00:14:25,574 --> 00:14:27,492 Jeg troede virkelig, jeg havde den denne gang. 120 00:14:27,576 --> 00:14:29,536 Jeg vil ikke komme med flere dårlige nyheder. 121 00:14:29,620 --> 00:14:33,540 Men Kash tvinger Darius til at injicere spinosaurussen med sin nye styrechip. 122 00:14:33,624 --> 00:14:35,208 Den ting vil dræbe ham! 123 00:14:35,292 --> 00:14:40,380 Hvis han ikke gør det, har BRAD-X ordre til… 124 00:14:41,798 --> 00:14:45,469 B, vi må ombytte dem. Lige nu. Hvor tæt på er du? 125 00:14:46,303 --> 00:14:49,723 -Faktisk… -Hun er meget tæt på. Ikke, Brooklynn? 126 00:14:50,474 --> 00:14:52,017 -Jeg… -Selvfølgelig er hun det. 127 00:14:52,100 --> 00:14:54,269 Hvis hun kan programmere AI, kan hun gøre det her. 128 00:14:54,353 --> 00:14:58,690 Den vil nok kunne flyve til månen og lave morgenmad til Darius. 129 00:14:58,774 --> 00:15:02,569 Jeg kan ikke, okay? Jeg kan bare ikke! 130 00:15:12,829 --> 00:15:16,375 Det er ikke en af mine videoer. Det er ægte. 131 00:15:18,043 --> 00:15:22,047 -Dine videoer var ægte. -Ja, til sidst, 132 00:15:22,130 --> 00:15:25,133 efter omkring 100 fraklip og fejl! 133 00:15:25,217 --> 00:15:28,220 Den AI-programmering gik over min forstand. 134 00:15:28,303 --> 00:15:31,765 Den raket, jeg kodede, eksploderede hele tiden, og den elbilen? 135 00:15:31,848 --> 00:15:35,268 Jeg ændrede gearkassen 17 gange! 136 00:15:37,062 --> 00:15:38,605 {\an8}Darius har brug for os nu, 137 00:15:38,689 --> 00:15:41,274 {\an8}og vi har ikke tid til alle mine brølere. 138 00:15:45,195 --> 00:15:49,908 Nej. Vi er kede af, at vi pressede dig så meget. 139 00:15:49,992 --> 00:15:53,328 Og for at tro, det ville være nemt at hacke en robot. 140 00:15:53,412 --> 00:15:56,164 Det gjorde jeg ikke. Jeg gik ud fra, det var derfor, Brooklynn gjorde det. 141 00:16:00,544 --> 00:16:04,840 Jeg er løbet tør for idéer. Jeg har prøvet næsten alle BRAD-X'er herinde. 142 00:16:12,723 --> 00:16:14,307 Men ikke alle BRAD'er. 143 00:16:22,274 --> 00:16:25,402 Vi må af sted! Kom så! 144 00:16:26,111 --> 00:16:27,154 Hallo! 145 00:16:39,416 --> 00:16:41,793 Uautoriseret indtrængen. 146 00:16:50,594 --> 00:16:52,012 Sikkerhedsbrud. 147 00:16:53,430 --> 00:16:54,556 Seriøst? 148 00:17:04,274 --> 00:17:05,400 Kom nu! 149 00:17:14,117 --> 00:17:14,951 Skynd dig! 150 00:17:18,955 --> 00:17:22,000 Rent hypotetisk er den ældre model lettere at hacke. 151 00:17:22,084 --> 00:17:24,377 Vi ved, at den kan sende kommandoer, så… 152 00:17:24,461 --> 00:17:28,507 Vi kan få denne BRAD til at få Darius' BRAD-X til at lytte til ham! 153 00:17:28,590 --> 00:17:29,591 Det er genialt! 154 00:17:30,675 --> 00:17:33,178 {\an8}Jeg håber, Darius kan holde ud lidt endnu. 155 00:18:04,626 --> 00:18:08,755 Må chippe dino. 156 00:19:24,289 --> 00:19:25,498 Må chippe dino. 157 00:19:48,063 --> 00:19:49,147 Stop. 158 00:19:52,025 --> 00:19:53,526 Du behøver ikke gøre det. 159 00:19:55,779 --> 00:19:57,989 -Gør jeg ikke? -Det er Brooklynn. 160 00:19:59,491 --> 00:20:01,910 For at gøre en lang historie kort hackede jeg en BRAD. 161 00:20:02,619 --> 00:20:04,412 -Sig, vi savner ham! -Og vær forsigtig. 162 00:20:06,498 --> 00:20:07,832 Ødelæg chippen, 163 00:20:07,916 --> 00:20:11,503 og jeg får ham her til at fortælle Kash, at du injicerede en spino med det. 164 00:20:11,586 --> 00:20:13,046 Han opdager det aldrig. 165 00:20:16,007 --> 00:20:17,592 Brooklynn, jeg… 166 00:20:18,802 --> 00:20:19,761 Tak. 167 00:20:19,844 --> 00:20:22,555 Jeg kan ikke styre dens våben endnu. 168 00:20:22,639 --> 00:20:24,933 Men du er slet ikke alene, makker. 169 00:20:25,016 --> 00:20:26,601 Tak, venner. 170 00:20:26,685 --> 00:20:29,020 Hør! Jeg ved, hvad Kash har gang i. 171 00:20:29,104 --> 00:20:32,023 Han arbejder på en stor demonstration for investorer. 172 00:20:32,107 --> 00:20:34,150 Den finder sted om seks dage. 173 00:20:34,234 --> 00:20:36,111 Hvis vi kan finde en måde at forpurre det… 174 00:20:36,194 --> 00:20:40,115 Vi kan stoppe Kash' dino-kampe og knuse Mantah Corp en gang for alle. 175 00:20:40,198 --> 00:20:42,158 -Ja! Ja! -Ja! Okay! 176 00:20:42,784 --> 00:20:43,660 Ja! 177 00:20:49,249 --> 00:20:50,875 Det var fantastisk. 178 00:20:50,959 --> 00:20:54,462 Du er altid fantastisk, men i dag var noget særligt. 179 00:20:55,839 --> 00:20:57,799 Tak, Kenji. Det er virkelig sødt. 180 00:20:57,882 --> 00:21:01,678 Ærgerligt, du ikke kan poste "afslør en BRAD" derhjemme. 181 00:21:01,761 --> 00:21:04,472 Dine følgere vil nok gerne se dit sande jeg. 182 00:21:04,556 --> 00:21:08,518 Måske. Hvis jeg ikke får nogen likes, så er det sådan, det er. 183 00:21:08,601 --> 00:21:09,853 Du har mit like. 184 00:21:14,816 --> 00:21:18,194 Den har mit like. Videoen. Ikke dig. 185 00:21:18,278 --> 00:21:21,281 Eller dig, fordi du er med i den. Men… 186 00:21:35,545 --> 00:21:37,964 Jeg er imponeret. 187 00:21:38,048 --> 00:21:41,343 Det er ikke nemt at sætte en chip i en spinos hoved. 188 00:21:41,426 --> 00:21:42,552 Går jeg ud fra. 189 00:21:42,635 --> 00:21:43,887 Jeg var nok heldig. 190 00:21:50,310 --> 00:21:54,272 Hvorfor virker det så ikke? Hvad skete der derude? 191 00:21:54,356 --> 00:21:57,025 Missionen er fuldført. 192 00:22:07,577 --> 00:22:10,455 Det virkede heller ikke på de to andre test-dinoer. 193 00:22:10,538 --> 00:22:14,334 Alle dinoerne i dag er voksne, så… 194 00:22:14,417 --> 00:22:19,089 Deres præfrontale hjernebark afviser nok kontrollen. 195 00:22:20,256 --> 00:22:21,466 Det vil sige, 196 00:22:22,008 --> 00:22:26,388 at jeg må bruge chipsene på mere letpåvirkelige aktiver. 197 00:22:27,138 --> 00:22:30,308 Chipsene vil sandsynligvis riste deres små hjerner. 198 00:22:30,391 --> 00:22:34,145 Men det er prisen for genialitet. 199 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen