1 00:00:07,216 --> 00:00:10,970 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:48,049 --> 00:00:50,510 {\an8}PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:53,137 --> 00:00:54,013 {\an8}Idemo. 4 00:01:01,312 --> 00:01:03,523 {\an8}Još ne znamo što Kash smjera, 5 00:01:03,606 --> 00:01:05,691 {\an8}zašto želi upravljati dinosaurima. 6 00:01:06,317 --> 00:01:09,320 {\an8}Ja znam zašto. Tip je psiho. 7 00:01:09,403 --> 00:01:13,407 {\an8}Što je Darius dulje s njim, to je opasnije. 8 00:01:24,877 --> 00:01:26,087 {\an8}Staro odlazi, 9 00:01:27,338 --> 00:01:29,006 {\an8}cool dolazi. 10 00:01:32,802 --> 00:01:34,095 {\an8}Hej. 11 00:01:34,929 --> 00:01:37,598 {\an8}Da. Ulagači dolaze? 12 00:01:38,975 --> 00:01:43,020 {\an8}Super! Šefe, Kashmeister će ih zadiviti. 13 00:01:43,104 --> 00:01:47,775 Cijela demonstracija. Preklinjat će nas da im uzmemo novac. 14 00:01:49,402 --> 00:01:50,695 Šest dana? 15 00:01:51,320 --> 00:01:54,740 To nije puno vremena da pripremim biome i dinosaure. 16 00:01:55,700 --> 00:01:57,034 Ne, mogu ja ovo. 17 00:01:57,618 --> 00:02:00,454 Budućnost tvrtke u najboljim je rukama. 18 00:02:17,054 --> 00:02:18,556 Daj! 19 00:02:20,600 --> 00:02:21,726 Kasni. 20 00:02:22,810 --> 00:02:24,187 A ako se što dogodilo? 21 00:02:25,688 --> 00:02:27,148 Ništa se nije dogodilo. 22 00:02:30,359 --> 00:02:31,944 Što ako jest? 23 00:02:50,004 --> 00:02:54,508 Vidim da si našao novu dadilju. Ili je ona našla tebe. 24 00:02:55,801 --> 00:02:58,304 Ovo je dio nove flote nadograđenih modela. 25 00:03:00,222 --> 00:03:02,475 Zovem ga BRAD-X. 26 00:03:02,975 --> 00:03:04,769 Nakon što si nestao, 27 00:03:04,852 --> 00:03:07,021 dobio sam priliku da ga isprobam. 28 00:03:07,939 --> 00:03:10,650 Usput, što radiš ovdje? 29 00:03:11,984 --> 00:03:17,740 Iskreno? Zatvoren sam cijeli dan, dosadno mi je. Zar se ne smijem prošetati? 30 00:03:20,159 --> 00:03:25,122 Naravno da možeš. Odsada će BRAD-X stalno biti uz tebe. 31 00:03:25,206 --> 00:03:27,208 A ako dobiješ lude ideje… 32 00:03:40,805 --> 00:03:43,015 Novi model je gotovo neuništiv. 33 00:04:01,909 --> 00:04:04,704 -Šest… -Što to znači? 34 00:04:04,787 --> 00:04:07,999 Nemam pojma. Ali moramo saznati što Darius zna. 35 00:04:31,022 --> 00:04:33,816 -Hej, Kash? -Što je? 36 00:04:33,899 --> 00:04:34,900 Mogu li pomoći? 37 00:04:36,277 --> 00:04:38,738 Izgleda li ovo kao nešto za tebe? 38 00:04:39,989 --> 00:04:44,660 Ne, ali ako trebaš nešto drugo, vani… 39 00:04:46,412 --> 00:04:49,582 Znaš što? Možda možeš pomoći. 40 00:04:49,665 --> 00:04:51,125 Da! Što trebaš? 41 00:04:51,208 --> 00:04:55,338 Rano ujutro počisti džunglu. 42 00:04:55,421 --> 00:05:00,676 Ako uspiješ, imam nešto puno veće za tebe. 43 00:05:00,760 --> 00:05:03,012 Nema problema. Radim na tome. 44 00:05:04,388 --> 00:05:08,184 A ako pokušaš nešto što ne bi smio… 45 00:05:08,267 --> 00:05:12,438 {\an8}BRAD-X će ti pokazati zašto je to jako loša ideja. 46 00:05:18,569 --> 00:05:22,198 {\an8}Kukavica je robota poslala na dijete? 47 00:05:25,034 --> 00:05:26,410 Ta stvar je opasna. 48 00:05:26,494 --> 00:05:29,580 Kash ga je izlupao i ništa mu nije bilo. 49 00:05:29,663 --> 00:05:34,168 Snažan je izvana, ali to ne znači da je i iznutra. 50 00:05:34,877 --> 00:05:37,671 -Što želiš reći? -To je samo robot. 51 00:05:37,755 --> 00:05:39,840 Možda ga možemo isključiti 52 00:05:39,924 --> 00:05:42,426 ili ga programirati da bude dobar. 53 00:05:42,510 --> 00:05:46,388 {\an8}B može hakirati robota i zamijenit ćemo ga Dariusovim. 54 00:05:48,641 --> 00:05:49,558 Ne znam… 55 00:05:49,642 --> 00:05:52,019 Mogli bismo komunicirati s Dariusom! 56 00:05:52,103 --> 00:05:54,563 Brooklynn, postoji li nešto što ne znaš? 57 00:05:54,647 --> 00:05:59,610 Pali aute, popravlja sonare, programira robote. 58 00:05:59,693 --> 00:06:01,403 To su važne vještine. 59 00:06:01,487 --> 00:06:02,446 NNP. 60 00:06:04,615 --> 00:06:06,033 Nije ništa posebno. 61 00:06:07,034 --> 00:06:10,287 Pa, malo je P… 62 00:06:11,205 --> 00:06:12,540 Posebno. 63 00:06:13,457 --> 00:06:16,585 Gledali smo tvoje videe. Vješta si! 64 00:06:16,669 --> 00:06:21,841 Otkrila si Silicijsku dolinu. „Je li AI budućnost ili uništenje?“ 65 00:06:22,633 --> 00:06:27,012 Otkrila si Cape Canaveral i sagradila svoju raketu! 66 00:06:27,096 --> 00:06:29,473 Srušila se… 67 00:06:29,557 --> 00:06:32,977 Otkrila si Detroit i dizajnirala svoj električni auto! 68 00:06:33,602 --> 00:06:35,604 Malo sam iznenađen. 69 00:06:35,688 --> 00:06:39,108 Ne zbog auta, čudi me što Yaz to zna. 70 00:06:39,859 --> 00:06:42,111 Možda sam pogledala par videa. 71 00:06:42,194 --> 00:06:44,905 Važno je da si sve to napravila. 72 00:06:44,989 --> 00:06:47,449 Možeš srediti i tog robota! 73 00:06:47,533 --> 00:06:49,243 Hajmo hakirati BRAD-a! 74 00:07:41,921 --> 00:07:46,425 Mali problem. Pogledajmo kamo ide. 75 00:07:51,347 --> 00:07:53,766 Imam osjećaj da ne bismo smjeli unutra. 76 00:07:53,849 --> 00:07:56,393 To znači da idemo unutra. 77 00:07:56,477 --> 00:07:57,353 Idemo. 78 00:08:29,468 --> 00:08:30,427 Tamo! 79 00:08:54,118 --> 00:08:55,995 {\an8}Radionica za izradu BRAD-ova! 80 00:09:02,876 --> 00:09:04,295 Nećeš mi pomoći? 81 00:09:07,047 --> 00:09:08,424 Naravno. 82 00:09:21,353 --> 00:09:22,396 Napuštanje zone. 83 00:09:28,068 --> 00:09:29,945 Što radiš? 84 00:09:30,571 --> 00:09:32,197 Napuštanje zone. 85 00:09:32,948 --> 00:09:36,619 Ovo je plin za uspavljivanje koji koristite na dinosaurima! 86 00:09:36,702 --> 00:09:38,329 Ne želim se onesvijestiti! 87 00:09:54,345 --> 00:09:55,971 Zašto ovo nisi ti? 88 00:10:07,358 --> 00:10:10,319 Odlično. Robot koji izrađuje druge robote. 89 00:10:11,362 --> 00:10:12,196 Pazite! 90 00:10:44,019 --> 00:10:47,231 -Yaz i ja ćemo stražariti. -Idem vidjeti Dariusa. 91 00:11:02,996 --> 00:11:05,999 {\an8}Ja ne bih znala gdje početi. Dobro da ti znaš. 92 00:11:07,167 --> 00:11:10,754 {\an8}Iskreno, nikad nisam radila nešto slično. 93 00:11:10,838 --> 00:11:14,508 {\an8}Nikad nisi hakirala robota kako bi spasila prijatelja? 94 00:11:14,591 --> 00:11:15,634 Lijenčino. 95 00:11:18,887 --> 00:11:21,432 Smislit ćeš nešto. Uvijek uspiješ. 96 00:11:36,029 --> 00:11:40,701 Dobro si počistio biom. Iako loše izgledaš. 97 00:11:40,784 --> 00:11:43,120 BRAD-X te napao? 98 00:11:43,203 --> 00:11:45,247 Ne. Razumijemo se. 99 00:11:47,166 --> 00:11:48,125 Dobro. 100 00:11:55,591 --> 00:11:57,426 Moj novi čip za upravljanje 101 00:11:57,509 --> 00:11:59,470 ubacit ćeš u dinosaura. 102 00:12:00,137 --> 00:12:03,515 Što? Zašto jedan od BRAD-ova to ne napravi? 103 00:12:04,099 --> 00:12:06,351 Još ne znam zaslužuješ li ostati. 104 00:12:07,102 --> 00:12:12,900 Zadivi me ili će postati jako gadno za tebe. 105 00:12:12,983 --> 00:12:14,776 Jako gadno. 106 00:12:17,571 --> 00:12:20,866 U redu. Kojeg dinosaura moram čipirati? 107 00:12:20,949 --> 00:12:23,869 Uvijek kažem: „Ili sve ili ništa.“ 108 00:12:26,246 --> 00:12:27,623 Predlažem… 109 00:12:28,582 --> 00:12:29,917 spinosaura. 110 00:12:30,959 --> 00:12:33,170 Ako imaš sreće, ulovi ga dok spava. 111 00:12:33,795 --> 00:12:36,632 On ne voli ljude. 112 00:12:37,257 --> 00:12:39,259 Neka čipira dinosaura ili se ne vraća. 113 00:12:39,843 --> 00:12:40,761 Jasno? 114 00:12:40,844 --> 00:12:42,513 Potvrdno. 115 00:12:47,643 --> 00:12:48,769 {\an8}Idemo. 116 00:13:20,884 --> 00:13:24,888 Veći si nego što sam mislio. Kad bi Kash upravljao tobom… 117 00:14:01,925 --> 00:14:03,135 Uspjela si! 118 00:14:07,931 --> 00:14:08,849 Pazi! 119 00:14:25,574 --> 00:14:27,492 Mislila sam da sam uspjela. 120 00:14:27,576 --> 00:14:29,536 Imam još loših vijesti. 121 00:14:29,620 --> 00:14:33,540 Darius mora ubaciti čip za kontrolu u spinosaura. 122 00:14:33,624 --> 00:14:35,208 Ubit će ga! 123 00:14:35,292 --> 00:14:40,380 A ako ne uspije, BRAD-X je dobio naredbu da… 124 00:14:41,798 --> 00:14:45,469 B, moramo ih zamijeniti. Odmah. Koliko si blizu? 125 00:14:46,303 --> 00:14:49,723 -Zapravo… -Jako je blizu. Zar ne, Brooklynn? 126 00:14:50,474 --> 00:14:52,017 -Pa… -Naravno da jest. 127 00:14:52,100 --> 00:14:54,269 Ako je programirala AI, može i ovo. 128 00:14:54,353 --> 00:14:58,690 Roboti će odletjeti na Mjesec i Dariusu pripremiti doručak. 129 00:14:58,774 --> 00:15:02,569 Ne mogu, u redu? Ja… Ne mogu! 130 00:15:12,829 --> 00:15:16,375 Ovo nije moj video. Ovo je stvarnost. 131 00:15:18,043 --> 00:15:22,047 -Tvoji videi su stvarni. -Da, 132 00:15:22,130 --> 00:15:25,133 nakon sto pokušaja i pogrešaka! 133 00:15:25,217 --> 00:15:28,220 Programiranje AI-a bilo je preteško. 134 00:15:28,303 --> 00:15:31,765 Raketa je eksplodirala. A električni auto? 135 00:15:31,848 --> 00:15:35,268 Transmisiju sam popravljala 17 puta! 136 00:15:37,229 --> 00:15:38,605 {\an8}Darius nas treba sada 137 00:15:38,689 --> 00:15:41,274 {\an8}i nemamo vremena za moje greške. 138 00:15:45,195 --> 00:15:49,908 Ne. Oprosti što smo stvorili toliko pritiska. 139 00:15:49,992 --> 00:15:53,328 I što smo mislili da je hakiranje robota lako. 140 00:15:53,412 --> 00:15:56,164 Ja nisam. Mislio sam da smo zato natjerali Brooklynn. 141 00:16:01,128 --> 00:16:04,589 Nemam ideja. Pokušala sam s gotovo svakim BRAD-X-om. 142 00:16:12,723 --> 00:16:14,307 Ali ne sa svakim BRAD-om. 143 00:16:22,274 --> 00:16:25,402 Moramo ići! Hajde! 144 00:16:26,111 --> 00:16:27,154 Halo! 145 00:16:39,416 --> 00:16:41,793 Nedopušteno napuštanje zone. 146 00:16:50,594 --> 00:16:52,012 Opasnost. 147 00:16:53,430 --> 00:16:54,556 Ozbiljno? 148 00:17:04,274 --> 00:17:05,400 Daj! 149 00:17:14,117 --> 00:17:14,951 Požuri se! 150 00:17:18,955 --> 00:17:22,334 Hakiranje starijeg modela trebalo bi biti lakše. 151 00:17:22,417 --> 00:17:24,377 Znamo i da izdaje naredbe… 152 00:17:24,461 --> 00:17:28,507 Ovaj BRAD Dariusovu BRAD-X-u može narediti da ga sluša! 153 00:17:28,590 --> 00:17:29,591 Genijalno! 154 00:17:30,801 --> 00:17:33,178 {\an8}Nadam se da će Darius još malo izdržati. 155 00:18:04,626 --> 00:18:08,755 Mora čipirati dinosaura. 156 00:19:24,289 --> 00:19:25,498 Čipirati dinosaura. 157 00:19:48,063 --> 00:19:49,147 Stani. 158 00:19:52,025 --> 00:19:53,526 Ne moraš ovo raditi. 159 00:19:55,779 --> 00:19:57,989 -Ne moram? -Brooklynn je. 160 00:19:59,491 --> 00:20:01,910 Hakirala sam BRAD-a. 161 00:20:02,619 --> 00:20:04,412 -Reci da nam fali! -I da pazi. 162 00:20:06,498 --> 00:20:07,832 Uništi čip 163 00:20:07,916 --> 00:20:11,503 i ovaj će tip Kashu reći da si čipirao spinosaura. 164 00:20:11,586 --> 00:20:13,046 Neće znati. 165 00:20:16,007 --> 00:20:17,592 Brooklynn, ja… 166 00:20:18,802 --> 00:20:19,761 Hvala. 167 00:20:19,844 --> 00:20:22,555 Još ne mogu upravljati oružjem. 168 00:20:22,639 --> 00:20:24,933 Ali nisi sam, stari. 169 00:20:25,016 --> 00:20:26,601 Hvala vam. 170 00:20:26,685 --> 00:20:29,104 Hej! Znam što Kash smjera. 171 00:20:29,187 --> 00:20:32,023 Priprema demonstraciju za ulagače Mantah Corpa. 172 00:20:32,107 --> 00:20:34,150 Održava se za šest dana. 173 00:20:34,234 --> 00:20:36,111 Ako je nekako uništimo… 174 00:20:36,194 --> 00:20:40,115 Možemo zaustaviti borbe dinosaura i uništiti Mantah Corp. 175 00:20:40,198 --> 00:20:42,158 -To! -To! 176 00:20:42,784 --> 00:20:43,660 To! 177 00:20:49,249 --> 00:20:50,875 To je bilo nevjerojatno. 178 00:20:50,959 --> 00:20:54,462 Ti si uvijek nevjerojatna, ali danas je bilo posebno super. 179 00:20:55,839 --> 00:20:57,799 Hvala, Kenji. To je slatko. 180 00:20:57,882 --> 00:21:01,678 Šteta što ne možeš objaviti video „Otkrivanje BRAD-a“. 181 00:21:01,761 --> 00:21:04,472 Obožavatelji bi voljeli vidjeti pravu tebe. 182 00:21:04,556 --> 00:21:08,518 Možda si u pravu. A ako im se ne svidi, nema veze. 183 00:21:08,601 --> 00:21:09,853 Meni se sviđaš. 184 00:21:14,816 --> 00:21:18,194 Video. Ne ti. 185 00:21:18,278 --> 00:21:21,281 Ti jer si u videu… Ali… 186 00:21:35,545 --> 00:21:37,964 Moram priznati da sam zadivljen. 187 00:21:38,048 --> 00:21:41,343 Čipiranje spinosaura nije jednostavno. 188 00:21:41,426 --> 00:21:42,552 Pretpostavljam. 189 00:21:42,635 --> 00:21:43,887 Posrećilo mi se. 190 00:21:50,310 --> 00:21:54,272 Zašto onda ne radi? Što se dogodilo? 191 00:21:54,356 --> 00:21:57,025 Misija je izvršena. 192 00:22:07,577 --> 00:22:10,455 Nije radilo ni na druga dva subjekta. 193 00:22:10,538 --> 00:22:14,334 Svi čipirani dinosauri su odrasli… 194 00:22:14,417 --> 00:22:19,089 Njihovi formirani čeoni režnjevi odbijaju upravljanje. 195 00:22:20,256 --> 00:22:21,466 To znači 196 00:22:22,008 --> 00:22:26,388 da moram čipirati povodljivije subjekte. 197 00:22:27,138 --> 00:22:30,308 Čipovi će im vjerojatno spržiti mozgiće. 198 00:22:30,391 --> 00:22:34,145 Ali to je cijena genijalnosti. 199 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Prijevod titlova: Iva Jurat