1
00:00:07,216 --> 00:00:10,970
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:48,049 --> 00:00:50,510
{\an8}PREMA ROMANU JURSKI PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:00:53,137 --> 00:00:54,013
{\an8}Idemo.
4
00:01:01,312 --> 00:01:03,523
{\an8}Još ne znamo što Kash smjera,
5
00:01:03,606 --> 00:01:05,691
{\an8}zašto želi upravljati dinosaurima.
6
00:01:06,317 --> 00:01:09,320
{\an8}Ja znam zašto. Tip je psiho.
7
00:01:09,403 --> 00:01:13,407
{\an8}Što je Darius dulje s njim,
to je opasnije.
8
00:01:24,877 --> 00:01:26,087
{\an8}Staro odlazi,
9
00:01:27,338 --> 00:01:29,006
{\an8}cool dolazi.
10
00:01:32,802 --> 00:01:34,095
{\an8}Hej.
11
00:01:34,929 --> 00:01:37,598
{\an8}Da. Ulagači dolaze?
12
00:01:38,975 --> 00:01:43,020
{\an8}Super! Šefe, Kashmeister će ih zadiviti.
13
00:01:43,104 --> 00:01:47,775
Cijela demonstracija.
Preklinjat će nas da im uzmemo novac.
14
00:01:49,402 --> 00:01:50,695
Šest dana?
15
00:01:51,320 --> 00:01:54,740
To nije puno vremena
da pripremim biome i dinosaure.
16
00:01:55,700 --> 00:01:57,034
Ne, mogu ja ovo.
17
00:01:57,618 --> 00:02:00,454
Budućnost tvrtke u najboljim je rukama.
18
00:02:17,054 --> 00:02:18,556
Daj!
19
00:02:20,600 --> 00:02:21,726
Kasni.
20
00:02:22,810 --> 00:02:24,187
A ako se što dogodilo?
21
00:02:25,688 --> 00:02:27,148
Ništa se nije dogodilo.
22
00:02:30,359 --> 00:02:31,944
Što ako jest?
23
00:02:50,004 --> 00:02:54,508
Vidim da si našao novu dadilju.
Ili je ona našla tebe.
24
00:02:55,801 --> 00:02:58,304
Ovo je dio nove flote nadograđenih modela.
25
00:03:00,222 --> 00:03:02,475
Zovem ga BRAD-X.
26
00:03:02,975 --> 00:03:04,769
Nakon što si nestao,
27
00:03:04,852 --> 00:03:07,021
dobio sam priliku da ga isprobam.
28
00:03:07,939 --> 00:03:10,650
Usput, što radiš ovdje?
29
00:03:11,984 --> 00:03:17,740
Iskreno? Zatvoren sam cijeli dan,
dosadno mi je. Zar se ne smijem prošetati?
30
00:03:20,159 --> 00:03:25,122
Naravno da možeš.
Odsada će BRAD-X stalno biti uz tebe.
31
00:03:25,206 --> 00:03:27,208
A ako dobiješ lude ideje…
32
00:03:40,805 --> 00:03:43,015
Novi model je gotovo neuništiv.
33
00:04:01,909 --> 00:04:04,704
-Šest…
-Što to znači?
34
00:04:04,787 --> 00:04:07,999
Nemam pojma.
Ali moramo saznati što Darius zna.
35
00:04:31,022 --> 00:04:33,816
-Hej, Kash?
-Što je?
36
00:04:33,899 --> 00:04:34,900
Mogu li pomoći?
37
00:04:36,277 --> 00:04:38,738
Izgleda li ovo kao nešto za tebe?
38
00:04:39,989 --> 00:04:44,660
Ne, ali ako trebaš nešto drugo, vani…
39
00:04:46,412 --> 00:04:49,582
Znaš što? Možda možeš pomoći.
40
00:04:49,665 --> 00:04:51,125
Da! Što trebaš?
41
00:04:51,208 --> 00:04:55,338
Rano ujutro počisti džunglu.
42
00:04:55,421 --> 00:05:00,676
Ako uspiješ, imam nešto puno veće za tebe.
43
00:05:00,760 --> 00:05:03,012
Nema problema. Radim na tome.
44
00:05:04,388 --> 00:05:08,184
A ako pokušaš nešto što ne bi smio…
45
00:05:08,267 --> 00:05:12,438
{\an8}BRAD-X će ti pokazati
zašto je to jako loša ideja.
46
00:05:18,569 --> 00:05:22,198
{\an8}Kukavica je robota poslala na dijete?
47
00:05:25,034 --> 00:05:26,410
Ta stvar je opasna.
48
00:05:26,494 --> 00:05:29,580
Kash ga je izlupao i ništa mu nije bilo.
49
00:05:29,663 --> 00:05:34,168
Snažan je izvana,
ali to ne znači da je i iznutra.
50
00:05:34,877 --> 00:05:37,671
-Što želiš reći?
-To je samo robot.
51
00:05:37,755 --> 00:05:39,840
Možda ga možemo isključiti
52
00:05:39,924 --> 00:05:42,426
ili ga programirati da bude dobar.
53
00:05:42,510 --> 00:05:46,388
{\an8}B može hakirati robota
i zamijenit ćemo ga Dariusovim.
54
00:05:48,641 --> 00:05:49,558
Ne znam…
55
00:05:49,642 --> 00:05:52,019
Mogli bismo komunicirati s Dariusom!
56
00:05:52,103 --> 00:05:54,563
Brooklynn, postoji li nešto što ne znaš?
57
00:05:54,647 --> 00:05:59,610
Pali aute, popravlja sonare,
programira robote.
58
00:05:59,693 --> 00:06:01,403
To su važne vještine.
59
00:06:01,487 --> 00:06:02,446
NNP.
60
00:06:04,615 --> 00:06:06,033
Nije ništa posebno.
61
00:06:07,034 --> 00:06:10,287
Pa, malo je P…
62
00:06:11,205 --> 00:06:12,540
Posebno.
63
00:06:13,457 --> 00:06:16,585
Gledali smo tvoje videe. Vješta si!
64
00:06:16,669 --> 00:06:21,841
Otkrila si Silicijsku dolinu.
„Je li AI budućnost ili uništenje?“
65
00:06:22,633 --> 00:06:27,012
Otkrila si Cape Canaveral
i sagradila svoju raketu!
66
00:06:27,096 --> 00:06:29,473
Srušila se…
67
00:06:29,557 --> 00:06:32,977
Otkrila si Detroit
i dizajnirala svoj električni auto!
68
00:06:33,602 --> 00:06:35,604
Malo sam iznenađen.
69
00:06:35,688 --> 00:06:39,108
Ne zbog auta, čudi me što Yaz to zna.
70
00:06:39,859 --> 00:06:42,111
Možda sam pogledala par videa.
71
00:06:42,194 --> 00:06:44,905
Važno je da si sve to napravila.
72
00:06:44,989 --> 00:06:47,449
Možeš srediti i tog robota!
73
00:06:47,533 --> 00:06:49,243
Hajmo hakirati BRAD-a!
74
00:07:41,921 --> 00:07:46,425
Mali problem. Pogledajmo kamo ide.
75
00:07:51,347 --> 00:07:53,766
Imam osjećaj da ne bismo smjeli unutra.
76
00:07:53,849 --> 00:07:56,393
To znači da idemo unutra.
77
00:07:56,477 --> 00:07:57,353
Idemo.
78
00:08:29,468 --> 00:08:30,427
Tamo!
79
00:08:54,118 --> 00:08:55,995
{\an8}Radionica za izradu BRAD-ova!
80
00:09:02,876 --> 00:09:04,295
Nećeš mi pomoći?
81
00:09:07,047 --> 00:09:08,424
Naravno.
82
00:09:21,353 --> 00:09:22,396
Napuštanje zone.
83
00:09:28,068 --> 00:09:29,945
Što radiš?
84
00:09:30,571 --> 00:09:32,197
Napuštanje zone.
85
00:09:32,948 --> 00:09:36,619
Ovo je plin za uspavljivanje
koji koristite na dinosaurima!
86
00:09:36,702 --> 00:09:38,329
Ne želim se onesvijestiti!
87
00:09:54,345 --> 00:09:55,971
Zašto ovo nisi ti?
88
00:10:07,358 --> 00:10:10,319
Odlično. Robot koji izrađuje druge robote.
89
00:10:11,362 --> 00:10:12,196
Pazite!
90
00:10:44,019 --> 00:10:47,231
-Yaz i ja ćemo stražariti.
-Idem vidjeti Dariusa.
91
00:11:02,996 --> 00:11:05,999
{\an8}Ja ne bih znala gdje početi.
Dobro da ti znaš.
92
00:11:07,167 --> 00:11:10,754
{\an8}Iskreno, nikad nisam radila nešto slično.
93
00:11:10,838 --> 00:11:14,508
{\an8}Nikad nisi hakirala robota
kako bi spasila prijatelja?
94
00:11:14,591 --> 00:11:15,634
Lijenčino.
95
00:11:18,887 --> 00:11:21,432
Smislit ćeš nešto. Uvijek uspiješ.
96
00:11:36,029 --> 00:11:40,701
Dobro si počistio biom.
Iako loše izgledaš.
97
00:11:40,784 --> 00:11:43,120
BRAD-X te napao?
98
00:11:43,203 --> 00:11:45,247
Ne. Razumijemo se.
99
00:11:47,166 --> 00:11:48,125
Dobro.
100
00:11:55,591 --> 00:11:57,426
Moj novi čip za upravljanje
101
00:11:57,509 --> 00:11:59,470
ubacit ćeš u dinosaura.
102
00:12:00,137 --> 00:12:03,515
Što? Zašto jedan od BRAD-ova
to ne napravi?
103
00:12:04,099 --> 00:12:06,351
Još ne znam zaslužuješ li ostati.
104
00:12:07,102 --> 00:12:12,900
Zadivi me
ili će postati jako gadno za tebe.
105
00:12:12,983 --> 00:12:14,776
Jako gadno.
106
00:12:17,571 --> 00:12:20,866
U redu. Kojeg dinosaura moram čipirati?
107
00:12:20,949 --> 00:12:23,869
Uvijek kažem: „Ili sve ili ništa.“
108
00:12:26,246 --> 00:12:27,623
Predlažem…
109
00:12:28,582 --> 00:12:29,917
spinosaura.
110
00:12:30,959 --> 00:12:33,170
Ako imaš sreće, ulovi ga dok spava.
111
00:12:33,795 --> 00:12:36,632
On ne voli ljude.
112
00:12:37,257 --> 00:12:39,259
Neka čipira dinosaura ili se ne vraća.
113
00:12:39,843 --> 00:12:40,761
Jasno?
114
00:12:40,844 --> 00:12:42,513
Potvrdno.
115
00:12:47,643 --> 00:12:48,769
{\an8}Idemo.
116
00:13:20,884 --> 00:13:24,888
Veći si nego što sam mislio.
Kad bi Kash upravljao tobom…
117
00:14:01,925 --> 00:14:03,135
Uspjela si!
118
00:14:07,931 --> 00:14:08,849
Pazi!
119
00:14:25,574 --> 00:14:27,492
Mislila sam da sam uspjela.
120
00:14:27,576 --> 00:14:29,536
Imam još loših vijesti.
121
00:14:29,620 --> 00:14:33,540
Darius mora ubaciti
čip za kontrolu u spinosaura.
122
00:14:33,624 --> 00:14:35,208
Ubit će ga!
123
00:14:35,292 --> 00:14:40,380
A ako ne uspije,
BRAD-X je dobio naredbu da…
124
00:14:41,798 --> 00:14:45,469
B, moramo ih zamijeniti.
Odmah. Koliko si blizu?
125
00:14:46,303 --> 00:14:49,723
-Zapravo…
-Jako je blizu. Zar ne, Brooklynn?
126
00:14:50,474 --> 00:14:52,017
-Pa…
-Naravno da jest.
127
00:14:52,100 --> 00:14:54,269
Ako je programirala AI, može i ovo.
128
00:14:54,353 --> 00:14:58,690
Roboti će odletjeti na Mjesec
i Dariusu pripremiti doručak.
129
00:14:58,774 --> 00:15:02,569
Ne mogu, u redu? Ja… Ne mogu!
130
00:15:12,829 --> 00:15:16,375
Ovo nije moj video. Ovo je stvarnost.
131
00:15:18,043 --> 00:15:22,047
-Tvoji videi su stvarni.
-Da,
132
00:15:22,130 --> 00:15:25,133
nakon sto pokušaja i pogrešaka!
133
00:15:25,217 --> 00:15:28,220
Programiranje AI-a bilo je preteško.
134
00:15:28,303 --> 00:15:31,765
Raketa je eksplodirala. A električni auto?
135
00:15:31,848 --> 00:15:35,268
Transmisiju sam popravljala 17 puta!
136
00:15:37,229 --> 00:15:38,605
{\an8}Darius nas treba sada
137
00:15:38,689 --> 00:15:41,274
{\an8}i nemamo vremena za moje greške.
138
00:15:45,195 --> 00:15:49,908
Ne. Oprosti što smo stvorili
toliko pritiska.
139
00:15:49,992 --> 00:15:53,328
I što smo mislili
da je hakiranje robota lako.
140
00:15:53,412 --> 00:15:56,164
Ja nisam. Mislio sam
da smo zato natjerali Brooklynn.
141
00:16:01,128 --> 00:16:04,589
Nemam ideja.
Pokušala sam s gotovo svakim BRAD-X-om.
142
00:16:12,723 --> 00:16:14,307
Ali ne sa svakim BRAD-om.
143
00:16:22,274 --> 00:16:25,402
Moramo ići! Hajde!
144
00:16:26,111 --> 00:16:27,154
Halo!
145
00:16:39,416 --> 00:16:41,793
Nedopušteno napuštanje zone.
146
00:16:50,594 --> 00:16:52,012
Opasnost.
147
00:16:53,430 --> 00:16:54,556
Ozbiljno?
148
00:17:04,274 --> 00:17:05,400
Daj!
149
00:17:14,117 --> 00:17:14,951
Požuri se!
150
00:17:18,955 --> 00:17:22,334
Hakiranje starijeg modela
trebalo bi biti lakše.
151
00:17:22,417 --> 00:17:24,377
Znamo i da izdaje naredbe…
152
00:17:24,461 --> 00:17:28,507
Ovaj BRAD Dariusovu BRAD-X-u
može narediti da ga sluša!
153
00:17:28,590 --> 00:17:29,591
Genijalno!
154
00:17:30,801 --> 00:17:33,178
{\an8}Nadam se da će Darius još malo izdržati.
155
00:18:04,626 --> 00:18:08,755
Mora čipirati dinosaura.
156
00:19:24,289 --> 00:19:25,498
Čipirati dinosaura.
157
00:19:48,063 --> 00:19:49,147
Stani.
158
00:19:52,025 --> 00:19:53,526
Ne moraš ovo raditi.
159
00:19:55,779 --> 00:19:57,989
-Ne moram?
-Brooklynn je.
160
00:19:59,491 --> 00:20:01,910
Hakirala sam BRAD-a.
161
00:20:02,619 --> 00:20:04,412
-Reci da nam fali!
-I da pazi.
162
00:20:06,498 --> 00:20:07,832
Uništi čip
163
00:20:07,916 --> 00:20:11,503
i ovaj će tip Kashu reći
da si čipirao spinosaura.
164
00:20:11,586 --> 00:20:13,046
Neće znati.
165
00:20:16,007 --> 00:20:17,592
Brooklynn, ja…
166
00:20:18,802 --> 00:20:19,761
Hvala.
167
00:20:19,844 --> 00:20:22,555
Još ne mogu upravljati oružjem.
168
00:20:22,639 --> 00:20:24,933
Ali nisi sam, stari.
169
00:20:25,016 --> 00:20:26,601
Hvala vam.
170
00:20:26,685 --> 00:20:29,104
Hej! Znam što Kash smjera.
171
00:20:29,187 --> 00:20:32,023
Priprema demonstraciju
za ulagače Mantah Corpa.
172
00:20:32,107 --> 00:20:34,150
Održava se za šest dana.
173
00:20:34,234 --> 00:20:36,111
Ako je nekako uništimo…
174
00:20:36,194 --> 00:20:40,115
Možemo zaustaviti borbe dinosaura
i uništiti Mantah Corp.
175
00:20:40,198 --> 00:20:42,158
-To!
-To!
176
00:20:42,784 --> 00:20:43,660
To!
177
00:20:49,249 --> 00:20:50,875
To je bilo nevjerojatno.
178
00:20:50,959 --> 00:20:54,462
Ti si uvijek nevjerojatna,
ali danas je bilo posebno super.
179
00:20:55,839 --> 00:20:57,799
Hvala, Kenji. To je slatko.
180
00:20:57,882 --> 00:21:01,678
Šteta što ne možeš objaviti
video „Otkrivanje BRAD-a“.
181
00:21:01,761 --> 00:21:04,472
Obožavatelji bi voljeli vidjeti
pravu tebe.
182
00:21:04,556 --> 00:21:08,518
Možda si u pravu.
A ako im se ne svidi, nema veze.
183
00:21:08,601 --> 00:21:09,853
Meni se sviđaš.
184
00:21:14,816 --> 00:21:18,194
Video. Ne ti.
185
00:21:18,278 --> 00:21:21,281
Ti jer si u videu… Ali…
186
00:21:35,545 --> 00:21:37,964
Moram priznati da sam zadivljen.
187
00:21:38,048 --> 00:21:41,343
Čipiranje spinosaura nije jednostavno.
188
00:21:41,426 --> 00:21:42,552
Pretpostavljam.
189
00:21:42,635 --> 00:21:43,887
Posrećilo mi se.
190
00:21:50,310 --> 00:21:54,272
Zašto onda ne radi? Što se dogodilo?
191
00:21:54,356 --> 00:21:57,025
Misija je izvršena.
192
00:22:07,577 --> 00:22:10,455
Nije radilo ni na druga dva subjekta.
193
00:22:10,538 --> 00:22:14,334
Svi čipirani dinosauri su odrasli…
194
00:22:14,417 --> 00:22:19,089
Njihovi formirani čeoni režnjevi
odbijaju upravljanje.
195
00:22:20,256 --> 00:22:21,466
To znači
196
00:22:22,008 --> 00:22:26,388
da moram čipirati povodljivije subjekte.
197
00:22:27,138 --> 00:22:30,308
Čipovi će im vjerojatno spržiti mozgiće.
198
00:22:30,391 --> 00:22:34,145
Ali to je cijena genijalnosti.
199
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Prijevod titlova: Iva Jurat