1
00:00:07,216 --> 00:00:10,970
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:47,632 --> 00:00:49,801
{\an8}DUPĂ ROMANUL JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:03,314 --> 00:01:05,274
{\an8}Cum de s-a putut întâmpla asta?
4
00:01:12,532 --> 00:01:13,866
{\an8}Ce se petrece?
5
00:01:13,950 --> 00:01:15,701
{\an8}De ce nu-i oprește Darius?
6
00:01:18,329 --> 00:01:20,998
{\an8}Erau mai mulți roboți BRAD.
7
00:01:21,082 --> 00:01:21,916
{\an8}Am fugit...
8
00:01:21,999 --> 00:01:23,709
{\an8}L-am pierdut pe Kash.
9
00:01:24,585 --> 00:01:27,213
{\an8}Deci s-ar putea să fie înăuntru,
cu Darius.
10
00:01:31,217 --> 00:01:34,345
{\an8}Vorbește! Cine ești?
11
00:01:38,599 --> 00:01:40,059
Cel mai norocos tip.
12
00:01:40,142 --> 00:01:43,020
Alt om. În sfârșit, sunt salvat!
13
00:01:44,146 --> 00:01:45,565
Bun, ușurel!
14
00:01:45,648 --> 00:01:48,818
Liniștește-te și răspunde, băiete!
15
00:01:48,901 --> 00:01:52,613
Cine ești și cum ai ajuns pe insula mea?
16
00:01:53,865 --> 00:01:55,491
Mă numesc Darius Bowman.
17
00:01:55,575 --> 00:01:58,494
Vasul mi-a fost distrus
și am naufragiat aici.
18
00:01:58,578 --> 00:01:59,787
Eu...
19
00:02:00,705 --> 00:02:02,373
Vin de pe Insula Nublar.
20
00:02:22,393 --> 00:02:23,769
Ce putem face?
21
00:02:23,853 --> 00:02:25,855
Mâncăcioasa și Pierce se ucid.
22
00:02:42,371 --> 00:02:44,957
Dronele le fac să lupte.
23
00:02:45,041 --> 00:02:45,958
Ne despărțim!
24
00:02:46,042 --> 00:02:48,502
Să le lovim, ca să poată pleca Pierce!
25
00:02:50,338 --> 00:02:53,549
Bună încercare!
Jurassic World e distrus de șase luni.
26
00:02:53,633 --> 00:02:55,009
Nu se poate!
27
00:02:55,092 --> 00:02:58,137
A... Chiar a trecut așa de mult?
28
00:03:03,392 --> 00:03:06,562
{\an8}Eu și tata eram în vacanță
când a scăpat Indominus.
29
00:03:06,646 --> 00:03:10,149
{\an8}Ne-am ascuns în niște peșteri
și am ratat evacuarea.
30
00:03:11,901 --> 00:03:15,905
{\an8}Apoi, a trebuit să luptăm zilnic
pentru supraviețuire.
31
00:03:16,697 --> 00:03:18,449
Tata a...
32
00:03:19,992 --> 00:03:22,119
{\an8}N-a reușit.
33
00:03:22,203 --> 00:03:23,955
{\an8}De atunci sunt singur.
34
00:03:24,872 --> 00:03:27,208
Și te aștepți să te cred?
35
00:03:27,291 --> 00:03:28,459
E adevărul.
36
00:03:28,542 --> 00:03:31,379
{\an8}Ascultă, dacă mă lași să chem pe cineva,
37
00:03:31,462 --> 00:03:34,423
{\an8}plec de aici cu mare plăcere.
38
00:03:34,507 --> 00:03:36,968
Nu se poate. Ai văzut prea multe.
39
00:03:37,051 --> 00:03:39,095
Așa că o să rămâi aici.
40
00:03:39,178 --> 00:03:40,888
Până văd ce fac cu tine.
41
00:04:03,244 --> 00:04:04,662
Nu!
42
00:04:07,039 --> 00:04:10,501
Bine, nu mai încercăm chestia asta.
43
00:04:10,584 --> 00:04:11,627
Ba da.
44
00:04:11,711 --> 00:04:13,504
Dar o facem mai cu cap.
45
00:04:13,587 --> 00:04:14,797
Poți să mai urci?
46
00:04:15,756 --> 00:04:17,925
Bine. Dar să nu cazi!
47
00:04:21,846 --> 00:04:24,223
Să zicem că te cred.
48
00:04:24,307 --> 00:04:29,312
Adică tu ai distrus de unul singur
depozitul cu roboți BRAD?
49
00:04:29,395 --> 00:04:31,689
Roboții nebuni care voiau să mă ucidă?
50
00:04:31,772 --> 00:04:32,857
Normal.
51
00:04:32,940 --> 00:04:34,942
I-am distrus cu un ATV de zăpadă.
52
00:04:35,735 --> 00:04:37,111
Pac!
53
00:04:37,778 --> 00:04:39,905
Și cum ai trecut de dinozauri?
54
00:04:40,698 --> 00:04:41,615
Glumești?
55
00:04:41,699 --> 00:04:43,409
Am avut întâlniri mai grele.
56
00:04:43,492 --> 00:04:45,328
Cum crezi c-am supraviețuit?
57
00:04:58,132 --> 00:04:59,675
E tare, nu?
58
00:04:59,759 --> 00:05:01,594
E foarte tare.
59
00:05:02,428 --> 00:05:04,972
Dinozaurii mi-au luat totul.
60
00:05:05,056 --> 00:05:07,600
Mă bucur că acum se bat între ei.
61
00:05:09,060 --> 00:05:10,770
Se va termina în curând.
62
00:05:10,853 --> 00:05:14,357
T. rex e surescitat la maximum
și Kentro e ca și terminat.
63
00:05:14,440 --> 00:05:15,566
Varză!
64
00:05:41,926 --> 00:05:43,177
Da!
65
00:05:52,269 --> 00:05:55,356
Cred că s-a apropiat prea mult de copaci.
66
00:05:55,439 --> 00:05:57,024
Să îmbunătățesc senzorii!
67
00:06:03,030 --> 00:06:05,866
Sunt multe îmbunătățiri de făcut pe aici.
68
00:06:09,245 --> 00:06:11,122
Bun! S-au dus două.
69
00:06:14,542 --> 00:06:15,501
- Pierce!
- Nu!
70
00:06:15,584 --> 00:06:17,211
Haide! Ridică-te!
71
00:06:20,965 --> 00:06:23,384
Probabil ai mulți dinozauri aici.
72
00:06:23,467 --> 00:06:24,635
Cum adică?
73
00:06:24,718 --> 00:06:27,346
Cred că e super scump să-i creezi,
74
00:06:27,429 --> 00:06:30,015
dar, dacă pierzi câte unul pe luptă,
75
00:06:30,099 --> 00:06:32,768
fie ai mulți, fie ești putred de bogat.
76
00:06:37,148 --> 00:06:38,315
- Nu!
- Nu!
77
00:07:05,593 --> 00:07:07,219
Mă întreb de ce i-a oprit.
78
00:07:08,679 --> 00:07:11,015
Sunt scumpi.
79
00:07:11,098 --> 00:07:13,851
Cred că șeful preferă să mai poată lupta.
80
00:07:13,934 --> 00:07:16,562
Poate e prea târziu pentru Kentrosaurus.
81
00:07:20,399 --> 00:07:22,651
Sunt Kash, apropo.
82
00:07:22,735 --> 00:07:26,530
Ce mă fac cu tine?
83
00:07:33,579 --> 00:07:34,830
Unde mergem?
84
00:07:34,914 --> 00:07:38,083
Ascultă, băiete, am treabă!
Și nu te scap din ochi.
85
00:07:38,167 --> 00:07:41,545
Nu fi enervant și nu încerca să scapi!
86
00:07:41,629 --> 00:07:43,964
Când va fi mai ușor
să te dau la un dinozaur,
87
00:07:44,048 --> 00:07:45,466
o voi face.
88
00:07:49,553 --> 00:07:51,555
Să vezi ce față ai făcut!
89
00:07:55,726 --> 00:07:57,770
Măcar e în viață?
90
00:07:57,853 --> 00:07:59,063
Deocamdată.
91
00:08:09,532 --> 00:08:11,784
Te-ai apropiat vreodată așa de mult?
92
00:08:13,160 --> 00:08:14,745
Și mai mult.
93
00:08:14,828 --> 00:08:17,289
Când eram singur pe Nublar,
94
00:08:17,373 --> 00:08:20,167
nu aveam roboți ucigași care să mă ajute.
95
00:08:22,294 --> 00:08:24,129
Du-ne la laboratorul medical!
96
00:08:32,972 --> 00:08:35,266
Nu! Unde-l duce pe Darius?
97
00:08:35,349 --> 00:08:37,059
Poate știe Mae.
98
00:08:42,398 --> 00:08:43,941
Acum am doar roboții BRAD,
99
00:08:44,024 --> 00:08:46,944
dar, când vom avea angajați, va fi super.
100
00:08:51,282 --> 00:08:53,659
{\an8}CORPORAȚIA MANTAH
101
00:08:59,039 --> 00:09:00,916
Mă întrebam unde coboară astea.
102
00:09:01,000 --> 00:09:02,626
E și laborator de genetică?
103
00:09:02,710 --> 00:09:06,505
Prea multe întrebări.
104
00:09:09,592 --> 00:09:11,802
Ascultă, încerc să am grijă de mine.
105
00:09:11,885 --> 00:09:13,637
Dacă sunt aici, vreau să știu
106
00:09:13,721 --> 00:09:16,390
dacă ești mai priceput
decât ăia de pe Nublar.
107
00:09:16,974 --> 00:09:18,601
După ce vom începe treaba,
108
00:09:18,684 --> 00:09:21,604
Jurassic World
va părea o imitație ieftină.
109
00:09:21,687 --> 00:09:24,815
Dinozaurii sunt aici
ca să lupte pentru amuzamentul
110
00:09:24,898 --> 00:09:26,525
celor care plătesc bine.
111
00:09:33,282 --> 00:09:35,492
Și de ce aveți tot felul de habitate?
112
00:09:35,576 --> 00:09:39,163
De ce să-i vezi luptând doar în junglă,
când poți să-i vezi
113
00:09:39,246 --> 00:09:42,082
și în zăpadă sau în deșert?
114
00:09:42,166 --> 00:09:44,585
Dacă-ți permiți, noi îți facem pe plac.
115
00:09:47,379 --> 00:09:48,797
Nu!
116
00:09:50,132 --> 00:09:52,217
Scuze! E...
117
00:09:52,301 --> 00:09:55,971
Mâncăcioasa a trecut prin multe
și eu l-am crescut pe Pierce.
118
00:09:56,055 --> 00:09:59,433
Iar acum, Darius e cu monstrul ăla.
119
00:09:59,516 --> 00:10:01,352
Înțeleg, crede-mă!
120
00:10:01,435 --> 00:10:04,313
Dar sunt puternici, da? Vor rezista.
121
00:10:05,189 --> 00:10:06,815
E un laborator medical subteran.
122
00:10:06,899 --> 00:10:08,359
N-aveam acces.
123
00:10:08,442 --> 00:10:10,611
Probabil Kash face chestii groaznice
124
00:10:10,694 --> 00:10:12,279
și nu voia să știu.
125
00:10:12,363 --> 00:10:16,283
Pe deasupra, acum are cercetările mele.
126
00:10:16,992 --> 00:10:18,827
Cum am putut fi așa de naivă?
127
00:10:19,536 --> 00:10:20,913
Trebuie să intrăm.
128
00:10:20,996 --> 00:10:24,249
Platformele de hrănire vă pot coborî.
129
00:10:24,333 --> 00:10:25,959
Vor fi hrăniți în deșert.
130
00:10:26,043 --> 00:10:28,337
Cu smilodonul?
131
00:10:28,879 --> 00:10:30,881
Deci nu e „nepericulos”.
132
00:10:39,431 --> 00:10:42,434
Îl salvăm pe Darius cu orice preț.
133
00:10:53,362 --> 00:10:57,741
Toate astea sunt camere
pentru dinozaurii răniți?
134
00:10:57,825 --> 00:11:00,911
Nu, sunt garaje gigantice
pentru mașini uriașe.
135
00:11:00,994 --> 00:11:03,455
Da, sunt camere. Taci!
136
00:11:42,286 --> 00:11:43,287
Scuze!
137
00:11:46,206 --> 00:11:49,585
Puteam să-l opresc,
dar voiam să-mi scap prietenii.
138
00:11:49,668 --> 00:11:50,586
Hei!
139
00:11:50,669 --> 00:11:52,838
Șefu', care-i treaba?
140
00:11:52,921 --> 00:11:55,174
Știu. Desigur.
141
00:11:55,257 --> 00:11:57,092
Nu vă place porecla, dar...
142
00:11:57,176 --> 00:11:58,969
Poate facem ceva cum trebuie.
143
00:11:59,052 --> 00:12:01,555
Da, luptele cu dinozauri merg de minune.
144
00:12:02,097 --> 00:12:06,226
Dar aveam o idee și mai genială,
pe care voiam să v-o zic.
145
00:12:24,661 --> 00:12:25,704
Hei!
146
00:12:25,787 --> 00:12:27,831
De ce vor toți să iau eu decizii?
147
00:12:27,915 --> 00:12:31,168
Fiindcă eu nu pot fi și lider,
și tipul arătos.
148
00:12:31,251 --> 00:12:33,170
Nu e corect față de restul.
149
00:12:34,254 --> 00:12:36,590
Serios. Dacă iau o decizie proastă?
150
00:12:36,673 --> 00:12:38,300
O vei face.
151
00:12:38,967 --> 00:12:43,847
Dar vei găsi o soluție.
Am încredere în tine.
152
00:12:45,098 --> 00:12:48,477
E... E exact ce voiam să aud.
153
00:12:48,560 --> 00:12:51,313
Nu fi așa de surprinsă!
154
00:12:54,316 --> 00:12:57,277
Încerc să te ajut. Da?
155
00:13:03,742 --> 00:13:05,827
Da, nici numele ăsta nu-i bun.
156
00:13:28,100 --> 00:13:30,394
Ascultați, compadre!
157
00:13:30,477 --> 00:13:33,647
Vom face bani cu luptele, da.
158
00:13:34,314 --> 00:13:36,066
Ascultă! E foarte important.
159
00:13:36,149 --> 00:13:38,819
Înțelegi exact ce trebuie să faci?
160
00:13:38,902 --> 00:13:41,989
Ascultați, ideea mea
poate trimite corporația Mantah
161
00:13:42,072 --> 00:13:44,032
în stratosferă.
162
00:13:44,116 --> 00:13:47,953
M-am săturat de întreruperile tale
și de cum pierzi timpul.
163
00:13:51,665 --> 00:13:54,001
...primit. Înțelegi?
164
00:13:54,084 --> 00:13:57,796
Da. Continui luptele
și nu mai pierd timpul.
165
00:13:57,879 --> 00:13:59,464
Cum ziceți.
166
00:14:03,051 --> 00:14:04,428
Mai facem un test.
167
00:14:04,511 --> 00:14:07,931
Du Obiectul 87 în deșert. Monitorizează-l!
168
00:14:08,015 --> 00:14:10,267
Vezi cât rezistă în deșert, de astea.
169
00:14:11,351 --> 00:14:14,354
Nu înțeleg ce înseamnă exact „de astea”.
170
00:14:14,438 --> 00:14:18,191
Fă odată porcăria aia de test!
171
00:14:32,164 --> 00:14:35,751
Nu, Kash, nu mai pierde timpul
cu idei geniale!
172
00:14:35,834 --> 00:14:39,796
Rămânem la planul inițial, ca idioții.
173
00:14:41,173 --> 00:14:44,676
De ce e tâmpitul ăla șeful?
174
00:14:51,058 --> 00:14:52,768
La ce te uiți?
175
00:14:56,897 --> 00:14:57,898
Prieteni?
176
00:14:57,981 --> 00:15:01,902
Știu că suntem în deșert,
dar parcă e mult mai cald dintr-odată.
177
00:15:01,985 --> 00:15:06,782
Cum ajungem pe platforma de hrănire
fără să devenim hrană?
178
00:15:06,865 --> 00:15:08,617
O facem la momentul potrivit.
179
00:15:08,700 --> 00:15:11,495
Ne ascundem, iar după ce tigrul mănâncă,
180
00:15:11,578 --> 00:15:13,997
sărim pe platformă înainte să coboare.
181
00:15:14,081 --> 00:15:15,832
Bun plan, șefa!
182
00:15:20,587 --> 00:15:21,838
Ce e asta?
183
00:15:31,848 --> 00:15:33,016
Ceva nou.
184
00:15:36,353 --> 00:15:37,604
Ce e chestia aia?
185
00:15:37,688 --> 00:15:39,982
Nu știam că-s așa de mari!
186
00:15:46,780 --> 00:15:48,490
Haideți! Aici!
187
00:16:02,963 --> 00:16:04,256
Nu poate intra aici.
188
00:16:05,674 --> 00:16:06,758
Nu-i așa?
189
00:16:06,842 --> 00:16:10,262
E prea mare ca să încapă, dar...
190
00:16:18,937 --> 00:16:20,355
E tot mai bine.
191
00:16:20,439 --> 00:16:21,273
Fugiți!
192
00:16:43,920 --> 00:16:45,547
Alte idei, șefa?
193
00:17:08,278 --> 00:17:09,571
Ce?
194
00:17:12,616 --> 00:17:13,867
Întoarceți-vă!
195
00:17:17,537 --> 00:17:18,663
Haideți!
196
00:17:22,834 --> 00:17:25,754
Haideți! Să ajungem la platformă!
197
00:17:26,463 --> 00:17:30,550
Ar fi mai ușor dacă n-ai fi tu aici.
198
00:17:30,634 --> 00:17:32,844
Deja trebuie să mă feresc de șef.
199
00:17:32,928 --> 00:17:36,723
Dacă mă întrebi, pare un ticălos.
200
00:17:36,807 --> 00:17:39,309
Nu te întreb. Dar e.
201
00:17:40,977 --> 00:17:44,314
Nu știu care-i ideea ta,
dar ar trebui să te asculte.
202
00:17:44,397 --> 00:17:47,651
Luptele cu dinozauri sunt faine,
o perioadă.
203
00:17:47,734 --> 00:17:50,570
Apoi devin plictisitoare.
204
00:17:53,657 --> 00:17:54,991
Exact.
205
00:17:55,617 --> 00:17:57,619
În sfârșit mă înțelege cineva.
206
00:18:09,214 --> 00:18:11,424
Următoarea vine în câteva ore.
207
00:18:13,718 --> 00:18:15,262
Brooklynn!
208
00:18:18,890 --> 00:18:20,642
Haideți! Repede!
209
00:18:27,899 --> 00:18:29,192
Ce cauți?
210
00:18:29,276 --> 00:18:31,945
Zi dacă vezi o trusă cu „Cipuri V 55”.
211
00:18:34,698 --> 00:18:36,116
Caut aici.
212
00:18:36,783 --> 00:18:38,618
Lasă, am găsit-o.
213
00:18:41,288 --> 00:18:43,248
Ține asta!
214
00:18:47,085 --> 00:18:48,461
Ești inutil!
215
00:19:01,224 --> 00:19:02,601
Pot ajuta cu ceva?
216
00:19:02,684 --> 00:19:06,688
Dacă nu poți reprograma un procesor
într-o săptămână, nu.
217
00:19:08,064 --> 00:19:09,399
De ce să faci asta?
218
00:19:09,482 --> 00:19:13,653
O tipă care lucra aici
a dezvoltat un limbaj al dinozaurilor.
219
00:19:13,737 --> 00:19:16,573
Dacă m-ar înțelege,
220
00:19:16,656 --> 00:19:19,993
de ce nu i-aș putea pune
să facă ce vreau eu?
221
00:19:20,076 --> 00:19:25,248
Am de gând
să controlez complet dinozaurii.
222
00:19:25,332 --> 00:19:27,626
Imaginează-ți ce putere ai avea
223
00:19:27,709 --> 00:19:30,962
dacă ucigașii ăștia ți-ar face pe plac.
224
00:19:31,046 --> 00:19:34,257
Nu te-ar mai refuza nimeni.
225
00:19:36,051 --> 00:19:37,552
Super!
226
00:19:41,640 --> 00:19:43,308
Laboratorul e înainte.
227
00:19:48,021 --> 00:19:49,898
Voi fi ocupat câteva zile,
228
00:19:49,981 --> 00:19:54,444
deci dacă nu mă încurci,
s-ar putea să supraviețuiești.
229
00:19:54,527 --> 00:19:55,487
Sună bine?
230
00:19:55,570 --> 00:19:57,280
Da. Foarte.
231
00:20:03,995 --> 00:20:05,080
Hei!
232
00:20:08,541 --> 00:20:09,376
Darius!
233
00:20:09,459 --> 00:20:10,585
Slavă Domnului!
234
00:20:10,669 --> 00:20:12,420
- Ești bine!
- Ce faci, amice?
235
00:20:18,051 --> 00:20:19,261
Cum ați ajuns aici?
236
00:20:19,344 --> 00:20:22,264
Brooklynn. Ne-am speriat puțin,
dar ne-a scăpat.
237
00:20:24,474 --> 00:20:25,600
Ce s-a întâmplat?
238
00:20:25,684 --> 00:20:30,313
Eram pe cale să opresc lupta,
dar telefonul era acolo.
239
00:20:31,439 --> 00:20:32,857
Îmi pare rău!
240
00:20:32,941 --> 00:20:35,235
Voiam să plecăm, dar m-a prins Kash
241
00:20:35,318 --> 00:20:38,154
și acum suntem aici,
dinozaurii-s răniți și...
242
00:20:38,238 --> 00:20:40,824
{\an8}Darius, e în regulă.
243
00:20:40,907 --> 00:20:42,367
{\an8}Ai făcut ce ai crezut.
244
00:20:42,450 --> 00:20:44,244
{\an8}Dar, cum ai zis tu,
245
00:20:44,327 --> 00:20:47,080
{\an8}doar noi îi putem ajuta pe dinozauri.
246
00:20:47,163 --> 00:20:48,248
Să rămânem!
247
00:20:50,083 --> 00:20:53,795
Apropo, să plecăm de aici
înainte să revină ucigașul ăla!
248
00:20:53,878 --> 00:20:54,754
Stați!
249
00:20:54,838 --> 00:20:57,882
Kash vrea să controleze dinozaurii
cu limbajul lui Mae.
250
00:20:57,966 --> 00:20:58,842
Ce?
251
00:20:58,925 --> 00:21:00,260
- Groaznic!
- Cum?
252
00:21:00,343 --> 00:21:03,847
Nu știu, dar are legătură
cu cipurile astea.
253
00:21:05,348 --> 00:21:07,183
Știu că pare o nebunie,
254
00:21:07,267 --> 00:21:10,478
dar cred că pot opri asta doar dacă...
255
00:21:10,562 --> 00:21:12,188
Rămâi aici.
256
00:21:12,272 --> 00:21:14,649
Așa-mi trebuie.
257
00:21:14,733 --> 00:21:17,694
Imediat ce-o să pun mâna pe băiatul ăla...
258
00:21:22,365 --> 00:21:26,369
Dacă fug acum, ne va vâna pe toți.
259
00:21:26,453 --> 00:21:28,079
Dar dacă-s cu el...
260
00:21:28,163 --> 00:21:30,248
Poți afla informații.
261
00:21:30,332 --> 00:21:33,293
Apoi, îi putem strica planurile lui Kash.
262
00:21:34,627 --> 00:21:36,546
Are sens.
263
00:21:36,629 --> 00:21:38,048
E o nebunie.
264
00:21:38,131 --> 00:21:40,300
{\an8}Voia s-o ucidă pe Mae.
Va face la fel cu tine.
265
00:21:40,383 --> 00:21:42,218
Încă n-a făcut-o.
266
00:21:42,302 --> 00:21:43,720
Nu. Nu se poate.
267
00:21:43,803 --> 00:21:45,805
Rămânem împreună. Nu te lăsăm.
268
00:21:45,889 --> 00:21:47,974
Prieteni, se întoarce.
269
00:21:48,058 --> 00:21:50,810
Trebuie să decidem acum.
270
00:21:55,023 --> 00:21:57,859
Ai pus-o, băiatule. O să...
271
00:22:00,653 --> 00:22:01,946
Am găsit asta pe jos.
272
00:22:03,865 --> 00:22:05,492
Mă gândeam că-ți trebuie.
273
00:22:21,341 --> 00:22:23,301
Te voi găsi, frățioare.
274
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Subtitrarea: Alexandru Pintilei