1 00:00:07,216 --> 00:00:10,928 ‪(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:47,632 --> 00:00:49,675 {\an8}‪(สร้างจากนิยาย "จูราสสิค พาร์ค" ‪โดยไมเคิล ไครตัน) 3 00:01:03,189 --> 00:01:05,274 {\an8}‪เราปล่อยให้เป็นแบบนี้ยังไง 4 00:01:12,406 --> 00:01:13,741 {\an8}‪เกิดอะไรขึ้น 5 00:01:13,825 --> 00:01:15,701 {\an8}‪ทำไมดาเรียสไม่หยุดมันล่ะ 6 00:01:18,329 --> 00:01:20,873 {\an8}‪มีแบรดเต็มไปหมดเลย 7 00:01:20,957 --> 00:01:21,791 {\an8}‪เราต้องไปหลบและ… 8 00:01:21,874 --> 00:01:23,584 {\an8}‪เราเลยคลาดกับแคช 9 00:01:24,460 --> 00:01:27,088 {\an8}‪แปลว่าเขา ‪อาจอยู่ในนั้นกับดาเรียสน่ะสิ 10 00:01:31,217 --> 00:01:34,345 {\an8}‪บอกมาเดี๋ยวนี้ นายเป็นใคร 11 00:01:38,474 --> 00:01:40,059 ‪ผมนี่โชคดีที่สุดเลย 12 00:01:40,142 --> 00:01:43,020 ‪คนเป็นๆ อีกคน ในที่สุดผมก็รอดแล้ว 13 00:01:44,021 --> 00:01:45,481 ‪โอเค ใจเย็นๆ 14 00:01:45,565 --> 00:01:48,693 ‪ถอยไปก่อน ไอ้หนู แล้วตอบคำถามฉันมา 15 00:01:48,776 --> 00:01:52,613 ‪นายเป็นใคร ‪แล้วมาอยู่บนเกาะของฉันได้ยังไง 16 00:01:53,739 --> 00:01:55,366 ‪ผมชื่อดาเรียส โบว์แมน 17 00:01:55,449 --> 00:01:58,494 ‪เรือผมพัง แล้วถูกซัดมาขึ้นฝั่งที่นี่ 18 00:01:58,578 --> 00:01:59,662 ‪ผม… 19 00:02:00,580 --> 00:02:02,373 ‪ผมมาจากอิสลานูบลาร์ 20 00:02:22,268 --> 00:02:23,644 ‪เราทำอะไรได้บ้าง 21 00:02:23,728 --> 00:02:25,855 ‪เจ้าเขมือบโตกับเพียร์ซจะฆ่ากันเองแล้ว 22 00:02:42,371 --> 00:02:44,832 ‪โดรนบังคับให้พวกมันสู้กัน 23 00:02:44,916 --> 00:02:45,833 ‪แยกกันไป 24 00:02:45,917 --> 00:02:48,377 ‪เราต้องทำให้พวกมันบินไม่ได้ ‪เพียร์ซจะได้หนีไป 25 00:02:50,338 --> 00:02:51,505 ‪พยายามได้ดีนี่ 26 00:02:51,589 --> 00:02:53,549 ‪จูราสสิค เวิลด์ถูกปิดไปเมื่อหกเดือนก่อน 27 00:02:53,633 --> 00:02:54,884 ‪ไม่มีทางน่ะ 28 00:02:54,967 --> 00:02:58,137 ‪ผ่านมานานขนาดนั้นเลยเหรอ 29 00:03:03,267 --> 00:03:06,437 {\an8}‪ผมกับพ่อไปเที่ยวกัน ‪ตอนที่เจ้าอินโดมินัสหลุดออกมา 30 00:03:06,520 --> 00:03:10,149 {\an8}‪เราซ่อนกันอยู่ในถ้ำสักพัก ‪เลยอพยพไปพร้อมคนอื่นไม่ทัน 31 00:03:11,776 --> 00:03:15,780 {\an8}‪หลังจากนั้นเราก็ต้องสู้ ‪เพื่อเอาชีวิตรอดทุกวัน 32 00:03:16,572 --> 00:03:18,324 ‪พ่อผม เขา… 33 00:03:19,867 --> 00:03:21,994 {\an8}‪เขาไม่รอด 34 00:03:22,078 --> 00:03:23,955 {\an8}‪ตั้งแต่นั้นมา ‪ผมก็อยู่ตัวคนเดียวมาตลอด 35 00:03:24,747 --> 00:03:27,208 ‪คิดว่าฉันจะเชื่อเรื่องแบบนั้นเหรอ 36 00:03:27,291 --> 00:03:28,334 {\an8}‪ผมพูดจริงนะ 37 00:03:28,417 --> 00:03:31,253 {\an8}‪ฟังนะ ถ้าคุณให้ผม ‪โทรหาใครสักคน ใครก็ได้ 38 00:03:31,337 --> 00:03:34,423 {\an8}‪ผมยินดีสุดๆ ที่จะไปให้พ้นหน้าคุณ ‪และได้กลับบ้านสักที 39 00:03:34,507 --> 00:03:36,842 ‪ไม่ได้ นายเห็นมามากเกินไปแล้ว 40 00:03:36,926 --> 00:03:38,970 ‪ดังนั้นนายต้องอยู่ที่นี่ 41 00:03:39,053 --> 00:03:40,888 ‪จนกว่าฉันจะตัดสินใจว่าจะเอายังไงกับนาย 42 00:04:03,244 --> 00:04:04,537 ‪ไม่นะ 43 00:04:07,039 --> 00:04:10,376 ‪โอเค เราจะไม่ลองทำแบบนั้นอีกแล้ว 44 00:04:10,459 --> 00:04:11,502 ‪ต้องลองสิ 45 00:04:11,585 --> 00:04:13,379 ‪แค่ต้องทำแบบฉลาดกว่าเดิม 46 00:04:13,462 --> 00:04:14,672 ‪เราขึ้นไปสูงกว่านี้ได้ไหม 47 00:04:15,631 --> 00:04:17,842 ‪ได้ แต่อย่าร่วงลงไปล่ะ 48 00:04:21,846 --> 00:04:24,223 ‪สมมติว่าฉันเชื่อเรื่องที่นายเล่า 49 00:04:24,307 --> 00:04:29,186 ‪จะบอกว่านายทำลายโกดัง ‪ที่มีแบรดเต็มไปหมดด้วยตัวเองเหรอ 50 00:04:29,270 --> 00:04:31,564 ‪หุ่นยนต์บ้าที่พยายามจะฆ่าผมน่ะเหรอ 51 00:04:31,647 --> 00:04:32,732 ‪ก็ใช่น่ะสิ 52 00:04:32,815 --> 00:04:34,817 ‪ผมใช้รถเอทีวีหิมะจัดการพวกมัน 53 00:04:35,609 --> 00:04:36,527 ‪เจ๋งเป้ง 54 00:04:37,653 --> 00:04:39,905 ‪แล้วนายผ่านแรปเตอร์ของฉันมาได้ยังไง 55 00:04:40,573 --> 00:04:41,490 ‪ล้อเล่นใช่ไหม 56 00:04:41,574 --> 00:04:43,284 ‪ผมเคยเจอที่โหดกว่านี้เยอะ 57 00:04:43,367 --> 00:04:45,328 ‪คิดว่าผมรอดอยู่บนนูบลาร์ ‪นานขนาดนี้ได้ไง 58 00:04:58,007 --> 00:04:59,675 ‪เจ๋งใช่ไหมล่ะ 59 00:04:59,759 --> 00:05:01,469 ‪เจ๋งสุดๆ เลย 60 00:05:02,303 --> 00:05:04,847 ‪ไดโนเสาร์พรากทุกอย่างไปจากผม 61 00:05:04,930 --> 00:05:07,600 ‪ผมอยากดูพวกมันสู้กันเองบ้าง 62 00:05:08,934 --> 00:05:10,644 ‪แต่เดี๋ยวก็จบแล้วล่ะ 63 00:05:10,728 --> 00:05:14,231 ‪ทีเร็กซ์ยังคึกสุดๆ ‪แต่เจ้าเคนโทรจะหมดแรงแล้ว 64 00:05:14,315 --> 00:05:15,566 ‪ไม่ได้เรื่อง 65 00:05:41,926 --> 00:05:43,052 ‪ไชโย 66 00:05:52,269 --> 00:05:55,356 ‪ไอ้โดรนโง่นั่นคงบินใกล้ต้นไม้เกินไป 67 00:05:55,439 --> 00:05:57,024 ‪ต้องอัปเกรดเซนเซอร์หน่อย 68 00:06:02,905 --> 00:06:05,866 ‪ต้องอัปเกรดกันหลายอย่างเลย 69 00:06:09,120 --> 00:06:11,122 ‪เยี่ยม ร่วงไปสองแล้ว 70 00:06:14,416 --> 00:06:15,501 ‪- เพียร์ซ ‪- ไม่นะ 71 00:06:15,584 --> 00:06:17,211 ‪เร็วเข้า ลุกขึ้น 72 00:06:20,840 --> 00:06:23,259 ‪ที่นี่คงมีไดโนเสาร์เยอะสินะครับ 73 00:06:23,342 --> 00:06:24,635 ‪หมายความว่าไง 74 00:06:24,718 --> 00:06:27,221 ‪ผมคิดว่าการสร้างพวกมันคงแพงมากๆ 75 00:06:27,304 --> 00:06:29,890 ‪แต่ถ้าต้องเสียไปตัวหนึ่ง ‪ทุกครั้งที่พวกมันสู้กัน 76 00:06:29,974 --> 00:06:32,768 ‪ถ้าคุณไม่มีไดโนเสาร์เยอะ ‪ก็คงมีเงินเยอะมากๆ 77 00:06:37,148 --> 00:06:38,315 ‪- ไม่นะ ‪- ไม่ 78 00:07:05,467 --> 00:07:07,219 ‪ทำไมเขาถึงหยุดพวกมันนะ 79 00:07:08,679 --> 00:07:10,890 ‪ก็แพงอยู่แหละ 80 00:07:10,973 --> 00:07:13,851 ‪เจ้านายฉันคงพอใจมากกว่า ‪ถ้าพวกมันได้สู้กันอีก 81 00:07:13,934 --> 00:07:16,437 ‪แต่อาจสายเกินไปสำหรับเจ้าเคนโทรซอรัสก็ได้ 82 00:07:20,274 --> 00:07:22,526 ‪ฉันชื่อแคชนะ 83 00:07:22,610 --> 00:07:26,530 ‪เอาล่ะ ฉันจะทำยังไงกับนายดี 84 00:07:33,579 --> 00:07:34,705 ‪เราจะไปไหนกัน 85 00:07:34,788 --> 00:07:38,083 ‪ฟังนะ ไอ้หนู ฉันมีเรื่องต้องทำ ‪และจะไม่ปล่อยให้นายคลาดสายตา 86 00:07:38,167 --> 00:07:41,545 ‪เพราะงั้นอย่าทำตัวน่ารำคาญ ‪แล้วอย่าคิดจะหนีเชียวนะ 87 00:07:41,629 --> 00:07:43,839 ‪เมื่อไหร่ที่โยนนาย ‪ให้ไดโนเสาร์กินมันง่ายกว่า 88 00:07:43,923 --> 00:07:45,466 ‪ฉันก็จะทำแบบนั้นเลย 89 00:07:49,428 --> 00:07:51,430 ‪นายน่าจะเห็นสีหน้าตัวเองนะ 90 00:07:55,726 --> 00:07:57,645 ‪อย่างน้อยเขาก็ยังมีชีวิตอยู่ 91 00:07:57,728 --> 00:07:58,938 ‪แค่ตอนนี้นะ 92 00:08:09,532 --> 00:08:11,784 ‪เคยเข้าใกล้เจ้าพวกนี้ขนาดนี้ไหม 93 00:08:13,035 --> 00:08:14,620 ‪ใกล้กว่านี้อีก 94 00:08:14,703 --> 00:08:17,164 ‪และตอนที่ผมอยู่คนเดียวบนนูบลาร์ 95 00:08:17,248 --> 00:08:20,167 ‪ผมไม่มีหุ่นยนต์สังหาร ‪มาทำให้พวกมันสลบด้วย 96 00:08:22,169 --> 00:08:23,754 ‪พาเราไปที่ศูนย์พยาบาล 97 00:08:32,846 --> 00:08:35,140 ‪ไม่นะ เขาจะพาดาเรียสไปไหนน่ะ 98 00:08:35,224 --> 00:08:36,934 ‪เมอาจรู้ว่าพวกเขาไปไหน 99 00:08:42,273 --> 00:08:43,816 ‪ตอนนี้มีแค่ฉันกับพวกแบรด 100 00:08:43,899 --> 00:08:46,819 ‪แต่พอเรามีพนักงานครบแล้ว ‪คนจะแน่นมากๆ 101 00:08:51,282 --> 00:08:53,659 {\an8}‪(แมนตาห์คอร์ป) 102 00:08:59,039 --> 00:09:00,791 ‪ก็สงสัยอยู่ว่าแท่นพวกนั้นพาไปไหน 103 00:09:00,874 --> 00:09:02,626 ‪มีแล็บพันธุกรรมอยู่ข้างล่างด้วยเหรอ 104 00:09:02,710 --> 00:09:06,505 ‪คำถามเยอะจริงนะ ถามเยอะเกินไปแล้ว 105 00:09:09,592 --> 00:09:11,802 ‪นี่เพื่อน ผมก็แค่ระวังตัวเอง 106 00:09:11,885 --> 00:09:13,637 ‪ถ้าต้องติดอยู่ที่นี่ ผมก็อยากรู้ 107 00:09:13,721 --> 00:09:16,265 ‪ว่าคุณจัดการเรื่องนี้ได้ดีกว่า ‪พวกโง่บนนูบลาร์ 108 00:09:16,974 --> 00:09:18,475 ‪พอเราเปิดที่นี่อย่างเป็นทางการ 109 00:09:18,559 --> 00:09:21,604 ‪จูราสสิค เวิลด์ ‪จะเป็นเหมือนของก๊อบราคาถูกไปเลย 110 00:09:21,687 --> 00:09:24,690 ‪ไดโนเสาร์ที่นี่มีไว้สู้เพื่อความบันเทิง 111 00:09:24,773 --> 00:09:26,525 ‪ของพวกคนเงินหนาเท่านั้น 112 00:09:33,157 --> 00:09:35,367 ‪ภูมิประเทศต่างๆ พวกนั้น ‪มีไว้ทำอะไรกัน 113 00:09:35,451 --> 00:09:39,038 ‪ทำไมต้องดูไดโนเสาร์สู้กันแค่ในป่า ‪ในเมื่อเราดูพวกมันฟัดกัน 114 00:09:39,121 --> 00:09:41,957 ‪บนหิมะหรือในทะเลทราย ‪หรือที่ไหนก็ได้ 115 00:09:42,041 --> 00:09:44,585 ‪ถ้าจ่ายไหว เราก็จัดให้ได้ 116 00:09:47,379 --> 00:09:48,672 ‪ไม่นะ 117 00:09:50,132 --> 00:09:52,217 ‪ฉันขอโทษนะ นี่มัน… 118 00:09:52,301 --> 00:09:55,846 ‪เจ้าเขมือบโตผ่านอะไรมามาก ‪และฉันก็เลี้ยงเพียร์ซมาเองด้วย 119 00:09:55,929 --> 00:09:59,308 ‪แล้วตอนนี้ดาเรียส ‪ก็ติดอยู่กับเจ้าปีศาจนั่น 120 00:09:59,391 --> 00:10:01,226 ‪ผมเข้าใจ เชื่อผมเถอะ 121 00:10:01,310 --> 00:10:04,313 ‪แต่พวกมันแข็งแกร่งนะ โอเคไหม ‪พวกมันจะรอดไปได้ 122 00:10:05,064 --> 00:10:06,690 ‪มีศูนย์พยาบาลอยู่ใต้ดิน 123 00:10:06,774 --> 00:10:08,233 ‪ฉันเข้าไปไม่ได้ 124 00:10:08,317 --> 00:10:10,361 ‪คงเพราะแคชทำเรื่องแย่ๆ อยู่ที่นั่น 125 00:10:10,444 --> 00:10:12,154 ‪ที่เขาไม่อยากให้ฉันรู้ 126 00:10:12,237 --> 00:10:16,158 ‪ยิ่งไปกว่านั้น ตอนนี้เขา ‪ได้งานวิจัยของฉันไปแล้วด้วย 127 00:10:16,867 --> 00:10:18,827 ‪ฉันอ่อนต่อโลกขนาดนี้ได้ยังไงกัน 128 00:10:19,411 --> 00:10:20,913 ‪เราต้องหาทางเข้าอีกทาง 129 00:10:20,996 --> 00:10:24,124 ‪แท่นให้อาหารทุกแท่น ‪น่าจะพาเราลงไปชั้นล่างได้ 130 00:10:24,208 --> 00:10:25,959 ‪การให้อาหารรอบต่อไปอยู่ที่ทะเลทราย 131 00:10:26,043 --> 00:10:28,212 ‪กับเสือเขี้ยวดาบน่ะเหรอ 132 00:10:28,754 --> 00:10:30,756 ‪ก็ไม่ได้ "ไม่อันตราย" สินะ 133 00:10:39,306 --> 00:10:42,351 ‪ไม่ว่ายังไง ‪เราก็ต้องไปช่วยดาเรียสให้ได้ 134 00:10:53,237 --> 00:10:57,616 ‪งั้นประตูพวกนี้เป็นห้อง ‪ของไดโนเสาร์ที่บาดเจ็บสินะ 135 00:10:57,700 --> 00:11:00,786 ‪ไม่ใช่ มันเป็นโรงจอดรถยักษ์ ‪ของรถคันมหึมา 136 00:11:00,869 --> 00:11:03,455 ‪ใช่ มันเป็นห้อง เลิกพูดได้แล้ว 137 00:11:42,161 --> 00:11:43,287 ‪ฉันขอโทษนะ 138 00:11:46,206 --> 00:11:49,585 ‪ฉันน่าจะหยุดมันได้ ‪แต่ฉันแค่อยากให้เพื่อนๆ ได้กลับบ้าน 139 00:11:49,668 --> 00:11:50,586 ‪ไง 140 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 ‪เจ้านาย เป็นยังไงบ้าง 141 00:11:52,921 --> 00:11:55,048 ‪ผมรู้ แน่นอนครับ 142 00:11:55,132 --> 00:11:56,967 ‪คุณไม่ชอบชื่อเล่น แต่… 143 00:11:57,050 --> 00:11:58,844 ‪เราอาจจะทำได้ก็ได้ 144 00:11:58,927 --> 00:12:01,430 ‪ครับ ศึกไดโนเสาร์ไปได้สวยเลย 145 00:12:01,972 --> 00:12:06,226 ‪แต่ผมมีความคิดที่ล้ำกว่านั้น ‪ที่อยากเล่าให้คุณฟัง 146 00:12:24,536 --> 00:12:25,704 ‪นี่ 147 00:12:25,787 --> 00:12:28,123 ‪ทำไมทุกคนถึงรอให้ฉัน ‪เป็นคนตัดสินใจล่ะ 148 00:12:28,207 --> 00:12:31,043 ‪เพราะฉันเป็นทั้งผู้นำ ‪และขวัญใจสาวๆ ไม่ได้ 149 00:12:31,126 --> 00:12:33,170 ‪มันไม่ยุติธรรมกับคนอื่นน่ะ 150 00:12:34,129 --> 00:12:36,465 ‪ฉันจริงจังนะ ถ้าฉันตัดสินใจผิดล่ะ 151 00:12:36,548 --> 00:12:38,175 ‪โอ้ ผิดแน่ 152 00:12:38,967 --> 00:12:43,847 ‪แต่เดี๋ยวเธอก็หาทางออกได้ ‪ฉันเชื่อใจเธอนะ 153 00:12:44,973 --> 00:12:48,477 ‪นั่นมัน เป็นสิ่งที่ฉัน ‪กำลังอยากได้ยินเลยล่ะ 154 00:12:48,560 --> 00:12:51,313 ‪ไม่เห็นต้องแปลกใจขนาดนั้นเลย 155 00:12:54,316 --> 00:12:57,152 ‪ฉันแค่พยายามจะช่วยน่ะ โอเคไหม 156 00:13:03,617 --> 00:13:05,827 ‪ครับ ชื่อนั้นก็ไม่ดีเหมือนกัน 157 00:13:28,100 --> 00:13:30,269 ‪ฟังผมก่อนสิเพื่อน 158 00:13:30,352 --> 00:13:33,522 ‪ไดโนเสาร์สู้กันต้องทำเงินได้เยอะแน่นอน 159 00:13:34,189 --> 00:13:35,941 ‪ฟังนะ เรื่องนี้สำคัญมากๆ 160 00:13:36,024 --> 00:13:38,694 ‪เข้าใจสิ่งที่ฉัน ‪ต้องการให้นายทำใช่ไหม 161 00:13:38,777 --> 00:13:41,863 ‪แต่ถ้าคุณฟังผมก่อน ‪ไอเดียผมจะทำให้แมนตาห์คอร์ป 162 00:13:41,947 --> 00:13:43,907 ‪นำโด่งเหนือบริษัทอื่นเลยนะ 163 00:13:43,991 --> 00:13:47,953 ‪ฉันเบื่อที่นายชอบพูดแทรก ‪แล้วก็ชอบทำอะไรเสียเวลาเปล่า 164 00:13:51,665 --> 00:13:53,875 ‪ที่ให้นายทำ เข้าใจไหม 165 00:13:53,959 --> 00:13:57,671 ‪ครับ ให้พวกมันสู้กันเหมือนเดิม ‪และเลิกเสียเวลาได้แล้ว 166 00:13:57,754 --> 00:13:59,339 ‪แล้วแต่คุณเลย 167 00:14:02,926 --> 00:14:04,386 ‪เราจะทดสอบอีกครั้ง 168 00:14:04,469 --> 00:14:08,056 ‪เอาไดโนเสาร์ตัวที่ 87 ‪ไปไว้ในทะเลทราย คอยดูสถิติมันไว้ 169 00:14:08,140 --> 00:14:10,267 ‪ดูว่ามันทนความร้อนนานได้แค่ไหน ‪อะไรทำนองนั้น 170 00:14:11,226 --> 00:14:14,229 ‪ไม่อาจวัดค่า "อะไรทำนองนั้น" ได้ 171 00:14:14,313 --> 00:14:18,191 ‪แค่ทดสอบไปเถอะน่า 172 00:14:32,039 --> 00:14:35,626 ‪ไม่ แคช เลิกเสียเวลา ‪กับความคิดสุดบรรเจิดได้แล้ว 173 00:14:35,709 --> 00:14:39,671 ‪เราจะทำตามแผนน่าเบื่อๆ ‪เหมือนพวกปัญญานิ่ม 174 00:14:41,173 --> 00:14:44,676 ‪ทำไมไอ้โง่นั่นถึงเป็นคนรับผิดชอบนะ 175 00:14:50,933 --> 00:14:52,643 ‪มองอะไรของนาย 176 00:14:56,897 --> 00:14:59,066 ‪ทุกคน ฉันรู้ว่าเราอยู่ในทะเลทราย 177 00:14:59,149 --> 00:15:01,902 ‪แต่จู่ๆ ก็รู้สึกว่าร้อนขึ้นมากเลย 178 00:15:01,985 --> 00:15:06,782 ‪เราจะขึ้นแท่นให้อาหารเสือเขี้ยวดาบ ‪โดยไม่กลายเป็นของหวานได้ไง 179 00:15:06,865 --> 00:15:08,492 ‪เราต้องกะเวลาให้เป๊ะๆ 180 00:15:08,575 --> 00:15:11,370 ‪เราจะซ่อนอยู่ใกล้ๆ ‪พอเสือกินเสร็จและไปแล้ว 181 00:15:11,453 --> 00:15:13,997 ‪เราจะกระโดดขึ้นไปบนแท่น ‪ก่อนที่มันจะกลับลงไป 182 00:15:14,081 --> 00:15:15,707 ‪แผนดีมาก หัวหน้า 183 00:15:20,462 --> 00:15:21,838 ‪นั่นอะไรน่ะ 184 00:15:31,848 --> 00:15:33,016 ‪ของใหม่แฮะ 185 00:15:36,353 --> 00:15:37,479 ‪นั่นมันตัวอะไรน่ะ 186 00:15:37,562 --> 00:15:39,856 ‪ไม่ยักรู้ว่าพวกเขา ‪ทำให้มันตัวใหญ่ขนาดนั้น 187 00:15:46,655 --> 00:15:48,490 ‪เร็วเข้า ไปในนั้นเลย 188 00:16:02,963 --> 00:16:04,256 ‪มันเข้ามาจับเราในนี้ไม่ได้ 189 00:16:05,549 --> 00:16:06,758 ‪ใช่ไหม 190 00:16:06,842 --> 00:16:10,137 ‪มันตัวใหญ่เกินกว่า ‪จะผ่านทางเข้ามาได้ แต่ก็ยังมี… 191 00:16:18,937 --> 00:16:20,230 ‪สนุกขึ้นเรื่อยๆ เลยแฮะ 192 00:16:20,313 --> 00:16:21,273 ‪วิ่ง 193 00:16:43,795 --> 00:16:45,547 ‪มีไอเดียอื่นอีกไหม หัวหน้า 194 00:17:08,153 --> 00:17:09,446 ‪อะไรน่ะ 195 00:17:12,616 --> 00:17:13,867 ‪อ้อมไป 196 00:17:17,412 --> 00:17:18,455 ‪เร็วเข้า 197 00:17:22,709 --> 00:17:25,754 ‪มาเร็ว เราต้องไปที่แท่น ‪ก่อนมันจะกลับลงไป 198 00:17:26,338 --> 00:17:30,550 ‪รู้ไหม มันคงง่ายกว่านี้เยอะ ‪ถ้าฉันไม่ต้องพูดอ้อมๆ กับนาย 199 00:17:30,634 --> 00:17:32,844 ‪ฉันต้องทำแบบนั้น ‪กับเจ้านายโง่ๆ ของฉันอยู่แล้ว 200 00:17:32,928 --> 00:17:36,598 ‪ใช่ ถ้าถามผม เขาฟังดูงี่เง่ามากเลย 201 00:17:36,681 --> 00:17:39,184 ‪ฉันไม่ได้ถาม แต่เขาก็งี่เง่าจริงๆ 202 00:17:40,852 --> 00:17:44,314 ‪ผมไม่รู้ว่าคุณมีไอเดียอะไร ‪แต่เขาควรฟังคุณนะ 203 00:17:44,397 --> 00:17:47,651 ‪แน่นอน ไดโนเสาร์สู้กัน ‪ก็เจ๋งอยู่หรอก แค่พักเดียวน่ะ 204 00:17:47,734 --> 00:17:50,570 ‪หลังจากนั้น มันก็คงไม่ได้เรื่อง 205 00:17:53,532 --> 00:17:54,407 ‪ก็ใช่น่ะสิ 206 00:17:55,492 --> 00:17:57,494 ‪ในที่สุดก็มีคนเข้าใจ 207 00:18:09,214 --> 00:18:11,299 ‪กว่าอันถัดไปจะมาก็อีกหลายชั่วโมง 208 00:18:13,718 --> 00:18:15,137 ‪บรุ๊คลิน 209 00:18:18,765 --> 00:18:20,642 ‪มาเลย เร็วเข้า 210 00:18:27,899 --> 00:18:29,067 ‪หาอะไรอยู่เหรอ 211 00:18:29,151 --> 00:18:32,070 ‪ตะโกนบอกทีถ้านายเห็นกล่อง ‪ที่เขียนว่า "วี 55 ชิปส์" 212 00:18:34,573 --> 00:18:35,991 ‪ผมจะไปดูตรงนี้นะ 213 00:18:36,658 --> 00:18:38,493 ‪ไม่เป็นไร เจอแล้ว 214 00:18:41,288 --> 00:18:43,248 ‪ถือนี่ไว้ 215 00:18:47,085 --> 00:18:48,336 ‪ไร้ประโยชน์จริงๆ 216 00:19:01,099 --> 00:19:02,601 ‪มีอะไรที่ผมช่วยได้อีกไหม 217 00:19:02,684 --> 00:19:06,688 ‪ถ้าตั้งค่าหน่วยประมวลผลมัลติคอร์ ‪ในเวลาไม่ถึงสัปดาห์ไม่ได้ ก็ไม่มี 218 00:19:07,939 --> 00:19:09,399 ‪ทำไมต้องทำแบบนั้นด้วย 219 00:19:09,482 --> 00:19:13,528 ‪ผู้หญิงที่เคยทำงานที่นี่ ‪คิดภาษาไดโนเสาร์ขึ้นมาได้ 220 00:19:13,612 --> 00:19:16,573 ‪ฉันคิดว่าถ้าพวกมันเข้าใจที่ฉันพูด 221 00:19:16,656 --> 00:19:19,993 ‪ฉันก็สั่งให้พวกมัน ‪ทำตามที่ฉันต้องการได้น่ะสิ 222 00:19:20,076 --> 00:19:25,248 ‪ฉันพูดถึงการควบคุมไดโนเสาร์ ‪อย่างเบ็ดเสร็จเลยนะ 223 00:19:25,332 --> 00:19:27,500 ‪คิดดูสิว่าเราจะมีอำนาจมากแค่ไหน 224 00:19:27,584 --> 00:19:30,837 ‪ถ้านักฆ่าเลือดเย็นพวกนี้ ‪ทำตามคำสั่งของเรา 225 00:19:30,921 --> 00:19:34,257 ‪จะไม่มีใครมาพูดว่า "ไม่" กับเราอีกแล้ว 226 00:19:35,926 --> 00:19:37,510 ‪เจ๋งเลย 227 00:19:41,640 --> 00:19:43,308 ‪ศูนย์พยาบาลน่าจะอยู่ข้างหน้า 228 00:19:47,896 --> 00:19:49,773 ‪ฉันจะยุ่งไปอีกสองสามวัน 229 00:19:49,856 --> 00:19:52,525 ‪ดังนั้นถ้านายไม่มายุ่ง ‪และไม่ทำให้ฉันเสียสมาธิ 230 00:19:52,609 --> 00:19:54,319 ‪นายก็อาจจะรอดไปได้ 231 00:19:54,402 --> 00:19:55,487 ‪ฟังดูดีไหม 232 00:19:55,570 --> 00:19:57,280 ‪ครับ ดีมากเลย 233 00:20:03,995 --> 00:20:05,080 ‪เฮ้ย 234 00:20:08,541 --> 00:20:09,376 ‪ดาเรียส 235 00:20:09,459 --> 00:20:10,460 ‪ขอบคุณพระเจ้า 236 00:20:10,543 --> 00:20:12,379 ‪- นายไม่เป็นไร ‪- เป็นไงบ้างเพื่อน 237 00:20:17,926 --> 00:20:19,261 ‪พวกนายลงมาได้ยังไง 238 00:20:19,344 --> 00:20:22,264 ‪บรุ๊คลินน่ะ ตอนแรกก็เกือบไม่รอดแล้ว ‪แต่เธอก็ช่วยเราออกมาได้ 239 00:20:24,474 --> 00:20:25,475 ‪เกิดอะไรขึ้น 240 00:20:25,558 --> 00:20:30,188 ‪ฉันกำลังจะหยุดการต่อสู้ ‪แต่โทรศัพท์นั่นอยู่แค่เอื้อมเอง 241 00:20:31,314 --> 00:20:32,732 ‪ฉันขอโทษนะ 242 00:20:32,816 --> 00:20:35,110 ‪ฉันอยากพาเรากลับบ้าน แต่แคชมาเจอฉัน 243 00:20:35,193 --> 00:20:38,029 ‪แล้วเราก็ยังติดอยู่นี่ ‪พวกไดโนเสาร์ก็เจ็บมาก และ… 244 00:20:38,113 --> 00:20:40,699 ‪ดาเรียส ไม่เป็นไรนะ 245 00:20:40,782 --> 00:20:42,242 ‪นายทำสิ่งที่คิดว่าถูกต้อง 246 00:20:42,325 --> 00:20:44,119 ‪แต่ก็อย่างที่นายบอก 247 00:20:44,202 --> 00:20:46,955 ‪มีแค่เราที่ช่วยพวกไดโนเสาร์ได้ 248 00:20:47,038 --> 00:20:48,248 ‪เราต้องอยู่ต่อ 249 00:20:49,958 --> 00:20:53,670 ‪จะว่าไป เราควรไปจากที่นี่ ‪ก่อนฆาตกรโรคจิตจะกลับมานะ 250 00:20:53,753 --> 00:20:54,754 ‪เดี๋ยวก่อน 251 00:20:54,838 --> 00:20:57,757 ‪แคชวางแผนจะใช้ภาษาของเม ‪มาควบคุมพวกไดโนเสาร์ 252 00:20:57,841 --> 00:20:58,717 ‪อะไรนะ 253 00:20:58,800 --> 00:21:00,260 ‪- แย่มากเลย ‪- ทำได้ยังไง 254 00:21:00,343 --> 00:21:03,722 ‪ไม่รู้สิ แต่มันเกี่ยวกับชิปพวกนี้ 255 00:21:05,223 --> 00:21:07,058 ‪ทุกคน ฉันรู้ว่ามันฟังดูบ้า 256 00:21:07,142 --> 00:21:10,478 ‪แต่ฉันว่าทางเดียวที่จะรู้ ‪ว่าจะหยุดเรื่องนี้ได้ยังไงก็คือ… 257 00:21:10,562 --> 00:21:12,188 ‪ให้นายอยู่ที่นี่ 258 00:21:12,272 --> 00:21:14,524 ‪สมน้ำหน้าตัวเองแล้ว 259 00:21:14,607 --> 00:21:17,694 ‪พอฉันจับตัวเจ้าเด็กนั่นได้… 260 00:21:22,365 --> 00:21:26,244 ‪ฟังนะ ถ้าฉันหนีไปตอนนี้ ‪เขาจะตามล่าฉันแล้วเจอพวกเราที่เหลือ 261 00:21:26,328 --> 00:21:27,954 ‪แต่ถ้าฉันอยู่ข้างใน… 262 00:21:28,038 --> 00:21:30,248 ‪นายจะหาทางเอาข้อมูลมาให้เราได้ 263 00:21:30,332 --> 00:21:33,293 ‪แล้วเราจะทำทุกอย่างที่ทำได้ ‪เพื่อแก้ไขแผนของแคช 264 00:21:34,627 --> 00:21:36,421 ‪ก็ฟังดูเข้าท่านะ 265 00:21:36,504 --> 00:21:37,922 ‪บ้าไปแล้ว 266 00:21:38,006 --> 00:21:40,300 {\an8}‪เขาพยายามฆ่าเมนะ เขาจะฆ่านายด้วย 267 00:21:40,383 --> 00:21:42,218 ‪เขายังไม่ได้ทำนะ 268 00:21:42,302 --> 00:21:43,595 ‪ไม่ ไม่มีทาง ไม่เอา 269 00:21:43,678 --> 00:21:45,805 ‪เราจะอยู่ด้วยกัน จะไม่มีใครถูกทิ้งไว้ 270 00:21:45,889 --> 00:21:47,974 ‪ทุกคน เขาจะกลับมาแล้วนะ 271 00:21:48,058 --> 00:21:50,810 ‪เราต้องตัดสินใจกันเดี๋ยวนี้แล้ว 272 00:21:55,023 --> 00:21:57,734 ‪นายตายแน่ ไอ้หนู ฉันจะ… 273 00:22:00,528 --> 00:22:01,946 ‪ผมเห็นนี่บนพื้น 274 00:22:03,865 --> 00:22:05,367 ‪คิดว่าคุณอาจจะต้องใช้มัน 275 00:22:21,216 --> 00:22:23,176 ‪ฉันจะตามหานายให้เจอ ไอ้น้องชาย 276 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}‪คำบรรยายโดย: ณิชา ภัทรดิลก