1
00:00:07,216 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:47,632 --> 00:00:49,801
{\an8}BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:03,314 --> 00:01:05,274
{\an8}Como deixámos isto acontecer?
4
00:01:12,532 --> 00:01:13,866
{\an8}O que se passa?
5
00:01:13,950 --> 00:01:15,701
{\an8}Porque o Darius não os para?
6
00:01:18,329 --> 00:01:20,873
{\an8}Havia um monte de AABR.
7
00:01:20,957 --> 00:01:23,709
{\an8}- Tivemos de nos proteger e…
- Perdemos o Kash.
8
00:01:24,585 --> 00:01:27,213
{\an8}Ou seja, pode estar com o Darius.
9
00:01:31,217 --> 00:01:34,345
{\an8}Começa a falar. Quem és tu?
10
00:01:38,599 --> 00:01:40,059
Sou o tipo mais sortudo.
11
00:01:40,142 --> 00:01:43,020
Outro humano. Estou a salvo!
12
00:01:44,146 --> 00:01:45,565
Está bem, calma.
13
00:01:45,648 --> 00:01:48,818
Tem calma e responde às minhas perguntas.
14
00:01:48,901 --> 00:01:52,613
Quem és tu e como entraste na minha ilha?
15
00:01:53,865 --> 00:01:55,491
Chamo-me Darius Bowman.
16
00:01:55,575 --> 00:01:58,494
O meu barco ficou destruído
e vim parar aqui.
17
00:01:58,578 --> 00:01:59,787
Eu…
18
00:02:00,705 --> 00:02:02,373
Vim da Ilha Nublar.
19
00:02:22,393 --> 00:02:25,855
O que podemos fazer?
A Grande Comilona e o Pierce vão matar-se.
20
00:02:42,371 --> 00:02:44,957
Os drones estão a forçá-los a juntarem-se.
21
00:02:45,041 --> 00:02:45,958
Separem-se.
22
00:02:46,042 --> 00:02:48,502
Temos de os abater para o Pierce fugir.
23
00:02:50,338 --> 00:02:53,549
Boa tentativa.
O Mundo Jurássico fechou há seis meses.
24
00:02:53,633 --> 00:02:55,009
Não pode ser.
25
00:02:55,092 --> 00:02:58,137
Já passou assim tanto tempo?
26
00:03:03,142 --> 00:03:06,687
{\an8}Eu e o meu pai estávamos de férias
quando o Indominus fugiu.
27
00:03:06,771 --> 00:03:10,149
{\an8}Escondemo-nos em cavernas
e perdemos a evacuação.
28
00:03:11,901 --> 00:03:15,905
{\an8}Depois disso, tivemos de lutar
pelas nossas vidas, todos os dias.
29
00:03:16,697 --> 00:03:18,449
O meu pai…
30
00:03:19,992 --> 00:03:23,955
{\an8}Ele não sobreviveu.
Desde então, tenho estado sozinho.
31
00:03:24,872 --> 00:03:27,208
Esperas que acredite nisso?
32
00:03:27,291 --> 00:03:28,459
É a verdade.
33
00:03:28,542 --> 00:03:31,379
{\an8}Ouça, se me deixar ligar a alguém,
34
00:03:31,462 --> 00:03:34,423
{\an8}fico feliz por sair do seu caminho
e ir para casa.
35
00:03:34,507 --> 00:03:36,968
Não pode ser. Já viste demasiado.
36
00:03:37,051 --> 00:03:40,888
Por isso, estás preso aqui.
Até decidir o que fazer contigo.
37
00:04:03,244 --> 00:04:04,662
Não!
38
00:04:07,039 --> 00:04:10,501
Não vamos tentar aquilo novamente.
39
00:04:10,584 --> 00:04:11,627
Vamos, sim.
40
00:04:11,711 --> 00:04:13,504
Vamos ser mais inteligentes.
41
00:04:13,587 --> 00:04:14,797
Podes subir mais?
42
00:04:15,756 --> 00:04:17,925
Está bem. Mas não caias.
43
00:04:21,846 --> 00:04:24,223
Digamos que acredito nesta tua história.
44
00:04:24,307 --> 00:04:29,312
Estás a dizer que destruíste
um armazém inteiro de AABR sozinho?
45
00:04:29,395 --> 00:04:31,689
Os robôs que me tentaram matar?
46
00:04:31,772 --> 00:04:32,857
Destruí, sim.
47
00:04:32,940 --> 00:04:34,942
Destruí-os com o veículo da neve.
48
00:04:35,735 --> 00:04:37,111
Pimba!
49
00:04:37,778 --> 00:04:39,905
Como passaste pelos meus raptors?
50
00:04:40,573 --> 00:04:41,490
Está a brincar?
51
00:04:41,574 --> 00:04:45,328
Já lidei com coisas piores.
Como acha que aguentei tanto em Nublar?
52
00:04:58,132 --> 00:04:59,675
Fixe, não é?
53
00:04:59,759 --> 00:05:01,594
Muito fixe.
54
00:05:02,428 --> 00:05:04,972
Os dinossauros tiraram-me tudo.
55
00:05:05,056 --> 00:05:07,600
Quero vê-los a lutar, para variar.
56
00:05:09,060 --> 00:05:10,770
Mas acabará em breve.
57
00:05:10,853 --> 00:05:14,357
A T-Rex continua louca
e o Kentro foi chicoteado.
58
00:05:14,440 --> 00:05:15,566
Foleiro.
59
00:05:41,926 --> 00:05:43,177
Sim!
60
00:05:52,269 --> 00:05:55,356
O estúpido do drone deve
ter voado perto das árvores.
61
00:05:55,439 --> 00:05:57,441
Os sensores precisam de uma melhoria.
62
00:06:03,030 --> 00:06:05,866
Aqui, muitas coisas precisam de melhorias.
63
00:06:09,245 --> 00:06:11,122
Boa! Dois já estão.
64
00:06:14,542 --> 00:06:15,501
- Pierce.
- Não!
65
00:06:15,584 --> 00:06:17,211
Vá lá. Levanta-te.
66
00:06:20,965 --> 00:06:23,384
Deve ter muitos dinossauros aqui.
67
00:06:23,467 --> 00:06:24,635
O que queres dizer?
68
00:06:24,718 --> 00:06:27,346
Acho que fazê-los é caríssimo,
69
00:06:27,429 --> 00:06:30,015
mas se perder um em cada luta,
70
00:06:30,099 --> 00:06:32,768
ou tem muitos ou tem muito guito.
71
00:06:37,148 --> 00:06:38,315
- Não!
- Não!
72
00:07:05,593 --> 00:07:07,219
Porque os terá impedido?
73
00:07:08,679 --> 00:07:10,890
Eles foram muito caros.
74
00:07:10,973 --> 00:07:13,851
O patrão ficará mais feliz
se puderem voltar a lutar.
75
00:07:13,934 --> 00:07:16,562
Pode ser tarde demais para o Kentrossauro.
76
00:07:20,399 --> 00:07:22,651
Sou o Kash.
77
00:07:22,735 --> 00:07:26,530
O que vou fazer contigo?
78
00:07:33,579 --> 00:07:34,830
Aonde vamos?
79
00:07:34,914 --> 00:07:38,083
Tenho coisas para fazer
e não te vou perder de vista.
80
00:07:38,167 --> 00:07:41,545
Não sejas irritante
e nem penses em tentar fugir.
81
00:07:41,629 --> 00:07:44,089
Se for mais fácil dar-te
de comer a um dinossauro,
82
00:07:44,173 --> 00:07:45,466
é isso que farei.
83
00:07:49,553 --> 00:07:51,555
Devias ter visto a tua cara.
84
00:07:55,726 --> 00:07:57,770
Pelo menos está vivo.
85
00:07:57,853 --> 00:07:59,063
Por agora.
86
00:08:09,532 --> 00:08:11,784
Alguma vez estiveste assim tão perto?
87
00:08:13,160 --> 00:08:14,745
Mais perto.
88
00:08:14,828 --> 00:08:17,289
Quando estava sozinho em Nublar,
89
00:08:17,373 --> 00:08:20,167
não tinha robôs para os fazer desmaiar.
90
00:08:22,294 --> 00:08:23,879
Leva-nos à enfermaria.
91
00:08:32,972 --> 00:08:35,266
Não! Aonde vai levar o Darius?
92
00:08:35,349 --> 00:08:37,059
A Mae deve saber.
93
00:08:42,398 --> 00:08:43,941
Sou só eu e os AABR,
94
00:08:44,024 --> 00:08:46,944
mas quando tivermos uma equipa,
vai ser apertado.
95
00:08:59,039 --> 00:09:02,626
Para onde foram as plataformas?
Tem um laboratório de genética?
96
00:09:02,710 --> 00:09:06,505
Tantas perguntas. Demasiadas perguntas.
97
00:09:09,717 --> 00:09:11,802
Estou a proteger-me.
98
00:09:11,885 --> 00:09:13,762
Se estou preso aqui, só quero saber
99
00:09:13,846 --> 00:09:16,390
que trata disto melhor
do que os otários de Nublar.
100
00:09:16,974 --> 00:09:18,601
Quando isto estiver a funcionar,
101
00:09:18,684 --> 00:09:21,604
fará o Mundo Jurássico
parecer uma imitação barata.
102
00:09:21,687 --> 00:09:25,065
Os dinossauros estão aqui
para lutar para entretenimento
103
00:09:25,149 --> 00:09:26,525
de grandes apostadores.
104
00:09:33,282 --> 00:09:35,492
Porquê as diferentes terras e isso?
105
00:09:35,576 --> 00:09:39,163
Porque só ver dinossauros a lutar na selva
quando os podem ver a lutar
106
00:09:39,246 --> 00:09:41,957
na neve, no deserto,
ou noutro sítio qualquer?
107
00:09:42,041 --> 00:09:44,585
Se conseguirem pagar, conseguimos criar.
108
00:09:47,379 --> 00:09:48,797
Não!
109
00:09:50,132 --> 00:09:52,217
Desculpem. Isto é…
110
00:09:52,301 --> 00:09:55,971
A Grande Comilona já passou por muito
e eu criei o Pierce.
111
00:09:56,055 --> 00:09:59,433
E agora, o Darius está com aquele monstro.
112
00:09:59,516 --> 00:10:01,352
Eu percebo, acredite.
113
00:10:01,435 --> 00:10:04,313
Mas são fortes, sim?
Eles vão ultrapassar isto.
114
00:10:05,064 --> 00:10:06,940
Há uma enfermaria subterrânea.
115
00:10:07,024 --> 00:10:08,359
Eu não tinha acesso,
116
00:10:08,442 --> 00:10:10,486
provavelmente porque o Kash
está a fazer coisas horríveis
117
00:10:10,569 --> 00:10:12,279
que não queria que eu soubesse.
118
00:10:12,363 --> 00:10:16,283
E além de tudo o resto,
agora tem a minha pesquisa.
119
00:10:16,992 --> 00:10:18,827
Como pude ser tão ingénua?
120
00:10:19,411 --> 00:10:20,913
Temos de entrar de outra forma.
121
00:10:20,996 --> 00:10:24,249
Qualquer plataforma
de alimentação deve levar-vos lá.
122
00:10:24,333 --> 00:10:28,337
- A próxima alimentação é no deserto.
- Com o tigre-dentes-de-sabre?
123
00:10:28,879 --> 00:10:30,881
O contrário de "nada perigoso".
124
00:10:39,431 --> 00:10:42,434
Vamos buscar o Darius, custe o que custar.
125
00:10:53,362 --> 00:10:57,741
Todas estas portas são quartos
para dinossauros feridos?
126
00:10:57,825 --> 00:11:00,911
Não, são garagens para carros enormes.
127
00:11:00,994 --> 00:11:03,455
Sim, são. Para de falar.
128
00:11:42,286 --> 00:11:43,287
Desculpa.
129
00:11:46,206 --> 00:11:49,585
Podia tê-lo impedido,
mas queria levar os meus amigos a casa.
130
00:11:49,668 --> 00:11:50,586
Olá!
131
00:11:50,669 --> 00:11:52,838
Chefe, como está tudo?
132
00:11:52,921 --> 00:11:55,174
Eu sei. Sim, claro.
133
00:11:55,257 --> 00:11:57,092
Não gosta da alcunha, mas…
134
00:11:57,176 --> 00:11:58,969
Podíamos alcançar algo.
135
00:11:59,052 --> 00:12:01,555
As batalhas de dinos estão a correr bem.
136
00:12:02,097 --> 00:12:06,226
No entanto, tenho uma ideia mais genial
que quero partilhar consigo.
137
00:12:24,661 --> 00:12:25,829
Ouve.
138
00:12:25,913 --> 00:12:27,831
Porque esperam que eu decida?
139
00:12:27,915 --> 00:12:31,168
Porque eu não posso ser o líder
e o quebra-corações.
140
00:12:31,251 --> 00:12:33,170
Não é justo para os outros.
141
00:12:34,254 --> 00:12:36,590
A sério. E se tomar uma decisão errada?
142
00:12:36,673 --> 00:12:38,300
E vais tomar.
143
00:12:38,967 --> 00:12:43,847
Mas também arranjarás uma solução.
Por isso, confio em ti.
144
00:12:45,098 --> 00:12:48,477
Era mesmo isto que eu precisava de ouvir.
145
00:12:48,560 --> 00:12:51,313
Não precisas de ficar tão surpreendida.
146
00:12:54,316 --> 00:12:57,277
Só estou a tentar ajudar. Está bem?
147
00:13:03,742 --> 00:13:05,827
Pois, esse nome também não é bom.
148
00:13:28,100 --> 00:13:30,394
Ouça-me, amigo.
149
00:13:30,477 --> 00:13:33,647
As batalhas de dinos vão gerar dinheiro.
150
00:13:34,314 --> 00:13:36,066
Ouve. É muito importante.
151
00:13:36,149 --> 00:13:38,819
Compreendes exatamente
o que quero que faças?
152
00:13:38,902 --> 00:13:41,989
Mas a minha ideia pode
impulsionar a Mantah Corp
153
00:13:42,072 --> 00:13:44,032
para a próxima estratosfera.
154
00:13:44,116 --> 00:13:47,953
Estou farto das tuas interjeições
e da tua perda de tempo.
155
00:13:51,665 --> 00:13:54,001
… que te dei. Percebes isso?
156
00:13:54,084 --> 00:13:57,796
Sim. Focar-me nas lutas
e não perder tempo.
157
00:13:57,879 --> 00:13:59,464
A decisão é sua.
158
00:14:02,926 --> 00:14:04,428
Vamos fazer outro teste.
159
00:14:04,511 --> 00:14:08,056
Põe o "Ativo 87" no deserto.
Monitorizem as estatísticas.
160
00:14:08,140 --> 00:14:10,267
Veremos quanto tempo
aguenta neste calor ou assim.
161
00:14:11,226 --> 00:14:14,354
Impossível quantificar "ou assim".
162
00:14:14,438 --> 00:14:18,191
Faz só o estúpido do teste.
163
00:14:32,164 --> 00:14:35,751
Não percas tempo com ideias geniais.
164
00:14:35,834 --> 00:14:39,796
Seguimos o plano chato como simplórios.
165
00:14:41,173 --> 00:14:44,676
Porque está aquele imbecil no comando?
166
00:14:51,058 --> 00:14:52,768
Para onde estás a olhar?
167
00:14:56,897 --> 00:14:57,898
Pessoal?
168
00:14:57,981 --> 00:15:01,902
Sei que estamos no deserto,
mas parece que ficou muito mais calor.
169
00:15:01,985 --> 00:15:06,782
Como chegamos à plataforma de alimentação
do dente-de-sabre sem sermos sobremesa?
170
00:15:06,865 --> 00:15:08,617
Tem de ser no momento certo.
171
00:15:08,700 --> 00:15:11,495
Escondemo-nos perto
e depois dele comer e sair,
172
00:15:11,578 --> 00:15:13,997
saltamos para a plataforma
antes que desça.
173
00:15:14,081 --> 00:15:15,832
Bom plano, chefe.
174
00:15:20,587 --> 00:15:21,838
O que é aquilo?
175
00:15:31,848 --> 00:15:33,016
Esse é novo.
176
00:15:36,353 --> 00:15:37,604
O que é aquilo?
177
00:15:37,688 --> 00:15:39,982
Não sabia que ficavam tão grandes!
178
00:15:46,780 --> 00:15:48,490
Vá lá! Ali dentro!
179
00:16:03,088 --> 00:16:04,256
Não chega até aqui.
180
00:16:05,674 --> 00:16:06,758
Certo?
181
00:16:06,842 --> 00:16:10,262
É muito grande para caber na entrada, mas…
182
00:16:18,937 --> 00:16:21,273
- Isto está cada vez melhor.
- Fujam!
183
00:16:43,920 --> 00:16:45,547
Alguma ideia, chefe?
184
00:17:08,278 --> 00:17:09,571
O quê?
185
00:17:12,616 --> 00:17:13,867
Vão à volta.
186
00:17:17,537 --> 00:17:18,663
Anda.
187
00:17:22,834 --> 00:17:25,754
Temos de chegar à plataforma
antes que desça.
188
00:17:26,463 --> 00:17:30,550
Seria muito mais fácil se não tivesse
de me retrair perto de ti.
189
00:17:30,634 --> 00:17:32,844
Já o faço com o idiota do chefe.
190
00:17:32,928 --> 00:17:36,723
Se quer saber a minha opinião,
ele parece um parvalhão.
191
00:17:36,807 --> 00:17:39,309
Não quero saber. Mas é.
192
00:17:40,977 --> 00:17:44,314
Não sei qual é a sua ideia,
mas ele devia ouvi-lo.
193
00:17:44,397 --> 00:17:47,651
As lutas de dinossauros são fixes,
por uns tempos.
194
00:17:47,734 --> 00:17:50,570
Depois, vai ficar foleiro.
195
00:17:53,657 --> 00:17:54,991
Exato.
196
00:17:55,617 --> 00:17:57,619
Finalmente, alguém percebe.
197
00:18:09,214 --> 00:18:11,424
O próximo chega daqui a umas horas.
198
00:18:13,718 --> 00:18:15,262
Brooklynn!
199
00:18:18,890 --> 00:18:20,642
Vá lá! Depressa!
200
00:18:27,899 --> 00:18:29,192
O que procura?
201
00:18:29,276 --> 00:18:32,362
Avisa se vires uma caixa
com o nome "Chips V 55".
202
00:18:34,698 --> 00:18:36,116
Eu procuro aqui.
203
00:18:36,783 --> 00:18:38,618
Esquece, encontrei-a.
204
00:18:41,288 --> 00:18:43,248
Segura isto.
205
00:18:47,085 --> 00:18:48,461
Seu inútil!
206
00:19:01,099 --> 00:19:02,601
Posso ajudar em mais alguma coisa?
207
00:19:02,684 --> 00:19:06,688
Só se souberes reprogramar
um processador de vários núcleos.
208
00:19:08,064 --> 00:19:09,399
Para quê?
209
00:19:09,482 --> 00:19:13,653
Uma miúda que trabalhava aqui
inventou a língua dos dinossauros.
210
00:19:13,737 --> 00:19:16,573
Pensei que, se percebessem o que eu digo,
211
00:19:16,656 --> 00:19:19,993
o que me impede de os comandar para tudo?
212
00:19:20,076 --> 00:19:25,248
Estou a falar de controlar completamente
os dinossauros.
213
00:19:25,332 --> 00:19:27,626
Imagina o poder que terias
214
00:19:27,709 --> 00:19:30,962
se estes assassinos frios te obedecessem.
215
00:19:31,046 --> 00:19:34,257
Nunca mais te vão dizer que não.
216
00:19:36,051 --> 00:19:37,552
Que fixe.
217
00:19:41,640 --> 00:19:43,308
A enfermaria deve ser ali.
218
00:19:48,021 --> 00:19:52,651
Vou estar ocupado nos próximos dias,
se não empatares e não me distraíres,
219
00:19:52,734 --> 00:19:54,444
talvez sobrevivas a isto.
220
00:19:54,527 --> 00:19:55,487
Parece-te bem?
221
00:19:55,570 --> 00:19:57,280
Sim. Muito bem.
222
00:20:03,995 --> 00:20:05,080
Então?
223
00:20:08,541 --> 00:20:09,376
Darius!
224
00:20:09,459 --> 00:20:10,585
Graças a Deus!
225
00:20:10,669 --> 00:20:12,420
- Estás bem.
- Como estás?
226
00:20:18,051 --> 00:20:19,261
Como chegaram aqui?
227
00:20:19,344 --> 00:20:22,264
A Brooklynn!
Foi difícil, mas ela safou-nos.
228
00:20:24,599 --> 00:20:25,600
O que aconteceu?
229
00:20:25,684 --> 00:20:30,313
Eu ia parar a luta,
mas o telefone estava mesmo ali.
230
00:20:31,439 --> 00:20:32,607
Desculpem-me.
231
00:20:32,691 --> 00:20:35,235
Queria levar-nos para casa,
mas o Kash apanhou-me,
232
00:20:35,318 --> 00:20:38,154
agora, continuamos presos,
os dinos estão feridos e…
233
00:20:38,238 --> 00:20:42,367
{\an8}Darius. Está tudo bem.
Fizeste o que achaste certo.
234
00:20:42,450 --> 00:20:44,244
{\an8}Mas é como disseste,
235
00:20:44,327 --> 00:20:47,080
{\an8}só nós podemos ajudar os dinossauros.
236
00:20:47,163 --> 00:20:48,248
Temos de ficar.
237
00:20:49,958 --> 00:20:53,795
Falando nisso, devíamos sair daqui
antes que o assassino psicopata volte.
238
00:20:53,878 --> 00:20:54,879
Espera.
239
00:20:54,963 --> 00:20:57,757
O Kash quer usar a linguagem da Mae
para controlar os dinossauros.
240
00:20:57,841 --> 00:20:58,717
O quê?
241
00:20:58,800 --> 00:21:00,260
- Isso é terrível.
- Como?
242
00:21:00,343 --> 00:21:03,847
Não sei, mas tem que ver com estes chips.
243
00:21:05,348 --> 00:21:07,183
Sei que parece uma loucura,
244
00:21:07,267 --> 00:21:10,478
mas acho que a única forma
de impedir isto é se…
245
00:21:10,562 --> 00:21:12,188
Ficares aqui.
246
00:21:12,272 --> 00:21:14,649
A culpa é minha.
247
00:21:14,733 --> 00:21:17,694
Assim que deitar a mão àquele miúdo…
248
00:21:22,365 --> 00:21:26,369
Se eu fugir agora,
ele irá atrás de mim e encontra-vos.
249
00:21:26,453 --> 00:21:30,248
- Mas se eu estiver cá dentro…
- Podes dar-nos informações.
250
00:21:30,332 --> 00:21:33,710
Depois fazemos o possível
para desfazer os planos do Kash.
251
00:21:34,627 --> 00:21:36,421
Faz sentido.
252
00:21:36,504 --> 00:21:37,922
É de loucos.
253
00:21:38,006 --> 00:21:40,300
{\an8}Ele tentou matar a Mae.
Fará o mesmo contigo.
254
00:21:40,383 --> 00:21:42,218
Ainda não o fez.
255
00:21:42,302 --> 00:21:43,720
Não. Nem pensar.
256
00:21:43,803 --> 00:21:45,805
Ficamos juntos.
Ninguém é deixado para trás.
257
00:21:45,889 --> 00:21:47,974
Pessoal, ele está a voltar.
258
00:21:48,058 --> 00:21:50,810
Temos de decidir já.
259
00:21:55,023 --> 00:21:57,859
Estás feito, homenzinho. Vou…
260
00:22:00,653 --> 00:22:01,946
Vi isto no chão.
261
00:22:03,865 --> 00:22:05,492
Achei que ia precisar.
262
00:22:21,341 --> 00:22:23,301
Vou encontrar-te, maninho.
263
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Legendas: Kelly Silveira