1 00:00:07,216 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:47,632 --> 00:00:49,801 {\an8}BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:03,314 --> 00:01:05,274 {\an8}Como deixámos isto acontecer? 4 00:01:12,532 --> 00:01:13,866 {\an8}O que se passa? 5 00:01:13,950 --> 00:01:15,701 {\an8}Porque o Darius não os para? 6 00:01:18,329 --> 00:01:20,873 {\an8}Havia um monte de AABR. 7 00:01:20,957 --> 00:01:23,709 {\an8}- Tivemos de nos proteger e… - Perdemos o Kash. 8 00:01:24,585 --> 00:01:27,213 {\an8}Ou seja, pode estar com o Darius. 9 00:01:31,217 --> 00:01:34,345 {\an8}Começa a falar. Quem és tu? 10 00:01:38,599 --> 00:01:40,059 Sou o tipo mais sortudo. 11 00:01:40,142 --> 00:01:43,020 Outro humano. Estou a salvo! 12 00:01:44,146 --> 00:01:45,565 Está bem, calma. 13 00:01:45,648 --> 00:01:48,818 Tem calma e responde às minhas perguntas. 14 00:01:48,901 --> 00:01:52,613 Quem és tu e como entraste na minha ilha? 15 00:01:53,865 --> 00:01:55,491 Chamo-me Darius Bowman. 16 00:01:55,575 --> 00:01:58,494 O meu barco ficou destruído e vim parar aqui. 17 00:01:58,578 --> 00:01:59,787 Eu… 18 00:02:00,705 --> 00:02:02,373 Vim da Ilha Nublar. 19 00:02:22,393 --> 00:02:25,855 O que podemos fazer? A Grande Comilona e o Pierce vão matar-se. 20 00:02:42,371 --> 00:02:44,957 Os drones estão a forçá-los a juntarem-se. 21 00:02:45,041 --> 00:02:45,958 Separem-se. 22 00:02:46,042 --> 00:02:48,502 Temos de os abater para o Pierce fugir. 23 00:02:50,338 --> 00:02:53,549 Boa tentativa. O Mundo Jurássico fechou há seis meses. 24 00:02:53,633 --> 00:02:55,009 Não pode ser. 25 00:02:55,092 --> 00:02:58,137 Já passou assim tanto tempo? 26 00:03:03,142 --> 00:03:06,687 {\an8}Eu e o meu pai estávamos de férias quando o Indominus fugiu. 27 00:03:06,771 --> 00:03:10,149 {\an8}Escondemo-nos em cavernas e perdemos a evacuação. 28 00:03:11,901 --> 00:03:15,905 {\an8}Depois disso, tivemos de lutar pelas nossas vidas, todos os dias. 29 00:03:16,697 --> 00:03:18,449 O meu pai… 30 00:03:19,992 --> 00:03:23,955 {\an8}Ele não sobreviveu. Desde então, tenho estado sozinho. 31 00:03:24,872 --> 00:03:27,208 Esperas que acredite nisso? 32 00:03:27,291 --> 00:03:28,459 É a verdade. 33 00:03:28,542 --> 00:03:31,379 {\an8}Ouça, se me deixar ligar a alguém, 34 00:03:31,462 --> 00:03:34,423 {\an8}fico feliz por sair do seu caminho e ir para casa. 35 00:03:34,507 --> 00:03:36,968 Não pode ser. Já viste demasiado. 36 00:03:37,051 --> 00:03:40,888 Por isso, estás preso aqui. Até decidir o que fazer contigo. 37 00:04:03,244 --> 00:04:04,662 Não! 38 00:04:07,039 --> 00:04:10,501 Não vamos tentar aquilo novamente. 39 00:04:10,584 --> 00:04:11,627 Vamos, sim. 40 00:04:11,711 --> 00:04:13,504 Vamos ser mais inteligentes. 41 00:04:13,587 --> 00:04:14,797 Podes subir mais? 42 00:04:15,756 --> 00:04:17,925 Está bem. Mas não caias. 43 00:04:21,846 --> 00:04:24,223 Digamos que acredito nesta tua história. 44 00:04:24,307 --> 00:04:29,312 Estás a dizer que destruíste um armazém inteiro de AABR sozinho? 45 00:04:29,395 --> 00:04:31,689 Os robôs que me tentaram matar? 46 00:04:31,772 --> 00:04:32,857 Destruí, sim. 47 00:04:32,940 --> 00:04:34,942 Destruí-os com o veículo da neve. 48 00:04:35,735 --> 00:04:37,111 Pimba! 49 00:04:37,778 --> 00:04:39,905 Como passaste pelos meus raptors? 50 00:04:40,573 --> 00:04:41,490 Está a brincar? 51 00:04:41,574 --> 00:04:45,328 Já lidei com coisas piores. Como acha que aguentei tanto em Nublar? 52 00:04:58,132 --> 00:04:59,675 Fixe, não é? 53 00:04:59,759 --> 00:05:01,594 Muito fixe. 54 00:05:02,428 --> 00:05:04,972 Os dinossauros tiraram-me tudo. 55 00:05:05,056 --> 00:05:07,600 Quero vê-los a lutar, para variar. 56 00:05:09,060 --> 00:05:10,770 Mas acabará em breve. 57 00:05:10,853 --> 00:05:14,357 A T-Rex continua louca e o Kentro foi chicoteado. 58 00:05:14,440 --> 00:05:15,566 Foleiro. 59 00:05:41,926 --> 00:05:43,177 Sim! 60 00:05:52,269 --> 00:05:55,356 O estúpido do drone deve ter voado perto das árvores. 61 00:05:55,439 --> 00:05:57,441 Os sensores precisam de uma melhoria. 62 00:06:03,030 --> 00:06:05,866 Aqui, muitas coisas precisam de melhorias. 63 00:06:09,245 --> 00:06:11,122 Boa! Dois já estão. 64 00:06:14,542 --> 00:06:15,501 - Pierce. - Não! 65 00:06:15,584 --> 00:06:17,211 Vá lá. Levanta-te. 66 00:06:20,965 --> 00:06:23,384 Deve ter muitos dinossauros aqui. 67 00:06:23,467 --> 00:06:24,635 O que queres dizer? 68 00:06:24,718 --> 00:06:27,346 Acho que fazê-los é caríssimo, 69 00:06:27,429 --> 00:06:30,015 mas se perder um em cada luta, 70 00:06:30,099 --> 00:06:32,768 ou tem muitos ou tem muito guito. 71 00:06:37,148 --> 00:06:38,315 - Não! - Não! 72 00:07:05,593 --> 00:07:07,219 Porque os terá impedido? 73 00:07:08,679 --> 00:07:10,890 Eles foram muito caros. 74 00:07:10,973 --> 00:07:13,851 O patrão ficará mais feliz se puderem voltar a lutar. 75 00:07:13,934 --> 00:07:16,562 Pode ser tarde demais para o Kentrossauro. 76 00:07:20,399 --> 00:07:22,651 Sou o Kash. 77 00:07:22,735 --> 00:07:26,530 O que vou fazer contigo? 78 00:07:33,579 --> 00:07:34,830 Aonde vamos? 79 00:07:34,914 --> 00:07:38,083 Tenho coisas para fazer e não te vou perder de vista. 80 00:07:38,167 --> 00:07:41,545 Não sejas irritante e nem penses em tentar fugir. 81 00:07:41,629 --> 00:07:44,089 Se for mais fácil dar-te de comer a um dinossauro, 82 00:07:44,173 --> 00:07:45,466 é isso que farei. 83 00:07:49,553 --> 00:07:51,555 Devias ter visto a tua cara. 84 00:07:55,726 --> 00:07:57,770 Pelo menos está vivo. 85 00:07:57,853 --> 00:07:59,063 Por agora. 86 00:08:09,532 --> 00:08:11,784 Alguma vez estiveste assim tão perto? 87 00:08:13,160 --> 00:08:14,745 Mais perto. 88 00:08:14,828 --> 00:08:17,289 Quando estava sozinho em Nublar, 89 00:08:17,373 --> 00:08:20,167 não tinha robôs para os fazer desmaiar. 90 00:08:22,294 --> 00:08:23,879 Leva-nos à enfermaria. 91 00:08:32,972 --> 00:08:35,266 Não! Aonde vai levar o Darius? 92 00:08:35,349 --> 00:08:37,059 A Mae deve saber. 93 00:08:42,398 --> 00:08:43,941 Sou só eu e os AABR, 94 00:08:44,024 --> 00:08:46,944 mas quando tivermos uma equipa, vai ser apertado. 95 00:08:59,039 --> 00:09:02,626 Para onde foram as plataformas? Tem um laboratório de genética? 96 00:09:02,710 --> 00:09:06,505 Tantas perguntas. Demasiadas perguntas. 97 00:09:09,717 --> 00:09:11,802 Estou a proteger-me. 98 00:09:11,885 --> 00:09:13,762 Se estou preso aqui, só quero saber 99 00:09:13,846 --> 00:09:16,390 que trata disto melhor do que os otários de Nublar. 100 00:09:16,974 --> 00:09:18,601 Quando isto estiver a funcionar, 101 00:09:18,684 --> 00:09:21,604 fará o Mundo Jurássico parecer uma imitação barata. 102 00:09:21,687 --> 00:09:25,065 Os dinossauros estão aqui para lutar para entretenimento 103 00:09:25,149 --> 00:09:26,525 de grandes apostadores. 104 00:09:33,282 --> 00:09:35,492 Porquê as diferentes terras e isso? 105 00:09:35,576 --> 00:09:39,163 Porque só ver dinossauros a lutar na selva quando os podem ver a lutar 106 00:09:39,246 --> 00:09:41,957 na neve, no deserto, ou noutro sítio qualquer? 107 00:09:42,041 --> 00:09:44,585 Se conseguirem pagar, conseguimos criar. 108 00:09:47,379 --> 00:09:48,797 Não! 109 00:09:50,132 --> 00:09:52,217 Desculpem. Isto é… 110 00:09:52,301 --> 00:09:55,971 A Grande Comilona já passou por muito e eu criei o Pierce. 111 00:09:56,055 --> 00:09:59,433 E agora, o Darius está com aquele monstro. 112 00:09:59,516 --> 00:10:01,352 Eu percebo, acredite. 113 00:10:01,435 --> 00:10:04,313 Mas são fortes, sim? Eles vão ultrapassar isto. 114 00:10:05,064 --> 00:10:06,940 Há uma enfermaria subterrânea. 115 00:10:07,024 --> 00:10:08,359 Eu não tinha acesso, 116 00:10:08,442 --> 00:10:10,486 provavelmente porque o Kash está a fazer coisas horríveis 117 00:10:10,569 --> 00:10:12,279 que não queria que eu soubesse. 118 00:10:12,363 --> 00:10:16,283 E além de tudo o resto, agora tem a minha pesquisa. 119 00:10:16,992 --> 00:10:18,827 Como pude ser tão ingénua? 120 00:10:19,411 --> 00:10:20,913 Temos de entrar de outra forma. 121 00:10:20,996 --> 00:10:24,249 Qualquer plataforma de alimentação deve levar-vos lá. 122 00:10:24,333 --> 00:10:28,337 - A próxima alimentação é no deserto. - Com o tigre-dentes-de-sabre? 123 00:10:28,879 --> 00:10:30,881 O contrário de "nada perigoso". 124 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 Vamos buscar o Darius, custe o que custar. 125 00:10:53,362 --> 00:10:57,741 Todas estas portas são quartos para dinossauros feridos? 126 00:10:57,825 --> 00:11:00,911 Não, são garagens para carros enormes. 127 00:11:00,994 --> 00:11:03,455 Sim, são. Para de falar. 128 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 Desculpa. 129 00:11:46,206 --> 00:11:49,585 Podia tê-lo impedido, mas queria levar os meus amigos a casa. 130 00:11:49,668 --> 00:11:50,586 Olá! 131 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 Chefe, como está tudo? 132 00:11:52,921 --> 00:11:55,174 Eu sei. Sim, claro. 133 00:11:55,257 --> 00:11:57,092 Não gosta da alcunha, mas… 134 00:11:57,176 --> 00:11:58,969 Podíamos alcançar algo. 135 00:11:59,052 --> 00:12:01,555 As batalhas de dinos estão a correr bem. 136 00:12:02,097 --> 00:12:06,226 No entanto, tenho uma ideia mais genial que quero partilhar consigo. 137 00:12:24,661 --> 00:12:25,829 Ouve. 138 00:12:25,913 --> 00:12:27,831 Porque esperam que eu decida? 139 00:12:27,915 --> 00:12:31,168 Porque eu não posso ser o líder e o quebra-corações. 140 00:12:31,251 --> 00:12:33,170 Não é justo para os outros. 141 00:12:34,254 --> 00:12:36,590 A sério. E se tomar uma decisão errada? 142 00:12:36,673 --> 00:12:38,300 E vais tomar. 143 00:12:38,967 --> 00:12:43,847 Mas também arranjarás uma solução. Por isso, confio em ti. 144 00:12:45,098 --> 00:12:48,477 Era mesmo isto que eu precisava de ouvir. 145 00:12:48,560 --> 00:12:51,313 Não precisas de ficar tão surpreendida. 146 00:12:54,316 --> 00:12:57,277 Só estou a tentar ajudar. Está bem? 147 00:13:03,742 --> 00:13:05,827 Pois, esse nome também não é bom. 148 00:13:28,100 --> 00:13:30,394 Ouça-me, amigo. 149 00:13:30,477 --> 00:13:33,647 As batalhas de dinos vão gerar dinheiro. 150 00:13:34,314 --> 00:13:36,066 Ouve. É muito importante. 151 00:13:36,149 --> 00:13:38,819 Compreendes exatamente o que quero que faças? 152 00:13:38,902 --> 00:13:41,989 Mas a minha ideia pode impulsionar a Mantah Corp 153 00:13:42,072 --> 00:13:44,032 para a próxima estratosfera. 154 00:13:44,116 --> 00:13:47,953 Estou farto das tuas interjeições e da tua perda de tempo. 155 00:13:51,665 --> 00:13:54,001 … que te dei. Percebes isso? 156 00:13:54,084 --> 00:13:57,796 Sim. Focar-me nas lutas e não perder tempo. 157 00:13:57,879 --> 00:13:59,464 A decisão é sua. 158 00:14:02,926 --> 00:14:04,428 Vamos fazer outro teste. 159 00:14:04,511 --> 00:14:08,056 Põe o "Ativo 87" no deserto. Monitorizem as estatísticas. 160 00:14:08,140 --> 00:14:10,267 Veremos quanto tempo aguenta neste calor ou assim. 161 00:14:11,226 --> 00:14:14,354 Impossível quantificar "ou assim". 162 00:14:14,438 --> 00:14:18,191 Faz só o estúpido do teste. 163 00:14:32,164 --> 00:14:35,751 Não percas tempo com ideias geniais. 164 00:14:35,834 --> 00:14:39,796 Seguimos o plano chato como simplórios. 165 00:14:41,173 --> 00:14:44,676 Porque está aquele imbecil no comando? 166 00:14:51,058 --> 00:14:52,768 Para onde estás a olhar? 167 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 Pessoal? 168 00:14:57,981 --> 00:15:01,902 Sei que estamos no deserto, mas parece que ficou muito mais calor. 169 00:15:01,985 --> 00:15:06,782 Como chegamos à plataforma de alimentação do dente-de-sabre sem sermos sobremesa? 170 00:15:06,865 --> 00:15:08,617 Tem de ser no momento certo. 171 00:15:08,700 --> 00:15:11,495 Escondemo-nos perto e depois dele comer e sair, 172 00:15:11,578 --> 00:15:13,997 saltamos para a plataforma antes que desça. 173 00:15:14,081 --> 00:15:15,832 Bom plano, chefe. 174 00:15:20,587 --> 00:15:21,838 O que é aquilo? 175 00:15:31,848 --> 00:15:33,016 Esse é novo. 176 00:15:36,353 --> 00:15:37,604 O que é aquilo? 177 00:15:37,688 --> 00:15:39,982 Não sabia que ficavam tão grandes! 178 00:15:46,780 --> 00:15:48,490 Vá lá! Ali dentro! 179 00:16:03,088 --> 00:16:04,256 Não chega até aqui. 180 00:16:05,674 --> 00:16:06,758 Certo? 181 00:16:06,842 --> 00:16:10,262 É muito grande para caber na entrada, mas… 182 00:16:18,937 --> 00:16:21,273 - Isto está cada vez melhor. - Fujam! 183 00:16:43,920 --> 00:16:45,547 Alguma ideia, chefe? 184 00:17:08,278 --> 00:17:09,571 O quê? 185 00:17:12,616 --> 00:17:13,867 Vão à volta. 186 00:17:17,537 --> 00:17:18,663 Anda. 187 00:17:22,834 --> 00:17:25,754 Temos de chegar à plataforma antes que desça. 188 00:17:26,463 --> 00:17:30,550 Seria muito mais fácil se não tivesse de me retrair perto de ti. 189 00:17:30,634 --> 00:17:32,844 Já o faço com o idiota do chefe. 190 00:17:32,928 --> 00:17:36,723 Se quer saber a minha opinião, ele parece um parvalhão. 191 00:17:36,807 --> 00:17:39,309 Não quero saber. Mas é. 192 00:17:40,977 --> 00:17:44,314 Não sei qual é a sua ideia, mas ele devia ouvi-lo. 193 00:17:44,397 --> 00:17:47,651 As lutas de dinossauros são fixes, por uns tempos. 194 00:17:47,734 --> 00:17:50,570 Depois, vai ficar foleiro. 195 00:17:53,657 --> 00:17:54,991 Exato. 196 00:17:55,617 --> 00:17:57,619 Finalmente, alguém percebe. 197 00:18:09,214 --> 00:18:11,424 O próximo chega daqui a umas horas. 198 00:18:13,718 --> 00:18:15,262 Brooklynn! 199 00:18:18,890 --> 00:18:20,642 Vá lá! Depressa! 200 00:18:27,899 --> 00:18:29,192 O que procura? 201 00:18:29,276 --> 00:18:32,362 Avisa se vires uma caixa com o nome "Chips V 55". 202 00:18:34,698 --> 00:18:36,116 Eu procuro aqui. 203 00:18:36,783 --> 00:18:38,618 Esquece, encontrei-a. 204 00:18:41,288 --> 00:18:43,248 Segura isto. 205 00:18:47,085 --> 00:18:48,461 Seu inútil! 206 00:19:01,099 --> 00:19:02,601 Posso ajudar em mais alguma coisa? 207 00:19:02,684 --> 00:19:06,688 Só se souberes reprogramar um processador de vários núcleos. 208 00:19:08,064 --> 00:19:09,399 Para quê? 209 00:19:09,482 --> 00:19:13,653 Uma miúda que trabalhava aqui inventou a língua dos dinossauros. 210 00:19:13,737 --> 00:19:16,573 Pensei que, se percebessem o que eu digo, 211 00:19:16,656 --> 00:19:19,993 o que me impede de os comandar para tudo? 212 00:19:20,076 --> 00:19:25,248 Estou a falar de controlar completamente os dinossauros. 213 00:19:25,332 --> 00:19:27,626 Imagina o poder que terias 214 00:19:27,709 --> 00:19:30,962 se estes assassinos frios te obedecessem. 215 00:19:31,046 --> 00:19:34,257 Nunca mais te vão dizer que não. 216 00:19:36,051 --> 00:19:37,552 Que fixe. 217 00:19:41,640 --> 00:19:43,308 A enfermaria deve ser ali. 218 00:19:48,021 --> 00:19:52,651 Vou estar ocupado nos próximos dias, se não empatares e não me distraíres, 219 00:19:52,734 --> 00:19:54,444 talvez sobrevivas a isto. 220 00:19:54,527 --> 00:19:55,487 Parece-te bem? 221 00:19:55,570 --> 00:19:57,280 Sim. Muito bem. 222 00:20:03,995 --> 00:20:05,080 Então? 223 00:20:08,541 --> 00:20:09,376 Darius! 224 00:20:09,459 --> 00:20:10,585 Graças a Deus! 225 00:20:10,669 --> 00:20:12,420 - Estás bem. - Como estás? 226 00:20:18,051 --> 00:20:19,261 Como chegaram aqui? 227 00:20:19,344 --> 00:20:22,264 A Brooklynn! Foi difícil, mas ela safou-nos. 228 00:20:24,599 --> 00:20:25,600 O que aconteceu? 229 00:20:25,684 --> 00:20:30,313 Eu ia parar a luta, mas o telefone estava mesmo ali. 230 00:20:31,439 --> 00:20:32,607 Desculpem-me. 231 00:20:32,691 --> 00:20:35,235 Queria levar-nos para casa, mas o Kash apanhou-me, 232 00:20:35,318 --> 00:20:38,154 agora, continuamos presos, os dinos estão feridos e… 233 00:20:38,238 --> 00:20:42,367 {\an8}Darius. Está tudo bem. Fizeste o que achaste certo. 234 00:20:42,450 --> 00:20:44,244 {\an8}Mas é como disseste, 235 00:20:44,327 --> 00:20:47,080 {\an8}só nós podemos ajudar os dinossauros. 236 00:20:47,163 --> 00:20:48,248 Temos de ficar. 237 00:20:49,958 --> 00:20:53,795 Falando nisso, devíamos sair daqui antes que o assassino psicopata volte. 238 00:20:53,878 --> 00:20:54,879 Espera. 239 00:20:54,963 --> 00:20:57,757 O Kash quer usar a linguagem da Mae para controlar os dinossauros. 240 00:20:57,841 --> 00:20:58,717 O quê? 241 00:20:58,800 --> 00:21:00,260 - Isso é terrível. - Como? 242 00:21:00,343 --> 00:21:03,847 Não sei, mas tem que ver com estes chips. 243 00:21:05,348 --> 00:21:07,183 Sei que parece uma loucura, 244 00:21:07,267 --> 00:21:10,478 mas acho que a única forma de impedir isto é se… 245 00:21:10,562 --> 00:21:12,188 Ficares aqui. 246 00:21:12,272 --> 00:21:14,649 A culpa é minha. 247 00:21:14,733 --> 00:21:17,694 Assim que deitar a mão àquele miúdo… 248 00:21:22,365 --> 00:21:26,369 Se eu fugir agora, ele irá atrás de mim e encontra-vos. 249 00:21:26,453 --> 00:21:30,248 - Mas se eu estiver cá dentro… - Podes dar-nos informações. 250 00:21:30,332 --> 00:21:33,710 Depois fazemos o possível para desfazer os planos do Kash. 251 00:21:34,627 --> 00:21:36,421 Faz sentido. 252 00:21:36,504 --> 00:21:37,922 É de loucos. 253 00:21:38,006 --> 00:21:40,300 {\an8}Ele tentou matar a Mae. Fará o mesmo contigo. 254 00:21:40,383 --> 00:21:42,218 Ainda não o fez. 255 00:21:42,302 --> 00:21:43,720 Não. Nem pensar. 256 00:21:43,803 --> 00:21:45,805 Ficamos juntos. Ninguém é deixado para trás. 257 00:21:45,889 --> 00:21:47,974 Pessoal, ele está a voltar. 258 00:21:48,058 --> 00:21:50,810 Temos de decidir já. 259 00:21:55,023 --> 00:21:57,859 Estás feito, homenzinho. Vou… 260 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 Vi isto no chão. 261 00:22:03,865 --> 00:22:05,492 Achei que ia precisar. 262 00:22:21,341 --> 00:22:23,301 Vou encontrar-te, maninho. 263 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Legendas: Kelly Silveira