1
00:00:07,216 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:48,007 --> 00:00:50,510
{\an8}BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK
AF MICHAEL CRICHTON
3
00:00:53,137 --> 00:00:54,013
{\an8}Kom så.
4
00:01:01,187 --> 00:01:03,439
{\an8}Vi ved ikke, hvad Kashs næste træk er,
5
00:01:03,523 --> 00:01:05,733
{\an8}eller hvorfor han vil styre dinoerne.
6
00:01:06,317 --> 00:01:09,320
{\an8}Jeg ved hvorfor. Han er psykopat.
7
00:01:09,403 --> 00:01:13,407
{\an8}Og jo længere Darius er hos ham,
jo større fare er han i.
8
00:01:24,877 --> 00:01:26,087
{\an8}Ud med det gamle,
9
00:01:27,338 --> 00:01:29,006
{\an8}ind med det seje.
10
00:01:32,802 --> 00:01:34,095
{\an8}Hej.
11
00:01:34,929 --> 00:01:37,598
{\an8}Ja. Kommer investorerne?
12
00:01:38,975 --> 00:01:43,020
{\an8}Flot!
Kashmeister slår benene væk under dem.
13
00:01:43,104 --> 00:01:47,775
Jeg taler om en stor demonstration.
De vil tigge os om at tage deres penge.
14
00:01:49,402 --> 00:01:50,695
Seks dage?
15
00:01:51,320 --> 00:01:54,824
Det er ikke meget tid
til at gøre biomer og dinosaurer klar.
16
00:01:55,700 --> 00:01:57,034
Jeg har styr på det.
17
00:01:57,618 --> 00:02:00,454
Firmaets fremtid kunne ikke være
i bedre hænder.
18
00:02:17,054 --> 00:02:18,556
Kom nu!
19
00:02:20,600 --> 00:02:21,726
Han er sent på den.
20
00:02:22,393 --> 00:02:24,312
Hvad hvis der er sket ham noget?
21
00:02:25,521 --> 00:02:27,148
Der er ikke sket ham noget.
22
00:02:30,359 --> 00:02:31,944
Hvad hvis der gør?
23
00:02:50,004 --> 00:02:54,508
Jeg kan se, du har fundet din
nye barnepige. Eller den har fundet dig.
24
00:02:55,676 --> 00:02:58,304
Den er en del af min nye flåde
af opgraderede modeller.
25
00:03:00,222 --> 00:03:02,475
Jeg kalder den BRAD-X.
26
00:03:02,975 --> 00:03:04,602
Efter du forsvandt,
27
00:03:04,685 --> 00:03:07,021
virkede det som et godt tidspunkt
at prøvekøre den.
28
00:03:07,939 --> 00:03:10,650
For resten, hvad laver du herude?
29
00:03:11,984 --> 00:03:17,740
Jeg har været lukket inde hele dagen
og kedede mig. Kan jeg ikke gå en tur?
30
00:03:20,159 --> 00:03:25,122
Jo, du kan.
Og fra nu af er BRAD-X hos dig.
31
00:03:25,206 --> 00:03:27,208
Og hvis du får nogle idéer…
32
00:03:40,763 --> 00:03:43,015
Den nye model er nærmest uforgængelig.
33
00:04:01,909 --> 00:04:04,704
-Seks…
-Hvad betyder det?
34
00:04:04,787 --> 00:04:07,999
Aner det ikke. Men vi må vide,
hvad Darius ved.
35
00:04:31,022 --> 00:04:33,816
-Kash?
-Hvad så?
36
00:04:33,899 --> 00:04:34,900
Kan jeg hjælpe med noget?
37
00:04:36,277 --> 00:04:38,738
Ligner det noget, du kan klare?
38
00:04:39,989 --> 00:04:44,660
Nej, men hvis der er andet,
du har brug for, som derude…
39
00:04:46,412 --> 00:04:49,582
Ved du hvad? Måske kan du gøre nytte.
40
00:04:49,665 --> 00:04:51,125
Ja! Hvad har du brug for?
41
00:04:51,208 --> 00:04:55,338
I morgen tidlig
skal du rydde op i jungle-biomet.
42
00:04:55,421 --> 00:05:00,676
Hvis du kan klare det,
har jeg noget meget større til dig.
43
00:05:00,760 --> 00:05:03,012
Intet problem. Den klarer jeg.
44
00:05:04,388 --> 00:05:08,184
Hvis du prøver på noget, så lad være.
45
00:05:08,267 --> 00:05:12,438
{\an8}BRAD-X vil vise dig,
hvorfor det er en dårlig idé.
46
00:05:18,569 --> 00:05:22,198
{\an8}Slap den kujon en robot løs på et barn?
47
00:05:25,034 --> 00:05:26,410
Den ting så farlig ud.
48
00:05:26,494 --> 00:05:29,580
Kash gav den hele armen,
og den fik ikke en skramme.
49
00:05:29,663 --> 00:05:34,168
Bare fordi den er hård udenpå, betyder
det ikke, at den også er hård indeni.
50
00:05:34,877 --> 00:05:37,671
-Hvad mener du?
-Det er bare en robot, ikke?
51
00:05:37,755 --> 00:05:39,840
Måske kan du lukke den ned
52
00:05:39,924 --> 00:05:42,426
eller omprogrammere den
til at være god i stedet for ond.
53
00:05:42,510 --> 00:05:46,388
{\an8}Hvis vi kan finde en, kan B hacke den.
og vi kan ombytte den med Darius'.
54
00:05:48,599 --> 00:05:49,433
Jeg ved ikke…
55
00:05:49,517 --> 00:05:52,019
Så kunne vi endelig
kommunikere med Darius!
56
00:05:52,103 --> 00:05:54,563
Brooklynn. Er der noget, du ikke kan?
57
00:05:54,647 --> 00:05:59,276
Reparere biler, fikse sonarer,
programmere robotter, nej.
58
00:05:59,360 --> 00:06:01,403
Det er alle de store færdigheder i livet.
59
00:06:01,487 --> 00:06:02,446
INS.
60
00:06:04,615 --> 00:06:06,033
Ikke noget særligt.
61
00:06:07,034 --> 00:06:10,287
Det er ret NS…
62
00:06:11,205 --> 00:06:12,540
Noget særligt.
63
00:06:13,457 --> 00:06:16,585
Vi har set dine videoer. Du er dygtig!
64
00:06:16,669 --> 00:06:21,841
Som da du afslørede Silicon Valley, "AI,
er det vores fremtid eller ødelæggelse?"
65
00:06:22,633 --> 00:06:27,012
Eller da du afslørede Cape Canaveral
og byggede din egen raket.
66
00:06:27,096 --> 00:06:29,473
Den styrtede ned til sidst…
67
00:06:29,557 --> 00:06:32,977
Eller da du afslørede Detroit
og designede din egen elbil!
68
00:06:33,060 --> 00:06:35,563
Personligt er jeg lidt overrasket.
69
00:06:35,646 --> 00:06:39,108
Ikke over at du har bygget en elbil,
men at Yaz vidste det.
70
00:06:39,692 --> 00:06:42,153
Jeg har måske set et par af dine videoer.
71
00:06:42,236 --> 00:06:44,905
Pointen er,
at du gjorde alle de seje ting,
72
00:06:44,989 --> 00:06:47,449
og du kan også klare den robot!
73
00:06:47,533 --> 00:06:49,243
Lad os hacke en BRAD!
74
00:07:41,921 --> 00:07:46,425
Okay, et mindre tilbageslag.
Lad os se, hvor den går hen.
75
00:07:51,347 --> 00:07:53,766
Noget siger mig, vi ikke bør gå derind.
76
00:07:53,849 --> 00:07:56,393
Hvilket betyder, at vi går derind.
77
00:07:56,477 --> 00:07:57,353
Kom så.
78
00:08:29,468 --> 00:08:30,427
Derovre!
79
00:08:54,118 --> 00:08:55,995
{\an8}Det er et BRAD-værksted!
80
00:09:02,835 --> 00:09:04,295
Kan du i det mindste ikke hjælpe?
81
00:09:07,047 --> 00:09:08,424
Selvfølgelig.
82
00:09:21,353 --> 00:09:22,605
Brud på indhegningen.
83
00:09:28,068 --> 00:09:29,945
Hvad laver du?
84
00:09:30,571 --> 00:09:32,197
Uautoriseret indtrængen.
85
00:09:32,781 --> 00:09:36,619
Det var bare en gammel dåse sovegas,
som I bedøvede dinosaurerne med!
86
00:09:36,702 --> 00:09:38,329
Jeg ville ikke slås ud!
87
00:09:54,303 --> 00:09:55,971
Hvorfor er det her ikke dig?
88
00:10:07,358 --> 00:10:10,319
Skønt. En robot,
der bygger andre robotter.
89
00:10:11,362 --> 00:10:12,196
Pas på!
90
00:10:44,019 --> 00:10:47,231
-Yaz og jeg holder vagt udenfor.
-Jeg ser til Darius.
91
00:11:02,621 --> 00:11:06,250
{\an8}Jeg ville ikke ane, hvor jeg
skulle begynde. Godt, du gør det.
92
00:11:07,167 --> 00:11:10,379
{\an8}Jeg har faktisk aldrig
gjort sådan noget før.
93
00:11:10,462 --> 00:11:14,508
{\an8}Har du aldrig hacket en robot
for at redde en ven fra en dræberrobot?
94
00:11:14,591 --> 00:11:15,634
Slapsvans.
95
00:11:18,887 --> 00:11:21,432
Du finder ud af det. Det gør du altid.
96
00:11:36,029 --> 00:11:40,701
Godt gået med at rydde op.
Men jeg må sige, du ser hærget ud.
97
00:11:40,784 --> 00:11:43,120
Var BRAD-X hård ved dig?
98
00:11:43,203 --> 00:11:45,247
Nej. Vi forstår hinanden.
99
00:11:47,166 --> 00:11:48,125
Godt.
100
00:11:55,591 --> 00:11:57,426
For du skal injicere min nye kontrolchip
101
00:11:57,509 --> 00:11:59,470
i en dino for at se, om den virker.
102
00:12:00,137 --> 00:12:03,515
Hvad? Hvorfor ikke få
en af BRAD'erne til det?
103
00:12:04,099 --> 00:12:06,351
For jeg er stadig ikke sikker på,
at du er værd at beholde.
104
00:12:07,102 --> 00:12:12,900
Så enten imponerer du mig,
eller også bliver det slemt for dig.
105
00:12:12,983 --> 00:12:14,776
Meget slemt.
106
00:12:17,571 --> 00:12:20,866
Godt. Hvilken dinosaur skal jeg chippe?
107
00:12:20,949 --> 00:12:23,869
Som jeg altid siger,
"sats stort, eller tag hjem."
108
00:12:26,246 --> 00:12:27,623
Så jeg tænker…
109
00:12:28,582 --> 00:12:29,917
…spinosaurussen.
110
00:12:30,959 --> 00:12:33,170
Hvis du er heldig, kan du gøre det,
mens han sover.
111
00:12:33,795 --> 00:12:36,632
Den bryder sig ikke om mennesker.
112
00:12:37,257 --> 00:12:39,259
Han chipper dinoen,
eller han kommer ikke tilbage.
113
00:12:39,843 --> 00:12:40,761
Forstået?
114
00:12:40,844 --> 00:12:42,513
Modtaget.
115
00:12:47,643 --> 00:12:48,769
{\an8}Så er det nu.
116
00:13:20,884 --> 00:13:24,888
Du er større, end jeg troede.
Hvis Kash kontrollerede dig…
117
00:14:01,925 --> 00:14:03,135
Du gjorde det!
118
00:14:07,931 --> 00:14:08,849
Pas på!
119
00:14:25,574 --> 00:14:27,492
Jeg troede virkelig,
jeg havde den denne gang.
120
00:14:27,576 --> 00:14:29,536
Jeg vil ikke komme med
flere dårlige nyheder.
121
00:14:29,620 --> 00:14:33,540
Men Kash tvinger Darius til at injicere
spinosaurussen med sin nye styrechip.
122
00:14:33,624 --> 00:14:35,208
Den ting vil dræbe ham!
123
00:14:35,292 --> 00:14:40,380
Hvis han ikke gør det,
har BRAD-X ordre til…
124
00:14:41,798 --> 00:14:45,469
B, vi må ombytte dem. Lige nu.
Hvor tæt på er du?
125
00:14:46,303 --> 00:14:49,723
-Faktisk…
-Hun er meget tæt på. Ikke, Brooklynn?
126
00:14:50,474 --> 00:14:52,017
-Jeg…
-Selvfølgelig er hun det.
127
00:14:52,100 --> 00:14:54,269
Hvis hun kan programmere AI,
kan hun gøre det her.
128
00:14:54,353 --> 00:14:58,690
Den vil nok kunne flyve til månen
og lave morgenmad til Darius.
129
00:14:58,774 --> 00:15:02,569
Jeg kan ikke, okay? Jeg kan bare ikke!
130
00:15:12,829 --> 00:15:16,375
Det er ikke en af mine videoer.
Det er ægte.
131
00:15:18,043 --> 00:15:22,047
-Dine videoer var ægte.
-Ja, til sidst,
132
00:15:22,130 --> 00:15:25,133
efter omkring 100 fraklip og fejl!
133
00:15:25,217 --> 00:15:28,220
Den AI-programmering gik
over min forstand.
134
00:15:28,303 --> 00:15:31,765
Den raket, jeg kodede, eksploderede
hele tiden, og den elbilen?
135
00:15:31,848 --> 00:15:35,268
Jeg ændrede gearkassen 17 gange!
136
00:15:37,062 --> 00:15:38,605
{\an8}Darius har brug for os nu,
137
00:15:38,689 --> 00:15:41,274
{\an8}og vi har ikke tid til alle mine brølere.
138
00:15:45,195 --> 00:15:49,908
Nej. Vi er kede af,
at vi pressede dig så meget.
139
00:15:49,992 --> 00:15:53,328
Og for at tro,
det ville være nemt at hacke en robot.
140
00:15:53,412 --> 00:15:56,164
Det gjorde jeg ikke. Jeg gik ud fra,
det var derfor, Brooklynn gjorde det.
141
00:16:00,544 --> 00:16:04,840
Jeg er løbet tør for idéer. Jeg har prøvet
næsten alle BRAD-X'er herinde.
142
00:16:12,723 --> 00:16:14,307
Men ikke alle BRAD'er.
143
00:16:22,274 --> 00:16:25,402
Vi må af sted! Kom så!
144
00:16:26,111 --> 00:16:27,154
Hallo!
145
00:16:39,416 --> 00:16:41,793
Uautoriseret indtrængen.
146
00:16:50,594 --> 00:16:52,012
Sikkerhedsbrud.
147
00:16:53,430 --> 00:16:54,556
Seriøst?
148
00:17:04,274 --> 00:17:05,400
Kom nu!
149
00:17:14,117 --> 00:17:14,951
Skynd dig!
150
00:17:18,955 --> 00:17:22,000
Rent hypotetisk er den
ældre model lettere at hacke.
151
00:17:22,084 --> 00:17:24,377
Vi ved, at den kan sende kommandoer, så…
152
00:17:24,461 --> 00:17:28,507
Vi kan få denne BRAD til at få Darius'
BRAD-X til at lytte til ham!
153
00:17:28,590 --> 00:17:29,591
Det er genialt!
154
00:17:30,675 --> 00:17:33,178
{\an8}Jeg håber, Darius kan holde ud lidt endnu.
155
00:18:04,626 --> 00:18:08,755
Må chippe dino.
156
00:19:24,289 --> 00:19:25,498
Må chippe dino.
157
00:19:48,063 --> 00:19:49,147
Stop.
158
00:19:52,025 --> 00:19:53,526
Du behøver ikke gøre det.
159
00:19:55,779 --> 00:19:57,989
-Gør jeg ikke?
-Det er Brooklynn.
160
00:19:59,491 --> 00:20:01,910
For at gøre en lang historie
kort hackede jeg en BRAD.
161
00:20:02,619 --> 00:20:04,412
-Sig, vi savner ham!
-Og vær forsigtig.
162
00:20:06,498 --> 00:20:07,832
Ødelæg chippen,
163
00:20:07,916 --> 00:20:11,503
og jeg får ham her til at fortælle Kash,
at du injicerede en spino med det.
164
00:20:11,586 --> 00:20:13,046
Han opdager det aldrig.
165
00:20:16,007 --> 00:20:17,592
Brooklynn, jeg…
166
00:20:18,802 --> 00:20:19,761
Tak.
167
00:20:19,844 --> 00:20:22,555
Jeg kan ikke styre dens våben endnu.
168
00:20:22,639 --> 00:20:24,933
Men du er slet ikke alene, makker.
169
00:20:25,016 --> 00:20:26,601
Tak, venner.
170
00:20:26,685 --> 00:20:29,020
Hør! Jeg ved, hvad Kash har gang i.
171
00:20:29,104 --> 00:20:32,023
Han arbejder på en stor demonstration
for investorer.
172
00:20:32,107 --> 00:20:34,150
Den finder sted om seks dage.
173
00:20:34,234 --> 00:20:36,111
Hvis vi kan finde en måde at forpurre det…
174
00:20:36,194 --> 00:20:40,115
Vi kan stoppe Kash' dino-kampe
og knuse Mantah Corp en gang for alle.
175
00:20:40,198 --> 00:20:42,158
-Ja! Ja!
-Ja! Okay!
176
00:20:42,784 --> 00:20:43,660
Ja!
177
00:20:49,249 --> 00:20:50,875
Det var fantastisk.
178
00:20:50,959 --> 00:20:54,462
Du er altid fantastisk,
men i dag var noget særligt.
179
00:20:55,839 --> 00:20:57,799
Tak, Kenji. Det er virkelig sødt.
180
00:20:57,882 --> 00:21:01,678
Ærgerligt, du ikke kan poste
"afslør en BRAD" derhjemme.
181
00:21:01,761 --> 00:21:04,472
Dine følgere vil nok
gerne se dit sande jeg.
182
00:21:04,556 --> 00:21:08,518
Måske. Hvis jeg ikke får nogen likes,
så er det sådan, det er.
183
00:21:08,601 --> 00:21:09,853
Du har mit like.
184
00:21:14,816 --> 00:21:18,194
Den har mit like. Videoen. Ikke dig.
185
00:21:18,278 --> 00:21:21,281
Eller dig, fordi du er med i den. Men…
186
00:21:35,545 --> 00:21:37,964
Jeg er imponeret.
187
00:21:38,048 --> 00:21:41,343
Det er ikke nemt at sætte
en chip i en spinos hoved.
188
00:21:41,426 --> 00:21:42,552
Går jeg ud fra.
189
00:21:42,635 --> 00:21:43,887
Jeg var nok heldig.
190
00:21:50,310 --> 00:21:54,272
Hvorfor virker det så ikke?
Hvad skete der derude?
191
00:21:54,356 --> 00:21:57,025
Missionen er fuldført.
192
00:22:07,577 --> 00:22:10,455
Det virkede heller ikke
på de to andre test-dinoer.
193
00:22:10,538 --> 00:22:14,334
Alle dinoerne i dag er voksne, så…
194
00:22:14,417 --> 00:22:19,089
Deres præfrontale hjernebark
afviser nok kontrollen.
195
00:22:20,256 --> 00:22:21,466
Det vil sige,
196
00:22:22,008 --> 00:22:26,388
at jeg må bruge chipsene
på mere letpåvirkelige aktiver.
197
00:22:27,138 --> 00:22:30,308
Chipsene vil sandsynligvis
riste deres små hjerner.
198
00:22:30,391 --> 00:22:34,145
Men det er prisen for genialitet.
199
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen