1 00:00:07,425 --> 00:00:10,970 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:47,632 --> 00:00:49,675 {\an8}ПО МОТИВАМ РОМАНА МАЙКЛА КРАЙТОНА «ПАРК ЮРСКОГО ПЕРИОДА» 3 00:01:03,189 --> 00:01:05,274 {\an8}Как мы это допустили? 4 00:01:12,406 --> 00:01:13,741 {\an8}Что происходит? 5 00:01:13,825 --> 00:01:15,701 {\an8}Почему Дариус ничего не делает? 6 00:01:18,329 --> 00:01:20,873 {\an8}Нам пришлось спрятаться 7 00:01:20,957 --> 00:01:21,791 {\an8}из-за БРАДов. 8 00:01:21,874 --> 00:01:23,584 {\an8}И мы упустили Кэша. 9 00:01:24,460 --> 00:01:27,088 {\an8}Значит, он может быть внутри с Дариусом! 10 00:01:31,217 --> 00:01:34,345 Говори. Кто ты такой? 11 00:01:38,474 --> 00:01:40,059 Как же мне повезло! 12 00:01:40,142 --> 00:01:43,020 Вы человек. Я наконец-то спасён! 13 00:01:44,021 --> 00:01:45,565 Так, спокойно. 14 00:01:45,648 --> 00:01:48,693 Отойди, парень. Отвечай на мои вопросы. 15 00:01:48,776 --> 00:01:52,613 Кто ты и как попал на мой остров? 16 00:01:53,739 --> 00:01:55,366 Меня зовут Дариус Боуман. 17 00:01:55,449 --> 00:01:58,494 Мой корабль утонул, и меня прибило к берегу. 18 00:01:58,578 --> 00:01:59,662 Я... 19 00:02:00,580 --> 00:02:02,373 Я прибыл с Исла Нублар. 20 00:02:22,268 --> 00:02:23,644 Что же делать? 21 00:02:23,728 --> 00:02:25,855 Динозавры поубивают друг друга. 22 00:02:42,371 --> 00:02:44,832 Их сталкивают дроны. 23 00:02:44,916 --> 00:02:45,833 Разделимся. 24 00:02:45,917 --> 00:02:48,377 Нужно сбить дроны, чтобы Пирс мог убежать. 25 00:02:50,338 --> 00:02:51,255 Ловкий ход. 26 00:02:51,339 --> 00:02:53,549 Только Нублар закрыли полгода назад. 27 00:02:53,633 --> 00:02:54,884 Правда? 28 00:02:54,967 --> 00:02:58,137 Неужели... Прошло так много времени? 29 00:03:03,267 --> 00:03:06,437 {\an8}Мы с папой были в лесу, когда индоминус вырвался. 30 00:03:06,520 --> 00:03:10,149 {\an8}Прятались в пещере. Видимо, пропустили эвакуацию. 31 00:03:11,776 --> 00:03:15,780 {\an8}После этого пришлось бороться за жизнь каждый день. 32 00:03:16,572 --> 00:03:18,324 Мой папа... 33 00:03:19,867 --> 00:03:21,994 {\an8}Не выжил. 34 00:03:22,078 --> 00:03:23,955 {\an8}С тех пор я один. 35 00:03:24,747 --> 00:03:27,208 Думаешь, я тебе поверю? 36 00:03:27,291 --> 00:03:28,334 Это правда. 37 00:03:28,417 --> 00:03:31,253 {\an8}Слушайте, если дадите хоть кому-то позвонить, 38 00:03:31,337 --> 00:03:34,423 {\an8}я с большой радостью свалю домой. 39 00:03:34,507 --> 00:03:36,842 Нетушки. Ты слишком много видел. 40 00:03:36,926 --> 00:03:38,970 Так что остаёшься здесь. 41 00:03:39,053 --> 00:03:40,888 И я решу, что с тобой делать. 42 00:04:03,244 --> 00:04:04,537 Нет! 43 00:04:07,039 --> 00:04:10,376 Больше пробовать не будем. 44 00:04:10,459 --> 00:04:11,502 Ещё как будем. 45 00:04:11,585 --> 00:04:13,379 Только надо что-то придумать. 46 00:04:13,462 --> 00:04:14,672 Залезешь выше? 47 00:04:15,631 --> 00:04:17,842 Ладно. Держись крепче. 48 00:04:21,846 --> 00:04:24,223 Допустим, я тебе поверю. 49 00:04:24,307 --> 00:04:29,061 Хочешь сказать, ты в одиночку уничтожил целую армию БРАДов? 50 00:04:29,145 --> 00:04:31,564 Безумные роботы, пытавшиеся меня убить? 51 00:04:31,647 --> 00:04:32,732 Ещё как уничтожил. 52 00:04:32,815 --> 00:04:34,817 Проехался прямо по ним. 53 00:04:35,609 --> 00:04:36,527 Бум! 54 00:04:37,653 --> 00:04:39,905 А как ты прошёл мимо рапторов? 55 00:04:40,573 --> 00:04:41,490 Издеваетесь? 56 00:04:41,574 --> 00:04:43,284 Я и похуже видал. 57 00:04:43,367 --> 00:04:45,328 Думаете, как я выжил на Нублар? 58 00:04:58,007 --> 00:04:59,675 Круто, да? 59 00:04:59,759 --> 00:05:01,469 Очень круто. 60 00:05:02,303 --> 00:05:04,847 Динозавры забрали у меня всё. 61 00:05:04,930 --> 00:05:07,600 Лучше наблюдать, как они разносят друг друга. 62 00:05:08,934 --> 00:05:10,644 Жаль недолго осталось. 63 00:05:10,728 --> 00:05:14,231 Ти-рекс всё ещё на ходу, а кентрозавр почти выдохся. 64 00:05:14,315 --> 00:05:15,566 Скукота. 65 00:05:41,926 --> 00:05:43,052 Да! 66 00:05:52,269 --> 00:05:55,356 Видать, дурацкий дрон влетел в деревья. 67 00:05:55,439 --> 00:05:57,024 Нужно обновить сенсоры. 68 00:06:02,905 --> 00:06:05,866 Тут много чего нужно обновить. 69 00:06:09,120 --> 00:06:11,122 Супер! Сбили два. 70 00:06:14,416 --> 00:06:15,501 - Пирс! - Нет! 71 00:06:15,584 --> 00:06:17,211 Ну же. Вставай. 72 00:06:20,840 --> 00:06:23,259 Видать, у вас тут много динозавров. 73 00:06:23,342 --> 00:06:24,635 В смысле? 74 00:06:24,718 --> 00:06:27,221 Ну, их же безумно дорого сотворить, 75 00:06:27,304 --> 00:06:29,890 а если терять по динозавру за сражение, 76 00:06:29,974 --> 00:06:32,768 надо либо много динозавров, либо много деньжат. 77 00:06:37,148 --> 00:06:38,315 - Нет! - Нет! 78 00:07:05,342 --> 00:07:07,219 Интересно, почему он остановил. 79 00:07:08,679 --> 00:07:10,890 Они довольно дорогие, да. 80 00:07:10,973 --> 00:07:13,851 Полагаю, босс будет рад, если они сразятся снова. 81 00:07:13,934 --> 00:07:16,437 Возможно, для кентрозавра слишком поздно. 82 00:07:20,274 --> 00:07:22,526 Меня зовут Кэш, кстати. 83 00:07:22,610 --> 00:07:26,530 Что же мне с тобой делать? 84 00:07:33,579 --> 00:07:34,705 Куда мы идём? 85 00:07:34,788 --> 00:07:38,083 Парень, у меня дела, но одного я тебя не оставлю. 86 00:07:38,167 --> 00:07:41,545 Так что не беси меня, и даже не думай о побеге. 87 00:07:41,629 --> 00:07:44,089 Если будет проще скормить тебя динозавру, 88 00:07:44,173 --> 00:07:45,466 я так и сделаю. 89 00:07:49,428 --> 00:07:51,430 Видел бы ты себя. 90 00:07:55,726 --> 00:07:57,645 Ну, он хоть жив. 91 00:07:57,728 --> 00:07:58,938 Пока что. 92 00:08:09,532 --> 00:08:11,784 Видал динозавра так близко? 93 00:08:13,035 --> 00:08:14,620 И даже ближе. 94 00:08:14,703 --> 00:08:16,789 Когда я остался один на Нублар, 95 00:08:16,872 --> 00:08:20,167 у меня не было роботов-убийц, которые бы мне помогали. 96 00:08:22,169 --> 00:08:23,754 Доставить в медпункт. 97 00:08:32,846 --> 00:08:35,140 Нет! Куда он уводит Дариуса? 98 00:08:35,224 --> 00:08:36,934 Может, Мэй знает. 99 00:08:42,273 --> 00:08:43,816 Сейчас тут только я, 100 00:08:43,899 --> 00:08:46,819 но когда наймут сотрудников, тут будут толпы. 101 00:08:51,282 --> 00:08:53,659 {\an8}«МАНТА КОРП» 102 00:08:59,039 --> 00:09:00,791 А я думал, что за платформы? 103 00:09:00,874 --> 00:09:02,626 Тут и лаборатория генетики? 104 00:09:02,710 --> 00:09:06,505 Так много вопросов. Слишком много. 105 00:09:09,592 --> 00:09:11,802 Я чисто для себя спрашиваю. 106 00:09:11,885 --> 00:09:13,137 Раз я тут застрял, 107 00:09:13,220 --> 00:09:16,265 хочу убедиться, что у вас безопаснее, чем на Нублар. 108 00:09:16,974 --> 00:09:18,475 Когда запустим это место, 109 00:09:18,559 --> 00:09:21,604 «Мир юрского периода» покажется дешёвой подделкой. 110 00:09:21,687 --> 00:09:24,690 Динозавры здесь лишь для развлечения 111 00:09:24,773 --> 00:09:26,525 и игр на крупные ставки. 112 00:09:33,157 --> 00:09:35,367 А зачем разный климат и всё такое? 113 00:09:35,451 --> 00:09:39,038 А что, только в джунглях наблюдать? Можно же смотреть, 114 00:09:39,121 --> 00:09:41,957 как они воюют в снегах или ещё где. 115 00:09:42,041 --> 00:09:44,585 Средства есть — возможность мы предоставим. 116 00:09:47,379 --> 00:09:48,672 Нет! 117 00:09:50,132 --> 00:09:52,217 Простите. Просто... 118 00:09:52,301 --> 00:09:55,846 Ти-рекс-мама столько пережила, а Пирса я вырастила. 119 00:09:55,929 --> 00:09:59,308 Теперь ещё и Дариус застрял с этим монстром. 120 00:09:59,391 --> 00:10:01,226 Я понимаю, поверьте. 121 00:10:01,310 --> 00:10:04,313 Но они сильные. Они справятся. 122 00:10:05,064 --> 00:10:06,690 Под землёй есть медпункт. 123 00:10:06,774 --> 00:10:08,233 У меня не было доступа. 124 00:10:08,317 --> 00:10:10,361 Полагаю, Кэш творит что-то ужасное 125 00:10:10,444 --> 00:10:12,154 и не хотел, чтобы я знала. 126 00:10:12,237 --> 00:10:16,158 А теперь ещё и мои исследования попали к нему. 127 00:10:16,867 --> 00:10:18,827 Почему я была такой наивной? 128 00:10:19,411 --> 00:10:20,913 Нам нужно попасть туда. 129 00:10:20,996 --> 00:10:24,124 Платформы для кормления спустят вас под землю. 130 00:10:24,208 --> 00:10:25,959 Ближайшая в пустыне. 131 00:10:26,043 --> 00:10:28,212 Там, где саблезубый тигр? 132 00:10:28,754 --> 00:10:30,756 То есть не особо безопасно. 133 00:10:39,306 --> 00:10:42,351 Мы пойдём за Дариусом, во что бы то ни стало. 134 00:10:53,237 --> 00:10:57,616 Так все эти двери ведут в палаты для раненных динозавров? 135 00:10:57,700 --> 00:11:00,786 Нет, блин, это гаражи для гигантских тачек. 136 00:11:00,869 --> 00:11:03,455 Да, палаты. Теперь умолкни. 137 00:11:42,161 --> 00:11:43,287 Мне жаль. 138 00:11:46,206 --> 00:11:49,585 Я мог остановить битву, но хотел спасти своих друзей. 139 00:11:49,668 --> 00:11:50,586 Эй! 140 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 Как делишки, босс? 141 00:11:52,921 --> 00:11:55,048 Знаю. Да, конечно. 142 00:11:55,132 --> 00:11:56,967 Не в восторге от клички, но... 143 00:11:57,050 --> 00:11:58,844 Мы могли бы что-то придумать. 144 00:11:58,927 --> 00:12:01,430 Да, над битвами работаю, всё в порядке. 145 00:12:01,972 --> 00:12:06,226 Но у меня появилась ещё более гениальная идея. 146 00:12:24,536 --> 00:12:25,412 Слушай. 147 00:12:25,496 --> 00:12:27,831 Почему все ждали, пока я приму решение? 148 00:12:27,915 --> 00:12:31,043 Не могу же я быть звездой и лидером одновременно. 149 00:12:31,126 --> 00:12:33,170 Это несправедливо для остальных. 150 00:12:34,129 --> 00:12:36,465 Серьёзно. Вдруг я приму плохое решение? 151 00:12:36,548 --> 00:12:38,175 Может, и примешь. 152 00:12:38,967 --> 00:12:43,847 Но ты найдёшь выход из ситуации. Так что я тебе доверяю. 153 00:12:44,973 --> 00:12:48,477 Ого... Это как раз то, что я надеялась услышать. 154 00:12:48,560 --> 00:12:51,313 Не надо уж прям так удивляться. 155 00:12:54,316 --> 00:12:57,152 Я хочу помочь. Хорошо? 156 00:13:03,617 --> 00:13:05,827 Да, это название тоже не очень. 157 00:13:28,100 --> 00:13:30,269 Но выслушайте меня, босс. 158 00:13:30,352 --> 00:13:33,522 Битвы динозавров принесут деньжат, конечно. 159 00:13:34,189 --> 00:13:35,941 Слушай меня внимательно. 160 00:13:36,024 --> 00:13:38,694 Ты понял, чего конкретно я от тебя требую? 161 00:13:38,777 --> 00:13:41,863 Но моя идея продвинет «Манта Корп» 162 00:13:41,947 --> 00:13:43,907 на куда более высокий уровень. 163 00:13:43,991 --> 00:13:47,953 Мне надоело, что ты сбиваешься с курса и теряешь зря время. 164 00:13:51,665 --> 00:13:53,875 ...что я сказал. Уяснил? 165 00:13:53,959 --> 00:13:57,671 Да. Заниматься битвами и не терять время. 166 00:13:57,754 --> 00:13:59,339 Вам решать. 167 00:14:02,926 --> 00:14:04,386 Проведём ещё одну битву. 168 00:14:04,469 --> 00:14:08,056 Выведи объект 87 в пустыню. Следи, сколько он продержится 169 00:14:08,140 --> 00:14:10,267 на жаре и всякое такое. 170 00:14:11,226 --> 00:14:14,229 Невозможно определить «всякое такое». 171 00:14:14,313 --> 00:14:18,191 Иди готовь тестовую битву. 172 00:14:32,039 --> 00:14:35,626 Нет, Кэш, хватит терять время на гениальные идеи. 173 00:14:35,709 --> 00:14:39,671 Выполняй скучный план, словно олух! 174 00:14:41,173 --> 00:14:44,676 Кто сделал этого идиота начальником? 175 00:14:50,933 --> 00:14:52,643 На что уставился? 176 00:14:56,897 --> 00:14:57,773 Ребята? 177 00:14:57,856 --> 00:14:59,066 Знаю, это пустыня, 178 00:14:59,149 --> 00:15:01,902 но вдруг стало куда жарче. 179 00:15:01,985 --> 00:15:06,782 Как попасть на платформу для кормления саблезубого тигра и не стать кормом? 180 00:15:06,865 --> 00:15:08,492 Подгадаем по времени. 181 00:15:08,575 --> 00:15:11,370 Спрячемся неподалёку, тигр поест и уйдёт, 182 00:15:11,453 --> 00:15:13,997 мы заскочим на платформу и спустимся. 183 00:15:14,081 --> 00:15:15,707 Хороший план, командир. 184 00:15:20,462 --> 00:15:21,838 Что это? 185 00:15:31,848 --> 00:15:33,016 Этого не было. 186 00:15:36,353 --> 00:15:37,479 Что это за монстр? 187 00:15:37,562 --> 00:15:39,856 Не знала, что таких больших делают. 188 00:15:46,655 --> 00:15:48,490 Скорее! Туда! 189 00:16:02,879 --> 00:16:04,256 Тут ему нас не достать. 190 00:16:05,549 --> 00:16:06,758 Так ведь? 191 00:16:06,842 --> 00:16:10,137 Во вход не поместится, но всё же... 192 00:16:18,937 --> 00:16:20,230 Всё лучше и лучше. 193 00:16:20,313 --> 00:16:21,273 Бежим! 194 00:16:43,795 --> 00:16:45,547 Ещё идеи, командир? 195 00:17:08,153 --> 00:17:09,446 Что? 196 00:17:12,616 --> 00:17:13,867 Обойдём. 197 00:17:17,245 --> 00:17:18,080 Ну же. 198 00:17:22,709 --> 00:17:25,754 Нужно успеть на платформу, пока она не спустилась. 199 00:17:26,338 --> 00:17:30,550 Будет куда лучше, если мне не придётся за тобой бегать. 200 00:17:30,634 --> 00:17:32,844 Мне и моего идиотского босса хватает. 201 00:17:32,928 --> 00:17:36,598 Да уж. Похоже, ваш босс тот ещё кретин. 202 00:17:36,681 --> 00:17:39,184 Тебя не спрашивали. Но он и правда кретин. 203 00:17:40,852 --> 00:17:44,314 Не знаю, что у вас за идея, но он должен был вас выслушать. 204 00:17:44,397 --> 00:17:47,651 Битвы динозавров — круто, конечно. Какое-то время. 205 00:17:47,734 --> 00:17:50,570 Но потому всем наскучат. 206 00:17:53,532 --> 00:17:54,407 Вот именно. 207 00:17:55,492 --> 00:17:57,494 Хоть кто-то меня понимает. 208 00:18:09,214 --> 00:18:11,299 Следующее кормление ещё нескоро. 209 00:18:13,718 --> 00:18:15,137 Бруклин! 210 00:18:18,765 --> 00:18:20,642 Скорее! За мной! 211 00:18:27,899 --> 00:18:29,067 Что ищете? 212 00:18:29,151 --> 00:18:31,945 Дай знать, если увидишь коробку «Чипы V55». 213 00:18:34,573 --> 00:18:35,991 Я поищу там. 214 00:18:36,658 --> 00:18:38,493 Забей, я нашёл. 215 00:18:41,288 --> 00:18:43,248 Держи. 216 00:18:47,085 --> 00:18:48,336 Бесполезная железяка! 217 00:19:01,099 --> 00:19:02,601 Я могу ещё чем-то помочь? 218 00:19:02,684 --> 00:19:06,688 Если не умеешь перепрограммировать многоядерный процессор, то нет. 219 00:19:07,939 --> 00:19:09,399 А это ещё зачем? 220 00:19:09,482 --> 00:19:13,528 Тут работала одна баба, придумала что-то типа языка динозавров. 221 00:19:13,612 --> 00:19:16,573 Если они будут меня понимать, 222 00:19:16,656 --> 00:19:19,993 они же сделают всё, что я пожелаю! 223 00:19:20,076 --> 00:19:25,248 Полный контроль над динозаврами, сечёшь? 224 00:19:25,332 --> 00:19:27,500 Представь уровень власти, 225 00:19:27,584 --> 00:19:30,837 если эти хладнокровные убийцы будут на твоей стороне. 226 00:19:30,921 --> 00:19:34,257 Больше никто не посмеет тебе отказать. 227 00:19:35,926 --> 00:19:37,510 Крутяк. 228 00:19:41,640 --> 00:19:43,308 Медпункт прямо по курсу. 229 00:19:47,896 --> 00:19:49,773 Я буду занят пару дней, 230 00:19:49,856 --> 00:19:52,525 так что если не будешь мешаться, 231 00:19:52,609 --> 00:19:54,319 ты вполне сможешь выжить. 232 00:19:54,402 --> 00:19:55,487 По рукам? 233 00:19:55,570 --> 00:19:57,280 Конечно! По рукам. 234 00:20:03,995 --> 00:20:05,080 Эй! 235 00:20:08,541 --> 00:20:09,376 Дариус! 236 00:20:09,459 --> 00:20:10,460 Слава богу! 237 00:20:10,543 --> 00:20:12,379 - Ты цел. - Мы так волновались. 238 00:20:17,926 --> 00:20:19,261 Как вы сюда попали? 239 00:20:19,344 --> 00:20:22,264 Бруклин. Вышло опасно, но в итоге она нас вывела. 240 00:20:24,474 --> 00:20:25,475 Что случилось? 241 00:20:25,558 --> 00:20:30,188 Я собрался остановить битву, но телефон был прямо там. 242 00:20:31,314 --> 00:20:32,607 Простите. 243 00:20:32,691 --> 00:20:35,110 Я хотел спасти нас, но меня поймал Кэш. 244 00:20:35,193 --> 00:20:38,029 Мы всё ещё здесь, динозавры серьёзно ранены... 245 00:20:38,113 --> 00:20:40,699 {\an8}Дариус. Успокойся. 246 00:20:40,782 --> 00:20:42,242 {\an8}Ты хотел, как лучше. 247 00:20:42,325 --> 00:20:44,119 {\an8}Но ты сам говорил, 248 00:20:44,202 --> 00:20:46,955 {\an8}мы единственные можем спасти динозавров. 249 00:20:47,038 --> 00:20:48,248 Придётся остаться. 250 00:20:49,833 --> 00:20:53,795 Тогда неплохо бы свалить отсюда, пока психопат-убийца не вернулся. 251 00:20:53,878 --> 00:20:54,754 Эй, Кэш хочет 252 00:20:54,838 --> 00:20:57,757 управлять динозаврами, используя язык Мэй. 253 00:20:57,841 --> 00:20:58,717 Что? 254 00:20:58,800 --> 00:21:00,260 - Кошмар. - Как? 255 00:21:00,343 --> 00:21:03,722 Не знаю, но как-то связано с этими чипами. 256 00:21:05,223 --> 00:21:07,058 Ребята, прозвучит безумно, 257 00:21:07,142 --> 00:21:10,478 но единственный способ узнать, как остановить его... 258 00:21:10,562 --> 00:21:12,188 Ты должен остаться. 259 00:21:12,272 --> 00:21:14,524 Ну конечно. 260 00:21:14,607 --> 00:21:17,694 Ты у меня сейчас попляшешь, парень. 261 00:21:22,365 --> 00:21:26,244 Если я убегу, он меня поймает и найдёт вас всех. 262 00:21:26,328 --> 00:21:27,954 Но если я останусь... 263 00:21:28,038 --> 00:21:30,248 Ты сможешь достать информацию. 264 00:21:30,332 --> 00:21:33,293 И мы постараемся помешать плану Кэша. 265 00:21:34,627 --> 00:21:36,421 Логично. 266 00:21:36,504 --> 00:21:37,922 Но это безумие! 267 00:21:38,006 --> 00:21:40,300 {\an8}Он пытался убить Мэй. И тебя убьёт! 268 00:21:40,383 --> 00:21:42,218 Пока не убил. 269 00:21:42,302 --> 00:21:43,595 Нет. Ни за что. 270 00:21:43,678 --> 00:21:45,805 Остаёмся вместе. Никого не бросим. 271 00:21:45,889 --> 00:21:47,974 Ребята, он возвращается. 272 00:21:48,058 --> 00:21:50,810 Нужно решаться прямо сейчас. 273 00:21:55,023 --> 00:21:57,734 Тебе крышка, мелкий. Я тебя... 274 00:22:00,528 --> 00:22:01,946 Увидел на полу. 275 00:22:03,865 --> 00:22:05,367 Подумал, вам пригодится. 276 00:22:21,216 --> 00:22:23,176 Я тебя найду, братишка. 277 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Перевод субтитров: Дарья Вершинина