1
00:00:07,216 --> 00:00:10,970
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:48,049 --> 00:00:50,551
{\an8}PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:00:53,137 --> 00:00:54,013
{\an8}Pojďte.
4
00:01:01,312 --> 00:01:03,523
{\an8}Pořád nevíme, co Kash plánuje,
5
00:01:03,606 --> 00:01:05,691
{\an8}ani proč chce ovládat dinosaury.
6
00:01:06,317 --> 00:01:09,320
{\an8}Já vím proč. Je to naprostý psychopat.
7
00:01:09,403 --> 00:01:13,407
{\an8}A čím déle s ním Darius je,
tím větší nebezpečí.
8
00:01:24,877 --> 00:01:26,087
{\an8}Pryč se starým,
9
00:01:27,338 --> 00:01:29,006
{\an8}mám tu lepší.
10
00:01:32,802 --> 00:01:34,095
{\an8}Zdravím.
11
00:01:34,929 --> 00:01:37,598
{\an8}Jo. Přijedou investoři?
12
00:01:38,975 --> 00:01:43,020
{\an8}Paráda. Poslouchejte, šéfe,
Kashmeister je dostane.
13
00:01:43,104 --> 00:01:47,775
Udělám kompletní ukázku.
Peníze se pohrnou úplně samy.
14
00:01:49,402 --> 00:01:50,695
Šest dnů?
15
00:01:51,320 --> 00:01:54,740
To na přípravu biomů a dinosaurů není moc.
16
00:01:55,700 --> 00:01:57,034
Jo, ne, zvládám.
17
00:01:57,618 --> 00:02:00,454
Budoucnost firmy
nemůže být v lepších rukou.
18
00:02:17,054 --> 00:02:18,556
No tak!
19
00:02:20,600 --> 00:02:21,726
Má zpoždění.
20
00:02:22,810 --> 00:02:24,187
Co když s ním něco je?
21
00:02:25,688 --> 00:02:27,148
Nic s ním není.
22
00:02:30,359 --> 00:02:31,944
Ale co když jo?
23
00:02:50,004 --> 00:02:54,508
Vidím, žes našel svou novou chůvu.
Nebo ona si našla tebe.
24
00:02:55,801 --> 00:02:58,304
Jeden z vylepšených modelů.
25
00:03:00,222 --> 00:03:02,475
Říkám mu BRAD-X.
26
00:03:02,975 --> 00:03:04,769
Když jsi zmizel,
27
00:03:04,852 --> 00:03:07,021
přišlo mi, že je čas ho provětrat.
28
00:03:07,939 --> 00:03:10,650
A vůbec, co tu vlastně děláš?
29
00:03:11,984 --> 00:03:17,740
Upřímně? Byl jsem celý den zavřený uvnitř
a nudím se. Nemůžu se projít?
30
00:03:20,159 --> 00:03:25,122
Jasně. A od teď ti
bude dělat společnost BRAD-X.
31
00:03:25,206 --> 00:03:27,208
A když něco zkusíš...
32
00:03:40,805 --> 00:03:43,015
Je prakticky nezničitelný.
33
00:04:01,909 --> 00:04:04,704
- Šest...
- Co tím myslel?
34
00:04:04,787 --> 00:04:07,999
Netuším. Ale musíme zjistit, co Darius ví.
35
00:04:31,022 --> 00:04:33,816
- Hej, Kashi?
- Co?
36
00:04:33,899 --> 00:04:34,900
Můžu pomoct?
37
00:04:36,277 --> 00:04:38,738
Přijde ti, že bys tohle zvládl?
38
00:04:39,989 --> 00:04:44,660
Ne, ale kdyby bylo potřeba něco jiného,
třeba venku...
39
00:04:46,412 --> 00:04:49,582
Víš ty co? Možná bys mohl být užitečný.
40
00:04:49,665 --> 00:04:51,125
Jo? Co potřebujete?
41
00:04:51,208 --> 00:04:55,338
Běž brzy ráno uklidit džungli.
42
00:04:55,421 --> 00:05:00,676
Jestli to zvládneš,
mám pro tebe něco mnohem většího.
43
00:05:00,760 --> 00:05:03,012
V pohodě. To zmáknu.
44
00:05:04,388 --> 00:05:08,184
A jestli zkusíš něco, co bys neměl...
45
00:05:08,267 --> 00:05:12,438
{\an8}BRAD-X ti ukáže,
jak bolestně špatný nápad to byl.
46
00:05:18,569 --> 00:05:22,198
{\an8}Ten zbabělec vypustil robota na dítě?
47
00:05:25,034 --> 00:05:26,410
A pořádného.
48
00:05:26,494 --> 00:05:29,580
Kash mu dal obří ránu
a nemá ani škrábnutí.
49
00:05:29,663 --> 00:05:34,168
Odolnost zvenčí
nemusí znamenat odolnost zevnitř.
50
00:05:34,877 --> 00:05:37,671
- Co tím myslíš?
- Je to robot, ne?
51
00:05:37,755 --> 00:05:39,840
Třeba se dá vypnout
52
00:05:39,924 --> 00:05:42,426
nebo přeprogramovat, aby pomáhal.
53
00:05:42,510 --> 00:05:46,388
{\an8}Když nějakého najdeme,
B ho hackne a vymění s Dariusovým.
54
00:05:48,641 --> 00:05:49,558
To nevím...
55
00:05:49,642 --> 00:05:52,019
Mohli bychom s Dariusem komunikovat!
56
00:05:52,103 --> 00:05:54,563
Brooklynn, je něco, co neumíš?
57
00:05:54,647 --> 00:05:59,610
Startování auta přes kabely,
oprava sonarů, programování robotů, ne.
58
00:05:59,693 --> 00:06:01,403
Samé věci do života.
59
00:06:01,487 --> 00:06:02,446
ŽP.
60
00:06:04,615 --> 00:06:06,033
Žádný problém.
61
00:06:07,034 --> 00:06:10,287
No, docela VP...
62
00:06:11,205 --> 00:06:12,540
Velký problém.
63
00:06:13,457 --> 00:06:16,585
Viděli jsme tvoje videa. Jsi dobrá!
64
00:06:16,669 --> 00:06:21,841
Jako při otevírání Silicon Valley:
„UI, naše budoucnost, nebo zkáza?“
65
00:06:22,633 --> 00:06:27,012
Nebo Cape Canaveral, jak jsi sestavila
a naprogramovala vlastí raketu!
66
00:06:27,096 --> 00:06:29,473
Nakonec se zřítila...
67
00:06:29,557 --> 00:06:32,977
Nebo Detroit,
jak jsi navrhla vlastní elektromobil?
68
00:06:33,602 --> 00:06:35,604
To mě docela překvapuje.
69
00:06:35,688 --> 00:06:39,108
Ne že jsi ho sestavila,
ale že o tom Yaz ví.
70
00:06:39,859 --> 00:06:42,111
Možná jsem nějaké video viděla.
71
00:06:42,194 --> 00:06:44,905
Zvládla jsi tolik věcí,
72
00:06:44,989 --> 00:06:47,449
robot pro tebe bude hračka!
73
00:06:47,533 --> 00:06:49,243
Jdeme hacknout BRADa!
74
00:07:41,921 --> 00:07:46,425
Tak, drobný zádrhel. Schválně, kam půjde.
75
00:07:51,347 --> 00:07:53,766
Něco mi říká, že bychom tam neměli.
76
00:07:53,849 --> 00:07:56,393
Takže tam samozřejmě jdeme.
77
00:07:56,477 --> 00:07:57,353
Pojďte.
78
00:08:29,468 --> 00:08:30,427
Tamhle!
79
00:08:54,118 --> 00:08:55,995
{\an8}Vyrábí tu BRADy!
80
00:09:02,876 --> 00:09:04,295
Nepomůžeš aspoň?
81
00:09:07,047 --> 00:09:08,424
Asi ne.
82
00:09:21,353 --> 00:09:22,396
Překročení.
83
00:09:28,068 --> 00:09:29,945
Co to vyvádíš?
84
00:09:30,571 --> 00:09:32,197
Neoprávněné překročení.
85
00:09:32,948 --> 00:09:36,619
Byl to uspávací plyn na dinosaury!
86
00:09:36,702 --> 00:09:38,329
Nechtěl jsem usnout!
87
00:09:54,345 --> 00:09:55,971
Proč nejsi takovýhle?
88
00:10:07,358 --> 00:10:10,319
Super. Robot na výrobu dalších robotů.
89
00:10:11,362 --> 00:10:12,196
Bacha!
90
00:10:44,019 --> 00:10:47,231
- My s Yaz hlídáme.
- Já mrknu na Dariuse.
91
00:11:02,996 --> 00:11:05,999
{\an8}Nevěděla bych, kde začít.
Dobře, že ty víš.
92
00:11:07,167 --> 00:11:10,754
{\an8}Upřímně, tohle jsem nikdy nedělala.
93
00:11:10,838 --> 00:11:14,508
{\an8}Nezkoušela jsi hacknout robota
a zachránit kamaráda?
94
00:11:14,591 --> 00:11:15,634
Ostuda.
95
00:11:18,887 --> 00:11:21,432
Přijdeš na to. Jako vždycky.
96
00:11:36,029 --> 00:11:40,701
Pěkně jsi uklidil.
I když musím říct, že vypadáš pocuchaně.
97
00:11:40,784 --> 00:11:43,120
BRAD-X dělal potíže?
98
00:11:43,203 --> 00:11:45,247
Ne. Rozumíme si.
99
00:11:47,166 --> 00:11:48,125
Dobře.
100
00:11:55,591 --> 00:11:57,426
Protože teď vložíš řídicí čip
101
00:11:57,509 --> 00:11:59,470
do dinosaura. Je to test.
102
00:12:00,137 --> 00:12:03,515
Cože? Teda, proč to neudělá nějaký BRAD?
103
00:12:04,099 --> 00:12:06,351
Pořád nevím, jestli k něčemu jsi.
104
00:12:07,102 --> 00:12:12,900
Takže na mě buď uděláš dojem,
nebo to pro tebe skončí dost špatně.
105
00:12:12,983 --> 00:12:14,776
Dost špatně.
106
00:12:17,571 --> 00:12:20,866
Dobře.
Do jakého dinosaura mám ten čip dát?
107
00:12:20,949 --> 00:12:23,869
Vždycky říkám: „Čím větší, tím lepší.“
108
00:12:26,246 --> 00:12:27,623
Přemýšlím o...
109
00:12:28,582 --> 00:12:29,917
spinosaurovi.
110
00:12:30,959 --> 00:12:33,170
Při troše štěstí bude spát.
111
00:12:33,795 --> 00:12:36,632
Nemá lidi zrovna v oblibě.
112
00:12:37,257 --> 00:12:39,259
Dá mu čip, nebo se nevrátí.
113
00:12:39,843 --> 00:12:40,761
Rozumíš?
114
00:12:40,844 --> 00:12:42,513
Potvrzuji.
115
00:12:47,643 --> 00:12:48,769
{\an8}A nic.
116
00:13:20,884 --> 00:13:24,888
Jsi ještě větší, než jsem čekal.
Když tě Kash ovládne...
117
00:14:01,925 --> 00:14:03,135
Bingo!
118
00:14:07,931 --> 00:14:08,849
Pozor!
119
00:14:25,574 --> 00:14:27,492
Tentokrát jsem si věřila.
120
00:14:27,576 --> 00:14:29,536
Nerad nesu další zlé zprávy,
121
00:14:29,620 --> 00:14:33,540
ale Darius musí vložit
ovládací čip do spinosaura.
122
00:14:33,624 --> 00:14:35,208
Ta věc ho zabije!
123
00:14:35,292 --> 00:14:40,380
A jestli to neudělá,
má BRAD-X rozkaz ho...
124
00:14:41,798 --> 00:14:45,469
B, musíš to přepnout.
Hned. Jak jsi daleko?
125
00:14:46,303 --> 00:14:49,723
- No...
- Velmi blízko. Že jo, Brooklynn?
126
00:14:50,474 --> 00:14:52,017
- No...
- Jasně, že jo.
127
00:14:52,100 --> 00:14:54,269
Programovala UI, tohle zvládne.
128
00:14:54,353 --> 00:14:58,690
Ochočí ho tak,
že Dariusovi snese modré z nebe.
129
00:14:58,774 --> 00:15:02,569
Nezvládnu to. Prostě... to nezvládnu!
130
00:15:12,829 --> 00:15:16,375
Není to jako točit video.
Je to skutečnost.
131
00:15:18,043 --> 00:15:22,047
- Tvoje videa byla skutečná.
- Jo, nakonec,
132
00:15:22,130 --> 00:15:25,133
po stovkách vystřižených scén a chyb!
133
00:15:25,217 --> 00:15:28,220
Programování UI mi vůbec nešlo.
134
00:15:28,303 --> 00:15:31,765
Raketa mi vybuchovala a ten elektromobil?
135
00:15:31,848 --> 00:15:35,268
Jen převody jsem 17krát předělávala!
136
00:15:37,229 --> 00:15:38,605
{\an8}Darius to potřebuje teď
137
00:15:38,689 --> 00:15:41,274
{\an8}a na zpackané pokusy není čas.
138
00:15:45,195 --> 00:15:49,908
Ne. Omlouváme se, že na tebe tak tlačíme.
139
00:15:49,992 --> 00:15:53,328
A že jsme mysleli,
že hacknout robota bude hračka.
140
00:15:53,412 --> 00:15:56,164
Já ne. Proto to dělá Brooklynn.
141
00:16:01,128 --> 00:16:04,589
Už nevím.
Zkusila jsem skoro všechny BRADy-X.
142
00:16:12,723 --> 00:16:14,307
Ale ne všechny BRADy.
143
00:16:22,274 --> 00:16:25,402
Musíme pryč! No tak!
144
00:16:26,111 --> 00:16:27,154
Slyšíš?
145
00:16:39,416 --> 00:16:41,793
Neoprávněné překročení.
146
00:16:50,594 --> 00:16:52,012
Narušení bezpečnosti.
147
00:16:53,430 --> 00:16:54,556
To jako vážně?
148
00:17:04,274 --> 00:17:05,400
To snad ne!
149
00:17:14,117 --> 00:17:14,951
Rychle!
150
00:17:18,955 --> 00:17:22,334
Starší model by hypoteticky měl být snazší
151
00:17:22,417 --> 00:17:24,377
a příkazy dávat umí, takže...
152
00:17:24,461 --> 00:17:28,507
Může přikázat BRADovi-X,
ať poslouchá Dariuse!
153
00:17:28,590 --> 00:17:29,591
Geniální!
154
00:17:30,801 --> 00:17:33,178
{\an8}Jen doufám, že Darius vydrží.
155
00:18:04,626 --> 00:18:08,755
Načipovat dinosaura.
156
00:19:24,289 --> 00:19:25,498
Načipovat dinosaura.
157
00:19:48,063 --> 00:19:49,147
Dost.
158
00:19:52,025 --> 00:19:53,526
Nemusíš to dělat.
159
00:19:55,779 --> 00:19:57,989
- Nemusím?
- Tady Brooklynn.
160
00:19:59,491 --> 00:20:01,910
Ve zkratce, hackla jsem BRADa.
161
00:20:02,619 --> 00:20:05,038
- Řekni, že nám chybí!
- A ať je opatrný.
162
00:20:06,498 --> 00:20:07,832
Znič ten čip
163
00:20:07,916 --> 00:20:11,503
a tenhle Kashovi řekne,
že jsi ho tomu dinosaurovi dal.
164
00:20:11,586 --> 00:20:13,046
Nezjistí to.
165
00:20:16,007 --> 00:20:17,592
Brooklynn...
166
00:20:18,802 --> 00:20:19,761
Děkuju.
167
00:20:19,844 --> 00:20:22,555
Zatím neovládám jeho zbraně.
168
00:20:22,639 --> 00:20:24,933
Ale nejsi v tom sám.
169
00:20:25,016 --> 00:20:26,601
Díky.
170
00:20:26,685 --> 00:20:29,104
Hej! Vím, na čem Kash dělá.
171
00:20:29,187 --> 00:20:32,023
Chystá velkou ukázku pro investory.
172
00:20:32,107 --> 00:20:34,150
Přijedou za šest dní.
173
00:20:34,234 --> 00:20:36,111
Když ji překazíme...
174
00:20:36,194 --> 00:20:40,115
Třeba ukončíme dinosauří boje
a potopíme Mantah Corps.
175
00:20:40,198 --> 00:20:42,158
- Jo! Super!
- Jo! Dobře!
176
00:20:42,784 --> 00:20:43,660
Jo!
177
00:20:49,249 --> 00:20:50,875
To bylo skvělé.
178
00:20:50,959 --> 00:20:54,462
Teda, vždycky jsi skvělá,
ale dnes obzvlášť.
179
00:20:55,839 --> 00:20:57,799
Dík, Kenji. To potěší.
180
00:20:57,882 --> 00:21:01,678
Škoda, že nebudeš moc zveřejnit
„Otevření BRADa“.
181
00:21:01,761 --> 00:21:04,472
Lidi by tě určitě rádi viděli
ve skutečnosti.
182
00:21:04,556 --> 00:21:08,518
Možná jo.
Když nikdo nedá „To se mi líbí“, nevadí.
183
00:21:08,601 --> 00:21:09,853
No, mně se líbíš.
184
00:21:14,816 --> 00:21:18,194
Teda to. To video. Ne ty.
185
00:21:18,278 --> 00:21:21,281
Teda ty, protože jsi v něm... Ale...
186
00:21:35,545 --> 00:21:37,964
Uznávám, že jsi na mě udělal dojem.
187
00:21:38,048 --> 00:21:41,343
Vložit čip do spinosaura není jen tak.
188
00:21:41,426 --> 00:21:42,552
Předpokládám.
189
00:21:42,635 --> 00:21:43,887
Asi štěstí.
190
00:21:50,310 --> 00:21:54,272
Tak proč to nefunguje?
Co se tam přesně stalo?
191
00:21:54,356 --> 00:21:57,025
Mise splněna dle zadání.
192
00:22:07,577 --> 00:22:10,455
Další dva testovací subjekty taky nic.
193
00:22:10,538 --> 00:22:14,334
Dnes jsme čipovali dospělé dinosaury...
194
00:22:14,417 --> 00:22:19,089
plně vyzrálá kůra čelního laloku
ovládání zřejmě odmítá.
195
00:22:20,256 --> 00:22:21,466
Což znamená,
196
00:22:22,008 --> 00:22:26,388
že čipy musím použít na tvárnější kusy.
197
00:22:27,138 --> 00:22:30,308
I když jejich mozky čipy možná usmaží.
198
00:22:30,391 --> 00:22:34,145
Ale to je cena za genialitu.
199
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Překlad titulků: Anežka Molnárová