1
00:00:07,425 --> 00:00:10,970
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:47,632 --> 00:00:49,675
{\an8}ПО МОТИВАМ РОМАНА МАЙКЛА КРАЙТОНА
«ПАРК ЮРСКОГО ПЕРИОДА»
3
00:01:03,189 --> 00:01:05,274
{\an8}Как мы это допустили?
4
00:01:12,406 --> 00:01:13,741
{\an8}Что происходит?
5
00:01:13,825 --> 00:01:15,701
{\an8}Почему Дариус ничего не делает?
6
00:01:18,329 --> 00:01:20,873
{\an8}Нам пришлось спрятаться
7
00:01:20,957 --> 00:01:21,791
{\an8}из-за БРАДов.
8
00:01:21,874 --> 00:01:23,584
{\an8}И мы упустили Кэша.
9
00:01:24,460 --> 00:01:27,088
{\an8}Значит, он может быть
внутри с Дариусом!
10
00:01:31,217 --> 00:01:34,345
Говори. Кто ты такой?
11
00:01:38,474 --> 00:01:40,059
Как же мне повезло!
12
00:01:40,142 --> 00:01:43,020
Вы человек. Я наконец-то спасён!
13
00:01:44,021 --> 00:01:45,565
Так, спокойно.
14
00:01:45,648 --> 00:01:48,693
Отойди, парень. Отвечай на мои вопросы.
15
00:01:48,776 --> 00:01:52,613
Кто ты и как попал на мой остров?
16
00:01:53,739 --> 00:01:55,366
Меня зовут Дариус Боуман.
17
00:01:55,449 --> 00:01:58,494
Мой корабль утонул,
и меня прибило к берегу.
18
00:01:58,578 --> 00:01:59,662
Я...
19
00:02:00,580 --> 00:02:02,373
Я прибыл с Исла Нублар.
20
00:02:22,268 --> 00:02:23,644
Что же делать?
21
00:02:23,728 --> 00:02:25,855
Динозавры поубивают друг друга.
22
00:02:42,371 --> 00:02:44,832
Их сталкивают дроны.
23
00:02:44,916 --> 00:02:45,833
Разделимся.
24
00:02:45,917 --> 00:02:48,377
Нужно сбить дроны,
чтобы Пирс мог убежать.
25
00:02:50,338 --> 00:02:51,255
Ловкий ход.
26
00:02:51,339 --> 00:02:53,549
Только Нублар закрыли полгода назад.
27
00:02:53,633 --> 00:02:54,884
Правда?
28
00:02:54,967 --> 00:02:58,137
Неужели... Прошло так много времени?
29
00:03:03,267 --> 00:03:06,437
{\an8}Мы с папой были в лесу,
когда индоминус вырвался.
30
00:03:06,520 --> 00:03:10,149
{\an8}Прятались в пещере.
Видимо, пропустили эвакуацию.
31
00:03:11,776 --> 00:03:15,780
{\an8}После этого пришлось
бороться за жизнь каждый день.
32
00:03:16,572 --> 00:03:18,324
Мой папа...
33
00:03:19,867 --> 00:03:21,994
{\an8}Не выжил.
34
00:03:22,078 --> 00:03:23,955
{\an8}С тех пор я один.
35
00:03:24,747 --> 00:03:27,208
Думаешь, я тебе поверю?
36
00:03:27,291 --> 00:03:28,334
Это правда.
37
00:03:28,417 --> 00:03:31,253
{\an8}Слушайте, если дадите
хоть кому-то позвонить,
38
00:03:31,337 --> 00:03:34,423
{\an8}я с большой радостью свалю домой.
39
00:03:34,507 --> 00:03:36,842
Нетушки. Ты слишком много видел.
40
00:03:36,926 --> 00:03:38,970
Так что остаёшься здесь.
41
00:03:39,053 --> 00:03:40,888
И я решу, что с тобой делать.
42
00:04:03,244 --> 00:04:04,537
Нет!
43
00:04:07,039 --> 00:04:10,376
Больше пробовать не будем.
44
00:04:10,459 --> 00:04:11,502
Ещё как будем.
45
00:04:11,585 --> 00:04:13,379
Только надо что-то придумать.
46
00:04:13,462 --> 00:04:14,672
Залезешь выше?
47
00:04:15,631 --> 00:04:17,842
Ладно. Держись крепче.
48
00:04:21,846 --> 00:04:24,223
Допустим, я тебе поверю.
49
00:04:24,307 --> 00:04:29,061
Хочешь сказать, ты в одиночку
уничтожил целую армию БРАДов?
50
00:04:29,145 --> 00:04:31,564
Безумные роботы, пытавшиеся меня убить?
51
00:04:31,647 --> 00:04:32,732
Ещё как уничтожил.
52
00:04:32,815 --> 00:04:34,817
Проехался прямо по ним.
53
00:04:35,609 --> 00:04:36,527
Бум!
54
00:04:37,653 --> 00:04:39,905
А как ты прошёл мимо рапторов?
55
00:04:40,573 --> 00:04:41,490
Издеваетесь?
56
00:04:41,574 --> 00:04:43,284
Я и похуже видал.
57
00:04:43,367 --> 00:04:45,328
Думаете, как я выжил на Нублар?
58
00:04:58,007 --> 00:04:59,675
Круто, да?
59
00:04:59,759 --> 00:05:01,469
Очень круто.
60
00:05:02,303 --> 00:05:04,847
Динозавры забрали у меня всё.
61
00:05:04,930 --> 00:05:07,600
Лучше наблюдать,
как они разносят друг друга.
62
00:05:08,934 --> 00:05:10,644
Жаль недолго осталось.
63
00:05:10,728 --> 00:05:14,231
Ти-рекс всё ещё на ходу,
а кентрозавр почти выдохся.
64
00:05:14,315 --> 00:05:15,566
Скукота.
65
00:05:41,926 --> 00:05:43,052
Да!
66
00:05:52,269 --> 00:05:55,356
Видать, дурацкий дрон влетел в деревья.
67
00:05:55,439 --> 00:05:57,024
Нужно обновить сенсоры.
68
00:06:02,905 --> 00:06:05,866
Тут много чего нужно обновить.
69
00:06:09,120 --> 00:06:11,122
Супер! Сбили два.
70
00:06:14,416 --> 00:06:15,501
- Пирс!
- Нет!
71
00:06:15,584 --> 00:06:17,211
Ну же. Вставай.
72
00:06:20,840 --> 00:06:23,259
Видать, у вас тут много динозавров.
73
00:06:23,342 --> 00:06:24,635
В смысле?
74
00:06:24,718 --> 00:06:27,221
Ну, их же безумно дорого сотворить,
75
00:06:27,304 --> 00:06:29,890
а если терять по динозавру за сражение,
76
00:06:29,974 --> 00:06:32,768
надо либо много динозавров,
либо много деньжат.
77
00:06:37,148 --> 00:06:38,315
- Нет!
- Нет!
78
00:07:05,342 --> 00:07:07,219
Интересно, почему он остановил.
79
00:07:08,679 --> 00:07:10,890
Они довольно дорогие, да.
80
00:07:10,973 --> 00:07:13,851
Полагаю, босс будет рад,
если они сразятся снова.
81
00:07:13,934 --> 00:07:16,437
Возможно,
для кентрозавра слишком поздно.
82
00:07:20,274 --> 00:07:22,526
Меня зовут Кэш, кстати.
83
00:07:22,610 --> 00:07:26,530
Что же мне с тобой делать?
84
00:07:33,579 --> 00:07:34,705
Куда мы идём?
85
00:07:34,788 --> 00:07:38,083
Парень, у меня дела,
но одного я тебя не оставлю.
86
00:07:38,167 --> 00:07:41,545
Так что не беси меня,
и даже не думай о побеге.
87
00:07:41,629 --> 00:07:44,089
Если будет проще
скормить тебя динозавру,
88
00:07:44,173 --> 00:07:45,466
я так и сделаю.
89
00:07:49,428 --> 00:07:51,430
Видел бы ты себя.
90
00:07:55,726 --> 00:07:57,645
Ну, он хоть жив.
91
00:07:57,728 --> 00:07:58,938
Пока что.
92
00:08:09,532 --> 00:08:11,784
Видал динозавра так близко?
93
00:08:13,035 --> 00:08:14,620
И даже ближе.
94
00:08:14,703 --> 00:08:16,789
Когда я остался один на Нублар,
95
00:08:16,872 --> 00:08:20,167
у меня не было роботов-убийц,
которые бы мне помогали.
96
00:08:22,169 --> 00:08:23,754
Доставить в медпункт.
97
00:08:32,846 --> 00:08:35,140
Нет! Куда он уводит Дариуса?
98
00:08:35,224 --> 00:08:36,934
Может, Мэй знает.
99
00:08:42,273 --> 00:08:43,816
Сейчас тут только я,
100
00:08:43,899 --> 00:08:46,819
но когда наймут сотрудников,
тут будут толпы.
101
00:08:51,282 --> 00:08:53,659
{\an8}«МАНТА КОРП»
102
00:08:59,039 --> 00:09:00,791
А я думал, что за платформы?
103
00:09:00,874 --> 00:09:02,626
Тут и лаборатория генетики?
104
00:09:02,710 --> 00:09:06,505
Так много вопросов. Слишком много.
105
00:09:09,592 --> 00:09:11,802
Я чисто для себя спрашиваю.
106
00:09:11,885 --> 00:09:13,137
Раз я тут застрял,
107
00:09:13,220 --> 00:09:16,265
хочу убедиться,
что у вас безопаснее, чем на Нублар.
108
00:09:16,974 --> 00:09:18,475
Когда запустим это место,
109
00:09:18,559 --> 00:09:21,604
«Мир юрского периода»
покажется дешёвой подделкой.
110
00:09:21,687 --> 00:09:24,690
Динозавры здесь лишь для развлечения
111
00:09:24,773 --> 00:09:26,525
и игр на крупные ставки.
112
00:09:33,157 --> 00:09:35,367
А зачем разный климат и всё такое?
113
00:09:35,451 --> 00:09:39,038
А что, только в джунглях наблюдать?
Можно же смотреть,
114
00:09:39,121 --> 00:09:41,957
как они воюют в снегах или ещё где.
115
00:09:42,041 --> 00:09:44,585
Средства есть —
возможность мы предоставим.
116
00:09:47,379 --> 00:09:48,672
Нет!
117
00:09:50,132 --> 00:09:52,217
Простите. Просто...
118
00:09:52,301 --> 00:09:55,846
Ти-рекс-мама столько пережила,
а Пирса я вырастила.
119
00:09:55,929 --> 00:09:59,308
Теперь ещё и Дариус
застрял с этим монстром.
120
00:09:59,391 --> 00:10:01,226
Я понимаю, поверьте.
121
00:10:01,310 --> 00:10:04,313
Но они сильные. Они справятся.
122
00:10:05,064 --> 00:10:06,690
Под землёй есть медпункт.
123
00:10:06,774 --> 00:10:08,233
У меня не было доступа.
124
00:10:08,317 --> 00:10:10,361
Полагаю, Кэш творит что-то ужасное
125
00:10:10,444 --> 00:10:12,154
и не хотел, чтобы я знала.
126
00:10:12,237 --> 00:10:16,158
А теперь ещё и
мои исследования попали к нему.
127
00:10:16,867 --> 00:10:18,827
Почему я была такой наивной?
128
00:10:19,411 --> 00:10:20,913
Нам нужно попасть туда.
129
00:10:20,996 --> 00:10:24,124
Платформы для кормления
спустят вас под землю.
130
00:10:24,208 --> 00:10:25,959
Ближайшая в пустыне.
131
00:10:26,043 --> 00:10:28,212
Там, где саблезубый тигр?
132
00:10:28,754 --> 00:10:30,756
То есть не особо безопасно.
133
00:10:39,306 --> 00:10:42,351
Мы пойдём за Дариусом,
во что бы то ни стало.
134
00:10:53,237 --> 00:10:57,616
Так все эти двери ведут в палаты
для раненных динозавров?
135
00:10:57,700 --> 00:11:00,786
Нет, блин,
это гаражи для гигантских тачек.
136
00:11:00,869 --> 00:11:03,455
Да, палаты. Теперь умолкни.
137
00:11:42,161 --> 00:11:43,287
Мне жаль.
138
00:11:46,206 --> 00:11:49,585
Я мог остановить битву,
но хотел спасти своих друзей.
139
00:11:49,668 --> 00:11:50,586
Эй!
140
00:11:50,669 --> 00:11:52,838
Как делишки, босс?
141
00:11:52,921 --> 00:11:55,048
Знаю. Да, конечно.
142
00:11:55,132 --> 00:11:56,967
Не в восторге от клички, но...
143
00:11:57,050 --> 00:11:58,844
Мы могли бы что-то придумать.
144
00:11:58,927 --> 00:12:01,430
Да, над битвами работаю, всё в порядке.
145
00:12:01,972 --> 00:12:06,226
Но у меня появилась
ещё более гениальная идея.
146
00:12:24,536 --> 00:12:25,412
Слушай.
147
00:12:25,496 --> 00:12:27,831
Почему все ждали, пока я приму решение?
148
00:12:27,915 --> 00:12:31,043
Не могу же я быть звездой
и лидером одновременно.
149
00:12:31,126 --> 00:12:33,170
Это несправедливо для остальных.
150
00:12:34,129 --> 00:12:36,465
Серьёзно. Вдруг я приму плохое решение?
151
00:12:36,548 --> 00:12:38,175
Может, и примешь.
152
00:12:38,967 --> 00:12:43,847
Но ты найдёшь выход из ситуации.
Так что я тебе доверяю.
153
00:12:44,973 --> 00:12:48,477
Ого... Это как раз то,
что я надеялась услышать.
154
00:12:48,560 --> 00:12:51,313
Не надо уж прям так удивляться.
155
00:12:54,316 --> 00:12:57,152
Я хочу помочь. Хорошо?
156
00:13:03,617 --> 00:13:05,827
Да, это название тоже не очень.
157
00:13:28,100 --> 00:13:30,269
Но выслушайте меня, босс.
158
00:13:30,352 --> 00:13:33,522
Битвы динозавров
принесут деньжат, конечно.
159
00:13:34,189 --> 00:13:35,941
Слушай меня внимательно.
160
00:13:36,024 --> 00:13:38,694
Ты понял,
чего конкретно я от тебя требую?
161
00:13:38,777 --> 00:13:41,863
Но моя идея продвинет «Манта Корп»
162
00:13:41,947 --> 00:13:43,907
на куда более высокий уровень.
163
00:13:43,991 --> 00:13:47,953
Мне надоело, что ты сбиваешься
с курса и теряешь зря время.
164
00:13:51,665 --> 00:13:53,875
...что я сказал. Уяснил?
165
00:13:53,959 --> 00:13:57,671
Да. Заниматься битвами
и не терять время.
166
00:13:57,754 --> 00:13:59,339
Вам решать.
167
00:14:02,926 --> 00:14:04,386
Проведём ещё одну битву.
168
00:14:04,469 --> 00:14:08,056
Выведи объект 87 в пустыню.
Следи, сколько он продержится
169
00:14:08,140 --> 00:14:10,267
на жаре и всякое такое.
170
00:14:11,226 --> 00:14:14,229
Невозможно определить «всякое такое».
171
00:14:14,313 --> 00:14:18,191
Иди готовь тестовую битву.
172
00:14:32,039 --> 00:14:35,626
Нет, Кэш, хватит
терять время на гениальные идеи.
173
00:14:35,709 --> 00:14:39,671
Выполняй скучный план, словно олух!
174
00:14:41,173 --> 00:14:44,676
Кто сделал этого идиота начальником?
175
00:14:50,933 --> 00:14:52,643
На что уставился?
176
00:14:56,897 --> 00:14:57,773
Ребята?
177
00:14:57,856 --> 00:14:59,066
Знаю, это пустыня,
178
00:14:59,149 --> 00:15:01,902
но вдруг стало куда жарче.
179
00:15:01,985 --> 00:15:06,782
Как попасть на платформу для кормления
саблезубого тигра и не стать кормом?
180
00:15:06,865 --> 00:15:08,492
Подгадаем по времени.
181
00:15:08,575 --> 00:15:11,370
Спрячемся неподалёку,
тигр поест и уйдёт,
182
00:15:11,453 --> 00:15:13,997
мы заскочим на платформу и спустимся.
183
00:15:14,081 --> 00:15:15,707
Хороший план, командир.
184
00:15:20,462 --> 00:15:21,838
Что это?
185
00:15:31,848 --> 00:15:33,016
Этого не было.
186
00:15:36,353 --> 00:15:37,479
Что это за монстр?
187
00:15:37,562 --> 00:15:39,856
Не знала, что таких больших делают.
188
00:15:46,655 --> 00:15:48,490
Скорее! Туда!
189
00:16:02,879 --> 00:16:04,256
Тут ему нас не достать.
190
00:16:05,549 --> 00:16:06,758
Так ведь?
191
00:16:06,842 --> 00:16:10,137
Во вход не поместится, но всё же...
192
00:16:18,937 --> 00:16:20,230
Всё лучше и лучше.
193
00:16:20,313 --> 00:16:21,273
Бежим!
194
00:16:43,795 --> 00:16:45,547
Ещё идеи, командир?
195
00:17:08,153 --> 00:17:09,446
Что?
196
00:17:12,616 --> 00:17:13,867
Обойдём.
197
00:17:17,245 --> 00:17:18,080
Ну же.
198
00:17:22,709 --> 00:17:25,754
Нужно успеть на платформу,
пока она не спустилась.
199
00:17:26,338 --> 00:17:30,550
Будет куда лучше,
если мне не придётся за тобой бегать.
200
00:17:30,634 --> 00:17:32,844
Мне и моего идиотского босса хватает.
201
00:17:32,928 --> 00:17:36,598
Да уж. Похоже, ваш босс тот ещё кретин.
202
00:17:36,681 --> 00:17:39,184
Тебя не спрашивали.
Но он и правда кретин.
203
00:17:40,852 --> 00:17:44,314
Не знаю, что у вас за идея,
но он должен был вас выслушать.
204
00:17:44,397 --> 00:17:47,651
Битвы динозавров —
круто, конечно. Какое-то время.
205
00:17:47,734 --> 00:17:50,570
Но потому всем наскучат.
206
00:17:53,532 --> 00:17:54,407
Вот именно.
207
00:17:55,492 --> 00:17:57,494
Хоть кто-то меня понимает.
208
00:18:09,214 --> 00:18:11,299
Следующее кормление ещё нескоро.
209
00:18:13,718 --> 00:18:15,137
Бруклин!
210
00:18:18,765 --> 00:18:20,642
Скорее! За мной!
211
00:18:27,899 --> 00:18:29,067
Что ищете?
212
00:18:29,151 --> 00:18:31,945
Дай знать,
если увидишь коробку «Чипы V55».
213
00:18:34,573 --> 00:18:35,991
Я поищу там.
214
00:18:36,658 --> 00:18:38,493
Забей, я нашёл.
215
00:18:41,288 --> 00:18:43,248
Держи.
216
00:18:47,085 --> 00:18:48,336
Бесполезная железяка!
217
00:19:01,099 --> 00:19:02,601
Я могу ещё чем-то помочь?
218
00:19:02,684 --> 00:19:06,688
Если не умеешь перепрограммировать
многоядерный процессор, то нет.
219
00:19:07,939 --> 00:19:09,399
А это ещё зачем?
220
00:19:09,482 --> 00:19:13,528
Тут работала одна баба,
придумала что-то типа языка динозавров.
221
00:19:13,612 --> 00:19:16,573
Если они будут меня понимать,
222
00:19:16,656 --> 00:19:19,993
они же сделают всё, что я пожелаю!
223
00:19:20,076 --> 00:19:25,248
Полный контроль
над динозаврами, сечёшь?
224
00:19:25,332 --> 00:19:27,500
Представь уровень власти,
225
00:19:27,584 --> 00:19:30,837
если эти хладнокровные убийцы
будут на твоей стороне.
226
00:19:30,921 --> 00:19:34,257
Больше никто не посмеет тебе отказать.
227
00:19:35,926 --> 00:19:37,510
Крутяк.
228
00:19:41,640 --> 00:19:43,308
Медпункт прямо по курсу.
229
00:19:47,896 --> 00:19:49,773
Я буду занят пару дней,
230
00:19:49,856 --> 00:19:52,525
так что если не будешь мешаться,
231
00:19:52,609 --> 00:19:54,319
ты вполне сможешь выжить.
232
00:19:54,402 --> 00:19:55,487
По рукам?
233
00:19:55,570 --> 00:19:57,280
Конечно! По рукам.
234
00:20:03,995 --> 00:20:05,080
Эй!
235
00:20:08,541 --> 00:20:09,376
Дариус!
236
00:20:09,459 --> 00:20:10,460
Слава богу!
237
00:20:10,543 --> 00:20:12,379
- Ты цел.
- Мы так волновались.
238
00:20:17,926 --> 00:20:19,261
Как вы сюда попали?
239
00:20:19,344 --> 00:20:22,264
Бруклин. Вышло опасно,
но в итоге она нас вывела.
240
00:20:24,474 --> 00:20:25,475
Что случилось?
241
00:20:25,558 --> 00:20:30,188
Я собрался остановить битву,
но телефон был прямо там.
242
00:20:31,314 --> 00:20:32,607
Простите.
243
00:20:32,691 --> 00:20:35,110
Я хотел спасти нас, но меня поймал Кэш.
244
00:20:35,193 --> 00:20:38,029
Мы всё ещё здесь,
динозавры серьёзно ранены...
245
00:20:38,113 --> 00:20:40,699
{\an8}Дариус. Успокойся.
246
00:20:40,782 --> 00:20:42,242
{\an8}Ты хотел, как лучше.
247
00:20:42,325 --> 00:20:44,119
{\an8}Но ты сам говорил,
248
00:20:44,202 --> 00:20:46,955
{\an8}мы единственные
можем спасти динозавров.
249
00:20:47,038 --> 00:20:48,248
Придётся остаться.
250
00:20:49,833 --> 00:20:53,795
Тогда неплохо бы свалить отсюда,
пока психопат-убийца не вернулся.
251
00:20:53,878 --> 00:20:54,754
Эй, Кэш хочет
252
00:20:54,838 --> 00:20:57,757
управлять динозаврами,
используя язык Мэй.
253
00:20:57,841 --> 00:20:58,717
Что?
254
00:20:58,800 --> 00:21:00,260
- Кошмар.
- Как?
255
00:21:00,343 --> 00:21:03,722
Не знаю,
но как-то связано с этими чипами.
256
00:21:05,223 --> 00:21:07,058
Ребята, прозвучит безумно,
257
00:21:07,142 --> 00:21:10,478
но единственный способ узнать,
как остановить его...
258
00:21:10,562 --> 00:21:12,188
Ты должен остаться.
259
00:21:12,272 --> 00:21:14,524
Ну конечно.
260
00:21:14,607 --> 00:21:17,694
Ты у меня сейчас попляшешь, парень.
261
00:21:22,365 --> 00:21:26,244
Если я убегу, он меня поймает
и найдёт вас всех.
262
00:21:26,328 --> 00:21:27,954
Но если я останусь...
263
00:21:28,038 --> 00:21:30,248
Ты сможешь достать информацию.
264
00:21:30,332 --> 00:21:33,293
И мы постараемся помешать плану Кэша.
265
00:21:34,627 --> 00:21:36,421
Логично.
266
00:21:36,504 --> 00:21:37,922
Но это безумие!
267
00:21:38,006 --> 00:21:40,300
{\an8}Он пытался убить Мэй. И тебя убьёт!
268
00:21:40,383 --> 00:21:42,218
Пока не убил.
269
00:21:42,302 --> 00:21:43,595
Нет. Ни за что.
270
00:21:43,678 --> 00:21:45,805
Остаёмся вместе. Никого не бросим.
271
00:21:45,889 --> 00:21:47,974
Ребята, он возвращается.
272
00:21:48,058 --> 00:21:50,810
Нужно решаться прямо сейчас.
273
00:21:55,023 --> 00:21:57,734
Тебе крышка, мелкий. Я тебя...
274
00:22:00,528 --> 00:22:01,946
Увидел на полу.
275
00:22:03,865 --> 00:22:05,367
Подумал, вам пригодится.
276
00:22:21,216 --> 00:22:23,176
Я тебя найду, братишка.
277
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Перевод субтитров: Дарья Вершинина