1 00:00:07,216 --> 00:00:10,970 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:48,049 --> 00:00:50,551 {\an8}PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:53,137 --> 00:00:54,013 {\an8}Pojďte. 4 00:01:01,312 --> 00:01:03,523 {\an8}Pořád nevíme, co Kash plánuje, 5 00:01:03,606 --> 00:01:05,691 {\an8}ani proč chce ovládat dinosaury. 6 00:01:06,317 --> 00:01:09,320 {\an8}Já vím proč. Je to naprostý psychopat. 7 00:01:09,403 --> 00:01:13,407 {\an8}A čím déle s ním Darius je, tím větší nebezpečí. 8 00:01:24,877 --> 00:01:26,087 {\an8}Pryč se starým, 9 00:01:27,338 --> 00:01:29,006 {\an8}mám tu lepší. 10 00:01:32,802 --> 00:01:34,095 {\an8}Zdravím. 11 00:01:34,929 --> 00:01:37,598 {\an8}Jo. Přijedou investoři? 12 00:01:38,975 --> 00:01:43,020 {\an8}Paráda. Poslouchejte, šéfe, Kashmeister je dostane. 13 00:01:43,104 --> 00:01:47,775 Udělám kompletní ukázku. Peníze se pohrnou úplně samy. 14 00:01:49,402 --> 00:01:50,695 Šest dnů? 15 00:01:51,320 --> 00:01:54,740 To na přípravu biomů a dinosaurů není moc. 16 00:01:55,700 --> 00:01:57,034 Jo, ne, zvládám. 17 00:01:57,618 --> 00:02:00,454 Budoucnost firmy nemůže být v lepších rukou. 18 00:02:17,054 --> 00:02:18,556 No tak! 19 00:02:20,600 --> 00:02:21,726 Má zpoždění. 20 00:02:22,810 --> 00:02:24,187 Co když s ním něco je? 21 00:02:25,688 --> 00:02:27,148 Nic s ním není. 22 00:02:30,359 --> 00:02:31,944 Ale co když jo? 23 00:02:50,004 --> 00:02:54,508 Vidím, žes našel svou novou chůvu. Nebo ona si našla tebe. 24 00:02:55,801 --> 00:02:58,304 Jeden z vylepšených modelů. 25 00:03:00,222 --> 00:03:02,475 Říkám mu BRAD-X. 26 00:03:02,975 --> 00:03:04,769 Když jsi zmizel, 27 00:03:04,852 --> 00:03:07,021 přišlo mi, že je čas ho provětrat. 28 00:03:07,939 --> 00:03:10,650 A vůbec, co tu vlastně děláš? 29 00:03:11,984 --> 00:03:17,740 Upřímně? Byl jsem celý den zavřený uvnitř a nudím se. Nemůžu se projít? 30 00:03:20,159 --> 00:03:25,122 Jasně. A od teď ti bude dělat společnost BRAD-X. 31 00:03:25,206 --> 00:03:27,208 A když něco zkusíš... 32 00:03:40,805 --> 00:03:43,015 Je prakticky nezničitelný. 33 00:04:01,909 --> 00:04:04,704 - Šest... - Co tím myslel? 34 00:04:04,787 --> 00:04:07,999 Netuším. Ale musíme zjistit, co Darius ví. 35 00:04:31,022 --> 00:04:33,816 - Hej, Kashi? - Co? 36 00:04:33,899 --> 00:04:34,900 Můžu pomoct? 37 00:04:36,277 --> 00:04:38,738 Přijde ti, že bys tohle zvládl? 38 00:04:39,989 --> 00:04:44,660 Ne, ale kdyby bylo potřeba něco jiného, třeba venku... 39 00:04:46,412 --> 00:04:49,582 Víš ty co? Možná bys mohl být užitečný. 40 00:04:49,665 --> 00:04:51,125 Jo? Co potřebujete? 41 00:04:51,208 --> 00:04:55,338 Běž brzy ráno uklidit džungli. 42 00:04:55,421 --> 00:05:00,676 Jestli to zvládneš, mám pro tebe něco mnohem většího. 43 00:05:00,760 --> 00:05:03,012 V pohodě. To zmáknu. 44 00:05:04,388 --> 00:05:08,184 A jestli zkusíš něco, co bys neměl... 45 00:05:08,267 --> 00:05:12,438 {\an8}BRAD-X ti ukáže, jak bolestně špatný nápad to byl. 46 00:05:18,569 --> 00:05:22,198 {\an8}Ten zbabělec vypustil robota na dítě? 47 00:05:25,034 --> 00:05:26,410 A pořádného. 48 00:05:26,494 --> 00:05:29,580 Kash mu dal obří ránu a nemá ani škrábnutí. 49 00:05:29,663 --> 00:05:34,168 Odolnost zvenčí nemusí znamenat odolnost zevnitř. 50 00:05:34,877 --> 00:05:37,671 - Co tím myslíš? - Je to robot, ne? 51 00:05:37,755 --> 00:05:39,840 Třeba se dá vypnout 52 00:05:39,924 --> 00:05:42,426 nebo přeprogramovat, aby pomáhal. 53 00:05:42,510 --> 00:05:46,388 {\an8}Když nějakého najdeme, B ho hackne a vymění s Dariusovým. 54 00:05:48,641 --> 00:05:49,558 To nevím... 55 00:05:49,642 --> 00:05:52,019 Mohli bychom s Dariusem komunikovat! 56 00:05:52,103 --> 00:05:54,563 Brooklynn, je něco, co neumíš? 57 00:05:54,647 --> 00:05:59,610 Startování auta přes kabely, oprava sonarů, programování robotů, ne. 58 00:05:59,693 --> 00:06:01,403 Samé věci do života. 59 00:06:01,487 --> 00:06:02,446 ŽP. 60 00:06:04,615 --> 00:06:06,033 Žádný problém. 61 00:06:07,034 --> 00:06:10,287 No, docela VP... 62 00:06:11,205 --> 00:06:12,540 Velký problém. 63 00:06:13,457 --> 00:06:16,585 Viděli jsme tvoje videa. Jsi dobrá! 64 00:06:16,669 --> 00:06:21,841 Jako při otevírání Silicon Valley: „UI, naše budoucnost, nebo zkáza?“ 65 00:06:22,633 --> 00:06:27,012 Nebo Cape Canaveral, jak jsi sestavila a naprogramovala vlastí raketu! 66 00:06:27,096 --> 00:06:29,473 Nakonec se zřítila... 67 00:06:29,557 --> 00:06:32,977 Nebo Detroit, jak jsi navrhla vlastní elektromobil? 68 00:06:33,602 --> 00:06:35,604 To mě docela překvapuje. 69 00:06:35,688 --> 00:06:39,108 Ne že jsi ho sestavila, ale že o tom Yaz ví. 70 00:06:39,859 --> 00:06:42,111 Možná jsem nějaké video viděla. 71 00:06:42,194 --> 00:06:44,905 Zvládla jsi tolik věcí, 72 00:06:44,989 --> 00:06:47,449 robot pro tebe bude hračka! 73 00:06:47,533 --> 00:06:49,243 Jdeme hacknout BRADa! 74 00:07:41,921 --> 00:07:46,425 Tak, drobný zádrhel. Schválně, kam půjde. 75 00:07:51,347 --> 00:07:53,766 Něco mi říká, že bychom tam neměli. 76 00:07:53,849 --> 00:07:56,393 Takže tam samozřejmě jdeme. 77 00:07:56,477 --> 00:07:57,353 Pojďte. 78 00:08:29,468 --> 00:08:30,427 Tamhle! 79 00:08:54,118 --> 00:08:55,995 {\an8}Vyrábí tu BRADy! 80 00:09:02,876 --> 00:09:04,295 Nepomůžeš aspoň? 81 00:09:07,047 --> 00:09:08,424 Asi ne. 82 00:09:21,353 --> 00:09:22,396 Překročení. 83 00:09:28,068 --> 00:09:29,945 Co to vyvádíš? 84 00:09:30,571 --> 00:09:32,197 Neoprávněné překročení. 85 00:09:32,948 --> 00:09:36,619 Byl to uspávací plyn na dinosaury! 86 00:09:36,702 --> 00:09:38,329 Nechtěl jsem usnout! 87 00:09:54,345 --> 00:09:55,971 Proč nejsi takovýhle? 88 00:10:07,358 --> 00:10:10,319 Super. Robot na výrobu dalších robotů. 89 00:10:11,362 --> 00:10:12,196 Bacha! 90 00:10:44,019 --> 00:10:47,231 - My s Yaz hlídáme. - Já mrknu na Dariuse. 91 00:11:02,996 --> 00:11:05,999 {\an8}Nevěděla bych, kde začít. Dobře, že ty víš. 92 00:11:07,167 --> 00:11:10,754 {\an8}Upřímně, tohle jsem nikdy nedělala. 93 00:11:10,838 --> 00:11:14,508 {\an8}Nezkoušela jsi hacknout robota a zachránit kamaráda? 94 00:11:14,591 --> 00:11:15,634 Ostuda. 95 00:11:18,887 --> 00:11:21,432 Přijdeš na to. Jako vždycky. 96 00:11:36,029 --> 00:11:40,701 Pěkně jsi uklidil. I když musím říct, že vypadáš pocuchaně. 97 00:11:40,784 --> 00:11:43,120 BRAD-X dělal potíže? 98 00:11:43,203 --> 00:11:45,247 Ne. Rozumíme si. 99 00:11:47,166 --> 00:11:48,125 Dobře. 100 00:11:55,591 --> 00:11:57,426 Protože teď vložíš řídicí čip 101 00:11:57,509 --> 00:11:59,470 do dinosaura. Je to test. 102 00:12:00,137 --> 00:12:03,515 Cože? Teda, proč to neudělá nějaký BRAD? 103 00:12:04,099 --> 00:12:06,351 Pořád nevím, jestli k něčemu jsi. 104 00:12:07,102 --> 00:12:12,900 Takže na mě buď uděláš dojem, nebo to pro tebe skončí dost špatně. 105 00:12:12,983 --> 00:12:14,776 Dost špatně. 106 00:12:17,571 --> 00:12:20,866 Dobře. Do jakého dinosaura mám ten čip dát? 107 00:12:20,949 --> 00:12:23,869 Vždycky říkám: „Čím větší, tím lepší.“ 108 00:12:26,246 --> 00:12:27,623 Přemýšlím o... 109 00:12:28,582 --> 00:12:29,917 spinosaurovi. 110 00:12:30,959 --> 00:12:33,170 Při troše štěstí bude spát. 111 00:12:33,795 --> 00:12:36,632 Nemá lidi zrovna v oblibě. 112 00:12:37,257 --> 00:12:39,259 Dá mu čip, nebo se nevrátí. 113 00:12:39,843 --> 00:12:40,761 Rozumíš? 114 00:12:40,844 --> 00:12:42,513 Potvrzuji. 115 00:12:47,643 --> 00:12:48,769 {\an8}A nic. 116 00:13:20,884 --> 00:13:24,888 Jsi ještě větší, než jsem čekal. Když tě Kash ovládne... 117 00:14:01,925 --> 00:14:03,135 Bingo! 118 00:14:07,931 --> 00:14:08,849 Pozor! 119 00:14:25,574 --> 00:14:27,492 Tentokrát jsem si věřila. 120 00:14:27,576 --> 00:14:29,536 Nerad nesu další zlé zprávy, 121 00:14:29,620 --> 00:14:33,540 ale Darius musí vložit ovládací čip do spinosaura. 122 00:14:33,624 --> 00:14:35,208 Ta věc ho zabije! 123 00:14:35,292 --> 00:14:40,380 A jestli to neudělá, má BRAD-X rozkaz ho... 124 00:14:41,798 --> 00:14:45,469 B, musíš to přepnout. Hned. Jak jsi daleko? 125 00:14:46,303 --> 00:14:49,723 - No... - Velmi blízko. Že jo, Brooklynn? 126 00:14:50,474 --> 00:14:52,017 - No... - Jasně, že jo. 127 00:14:52,100 --> 00:14:54,269 Programovala UI, tohle zvládne. 128 00:14:54,353 --> 00:14:58,690 Ochočí ho tak, že Dariusovi snese modré z nebe. 129 00:14:58,774 --> 00:15:02,569 Nezvládnu to. Prostě... to nezvládnu! 130 00:15:12,829 --> 00:15:16,375 Není to jako točit video. Je to skutečnost. 131 00:15:18,043 --> 00:15:22,047 - Tvoje videa byla skutečná. - Jo, nakonec, 132 00:15:22,130 --> 00:15:25,133 po stovkách vystřižených scén a chyb! 133 00:15:25,217 --> 00:15:28,220 Programování UI mi vůbec nešlo. 134 00:15:28,303 --> 00:15:31,765 Raketa mi vybuchovala a ten elektromobil? 135 00:15:31,848 --> 00:15:35,268 Jen převody jsem 17krát předělávala! 136 00:15:37,229 --> 00:15:38,605 {\an8}Darius to potřebuje teď 137 00:15:38,689 --> 00:15:41,274 {\an8}a na zpackané pokusy není čas. 138 00:15:45,195 --> 00:15:49,908 Ne. Omlouváme se, že na tebe tak tlačíme. 139 00:15:49,992 --> 00:15:53,328 A že jsme mysleli, že hacknout robota bude hračka. 140 00:15:53,412 --> 00:15:56,164 Já ne. Proto to dělá Brooklynn. 141 00:16:01,128 --> 00:16:04,589 Už nevím. Zkusila jsem skoro všechny BRADy-X. 142 00:16:12,723 --> 00:16:14,307 Ale ne všechny BRADy. 143 00:16:22,274 --> 00:16:25,402 Musíme pryč! No tak! 144 00:16:26,111 --> 00:16:27,154 Slyšíš? 145 00:16:39,416 --> 00:16:41,793 Neoprávněné překročení. 146 00:16:50,594 --> 00:16:52,012 Narušení bezpečnosti. 147 00:16:53,430 --> 00:16:54,556 To jako vážně? 148 00:17:04,274 --> 00:17:05,400 To snad ne! 149 00:17:14,117 --> 00:17:14,951 Rychle! 150 00:17:18,955 --> 00:17:22,334 Starší model by hypoteticky měl být snazší 151 00:17:22,417 --> 00:17:24,377 a příkazy dávat umí, takže... 152 00:17:24,461 --> 00:17:28,507 Může přikázat BRADovi-X, ať poslouchá Dariuse! 153 00:17:28,590 --> 00:17:29,591 Geniální! 154 00:17:30,801 --> 00:17:33,178 {\an8}Jen doufám, že Darius vydrží. 155 00:18:04,626 --> 00:18:08,755 Načipovat dinosaura. 156 00:19:24,289 --> 00:19:25,498 Načipovat dinosaura. 157 00:19:48,063 --> 00:19:49,147 Dost. 158 00:19:52,025 --> 00:19:53,526 Nemusíš to dělat. 159 00:19:55,779 --> 00:19:57,989 - Nemusím? - Tady Brooklynn. 160 00:19:59,491 --> 00:20:01,910 Ve zkratce, hackla jsem BRADa. 161 00:20:02,619 --> 00:20:05,038 - Řekni, že nám chybí! - A ať je opatrný. 162 00:20:06,498 --> 00:20:07,832 Znič ten čip 163 00:20:07,916 --> 00:20:11,503 a tenhle Kashovi řekne, že jsi ho tomu dinosaurovi dal. 164 00:20:11,586 --> 00:20:13,046 Nezjistí to. 165 00:20:16,007 --> 00:20:17,592 Brooklynn... 166 00:20:18,802 --> 00:20:19,761 Děkuju. 167 00:20:19,844 --> 00:20:22,555 Zatím neovládám jeho zbraně. 168 00:20:22,639 --> 00:20:24,933 Ale nejsi v tom sám. 169 00:20:25,016 --> 00:20:26,601 Díky. 170 00:20:26,685 --> 00:20:29,104 Hej! Vím, na čem Kash dělá. 171 00:20:29,187 --> 00:20:32,023 Chystá velkou ukázku pro investory. 172 00:20:32,107 --> 00:20:34,150 Přijedou za šest dní. 173 00:20:34,234 --> 00:20:36,111 Když ji překazíme... 174 00:20:36,194 --> 00:20:40,115 Třeba ukončíme dinosauří boje a potopíme Mantah Corps. 175 00:20:40,198 --> 00:20:42,158 - Jo! Super! - Jo! Dobře! 176 00:20:42,784 --> 00:20:43,660 Jo! 177 00:20:49,249 --> 00:20:50,875 To bylo skvělé. 178 00:20:50,959 --> 00:20:54,462 Teda, vždycky jsi skvělá, ale dnes obzvlášť. 179 00:20:55,839 --> 00:20:57,799 Dík, Kenji. To potěší. 180 00:20:57,882 --> 00:21:01,678 Škoda, že nebudeš moc zveřejnit „Otevření BRADa“. 181 00:21:01,761 --> 00:21:04,472 Lidi by tě určitě rádi viděli ve skutečnosti. 182 00:21:04,556 --> 00:21:08,518 Možná jo. Když nikdo nedá „To se mi líbí“, nevadí. 183 00:21:08,601 --> 00:21:09,853 No, mně se líbíš. 184 00:21:14,816 --> 00:21:18,194 Teda to. To video. Ne ty. 185 00:21:18,278 --> 00:21:21,281 Teda ty, protože jsi v něm... Ale... 186 00:21:35,545 --> 00:21:37,964 Uznávám, že jsi na mě udělal dojem. 187 00:21:38,048 --> 00:21:41,343 Vložit čip do spinosaura není jen tak. 188 00:21:41,426 --> 00:21:42,552 Předpokládám. 189 00:21:42,635 --> 00:21:43,887 Asi štěstí. 190 00:21:50,310 --> 00:21:54,272 Tak proč to nefunguje? Co se tam přesně stalo? 191 00:21:54,356 --> 00:21:57,025 Mise splněna dle zadání. 192 00:22:07,577 --> 00:22:10,455 Další dva testovací subjekty taky nic. 193 00:22:10,538 --> 00:22:14,334 Dnes jsme čipovali dospělé dinosaury... 194 00:22:14,417 --> 00:22:19,089 plně vyzrálá kůra čelního laloku ovládání zřejmě odmítá. 195 00:22:20,256 --> 00:22:21,466 Což znamená, 196 00:22:22,008 --> 00:22:26,388 že čipy musím použít na tvárnější kusy. 197 00:22:27,138 --> 00:22:30,308 I když jejich mozky čipy možná usmaží. 198 00:22:30,391 --> 00:22:34,145 Ale to je cena za genialitu. 199 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Překlad titulků: Anežka Molnárová