1 00:00:07,216 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:47,632 --> 00:00:49,801 {\an8}BASERT PÅ JURASSIC PARK AV MICHAEL CRICHTON 3 00:01:03,314 --> 00:01:05,274 {\an8}Hvordan kunne vi la dette skje? 4 00:01:12,532 --> 00:01:13,866 {\an8}Hva skjer? 5 00:01:13,950 --> 00:01:15,701 {\an8}Hvorfor stanser ikke Darius det? 6 00:01:18,329 --> 00:01:20,873 {\an8}Det var en haug med BRAD-er. 7 00:01:20,957 --> 00:01:21,916 {\an8}Vi måtte søke dekning og… 8 00:01:21,999 --> 00:01:23,709 {\an8}Vi mistet Kash av syne. 9 00:01:24,585 --> 00:01:27,213 {\an8}Da er han kanskje der inne med Darius. 10 00:01:31,217 --> 00:01:34,345 {\an8}Begynn å snakke. Hvem er du? 11 00:01:38,599 --> 00:01:40,059 Verdens heldigste. 12 00:01:40,142 --> 00:01:43,020 Et annet menneske. Jeg er endelig reddet! 13 00:01:44,146 --> 00:01:45,565 Ok, rolig. 14 00:01:45,648 --> 00:01:48,818 Bare rygg unna, gutt, og svar meg. 15 00:01:48,901 --> 00:01:52,613 Hvem er du og hvordan havnet du på øya mi? 16 00:01:53,865 --> 00:01:55,491 Jeg heter Darius Bowman. 17 00:01:55,575 --> 00:01:58,494 Båten min ble ødelagt, og jeg endte opp her. 18 00:01:58,578 --> 00:01:59,787 Jeg… 19 00:02:00,705 --> 00:02:02,373 Jeg kom fra Isla Nublar. 20 00:02:22,393 --> 00:02:23,769 Hva kan vi gjøre? 21 00:02:23,853 --> 00:02:25,855 Storesult og Pierce vil drepe hverandre. 22 00:02:42,371 --> 00:02:44,957 Dronene tvinger dem sammen. 23 00:02:45,041 --> 00:02:45,958 Del dere. 24 00:02:46,042 --> 00:02:48,502 Vi må styrte dem så Pierce kan rømme. 25 00:02:50,463 --> 00:02:51,631 Godt forsøk. 26 00:02:51,714 --> 00:02:53,549 Jurassic World krasjet for seks måneder siden. 27 00:02:53,633 --> 00:02:55,009 Umulig. 28 00:02:55,092 --> 00:02:58,137 Har… Er det virkelig så lenge siden? 29 00:03:03,392 --> 00:03:06,562 {\an8}Pappa og jeg var på ferie da den Indominusen rømte. 30 00:03:06,646 --> 00:03:10,149 {\an8}Vi gjemte oss i hulene og gikk glipp av evakueringen. 31 00:03:11,901 --> 00:03:15,905 {\an8}Etter det, måtte vi kjempe for livet hver dag. 32 00:03:16,697 --> 00:03:18,449 Faren min, han… 33 00:03:19,992 --> 00:03:22,119 {\an8}Han klarte seg ikke. 34 00:03:22,203 --> 00:03:23,955 {\an8}Jeg har vært alene siden da. 35 00:03:24,872 --> 00:03:27,208 Forventer du at jeg skal tro det? 36 00:03:27,291 --> 00:03:28,459 Det er sant. 37 00:03:28,542 --> 00:03:31,379 {\an8}Hvis du lar meg ringe noen, hvem som helst, 38 00:03:31,462 --> 00:03:34,423 {\an8}skygger jeg med glede banen og kommer meg hjem. 39 00:03:34,507 --> 00:03:36,968 Det går ikke. Du har sett for mye. 40 00:03:37,051 --> 00:03:39,095 Så du må bli her. 41 00:03:39,178 --> 00:03:40,888 Til jeg vet hva jeg gjør med deg. 42 00:04:03,244 --> 00:04:04,662 Nei! 43 00:04:07,039 --> 00:04:10,501 Ok, vi prøver ikke det der igjen. 44 00:04:10,584 --> 00:04:11,627 Jo, det gjør vi. 45 00:04:11,711 --> 00:04:13,504 Vi gjør det bare smartere. 46 00:04:13,587 --> 00:04:14,797 Kan du gå høyere? 47 00:04:15,756 --> 00:04:17,925 Greit. Men ikke fall. 48 00:04:21,846 --> 00:04:24,223 La oss si at jeg kjøper historien din. 49 00:04:24,307 --> 00:04:29,312 Påstår du at du ødela et helt lager med BRAD-er alene? 50 00:04:29,395 --> 00:04:31,689 De gale robotene som vill drepe meg? 51 00:04:31,772 --> 00:04:32,857 Klart jeg gjorde. 52 00:04:32,940 --> 00:04:34,942 Tok dem med en av de snø-ATV-ene. 53 00:04:35,735 --> 00:04:37,111 Ta da! 54 00:04:37,778 --> 00:04:39,905 Og hvordan unngikk du raptorene? 55 00:04:40,698 --> 00:04:41,615 Tuller du? 56 00:04:41,699 --> 00:04:43,409 Jeg har opplevd mye verre. 57 00:04:43,492 --> 00:04:45,328 Hvordan tror du jeg overlevde så lenge på Nubar? 58 00:04:58,132 --> 00:04:59,675 Kult, ikke sant? 59 00:04:59,759 --> 00:05:01,594 Superkult. 60 00:05:02,428 --> 00:05:04,972 Dinosaurer tok alt fra meg. 61 00:05:05,056 --> 00:05:07,600 Det er topp å endelig se dem ta hverandre. 62 00:05:09,060 --> 00:05:10,770 Men det vil snart være over. 63 00:05:10,853 --> 00:05:14,357 T. rex er fremdeles gira og kentroen er underdannig. 64 00:05:14,440 --> 00:05:15,566 Døvt. 65 00:05:41,926 --> 00:05:43,177 Ja! 66 00:05:52,269 --> 00:05:55,481 Den dumme dronen må ha flydd for nær trærne. 67 00:05:55,564 --> 00:05:57,024 Sensorene må oppgraderes. 68 00:06:03,030 --> 00:06:05,866 Det er mye som må oppgraderes her. 69 00:06:09,245 --> 00:06:11,122 Flott! To nede. 70 00:06:14,542 --> 00:06:15,501 -Pierce! -Nei! 71 00:06:15,584 --> 00:06:17,211 Kom igjen. Reis deg. 72 00:06:20,965 --> 00:06:23,384 Du må ha mange dinosaurer her. 73 00:06:23,467 --> 00:06:24,635 Hva mener du? 74 00:06:24,718 --> 00:06:27,346 Vel, det må være kjempedyrt å lage dem, 75 00:06:27,429 --> 00:06:30,015 og hvis du mister en hver kamp, 76 00:06:30,099 --> 00:06:32,768 har du enten mange av dem, eller masse spenn. 77 00:06:37,148 --> 00:06:38,315 -Nei! -Nei! 78 00:07:05,593 --> 00:07:07,219 Hvorfor stoppet han dem? 79 00:07:08,679 --> 00:07:11,015 De er faktisk ganske dyre. 80 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 Sjefen vil nok bli glad om de kan slåss igjen. 81 00:07:13,934 --> 00:07:16,562 Men det kan være for sent for kentrosaurusen. 82 00:07:20,399 --> 00:07:22,651 Jeg heter Kash, forresten. 83 00:07:22,735 --> 00:07:26,530 Nå, hva skal jeg gjøre med deg? 84 00:07:33,579 --> 00:07:34,830 Hvor skal vi? 85 00:07:34,914 --> 00:07:38,083 Hør, jeg har mye å gjøre, og jeg slipper deg ikke av syne. 86 00:07:38,167 --> 00:07:41,545 Så ikke vær irriterende, og ikke tenk på å rømme engang. 87 00:07:41,629 --> 00:07:43,964 Blir det gunstigere å mate en dinosaur med deg, 88 00:07:44,048 --> 00:07:45,466 gjør jeg nettopp det. 89 00:07:49,553 --> 00:07:51,555 Du skulle sett fjeset ditt. 90 00:07:55,726 --> 00:07:57,770 Han lever, i det minste? 91 00:07:57,853 --> 00:07:59,063 Inntil videre. 92 00:08:09,532 --> 00:08:11,784 Har du vært så nær en sånn før? 93 00:08:13,160 --> 00:08:14,745 Nærmere. 94 00:08:14,828 --> 00:08:17,289 Og da jeg var alene på Nublar, 95 00:08:17,373 --> 00:08:20,167 hadde jeg ikke drapsroboter til å svimeslå dem. 96 00:08:22,294 --> 00:08:23,879 Før oss til sykestua. 97 00:08:32,972 --> 00:08:35,266 Nei! Hvor skal han med Darius? 98 00:08:35,349 --> 00:08:37,059 Mae vet kanskje hvor de dro. 99 00:08:42,398 --> 00:08:43,941 Det er kun meg og BRAD-ene mine nå, 100 00:08:44,024 --> 00:08:46,944 men når vi får full stab, blir det så rått. 101 00:08:59,164 --> 00:09:00,916 Jeg lurte på hvor det ble av de plattformene. 102 00:09:01,000 --> 00:09:02,626 Har du en gen-lab her også? 103 00:09:02,710 --> 00:09:06,505 Så mange spørsmål. For mange spørsmål. 104 00:09:09,717 --> 00:09:11,927 Hei. Jeg må passe på meg selv. 105 00:09:12,011 --> 00:09:13,762 Må jeg bli her, vil jeg bare vite 106 00:09:13,846 --> 00:09:16,390 at du håndterer dette bedre enn fjolsene på Nubar. 107 00:09:16,974 --> 00:09:18,601 Når dette stedet er oppe og går, 108 00:09:18,684 --> 00:09:21,604 vil det få Jurassic World til å se billig ut. 109 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 Dinosaurene er her kun for å slåss som underholdning 110 00:09:24,898 --> 00:09:26,525 for seriøse rikinger. 111 00:09:33,282 --> 00:09:35,492 Hva er greia med ulike terreng og sånn? 112 00:09:35,576 --> 00:09:39,163 Hvorfor kun se dinoer slåss i jungelen når de også kan kjempe 113 00:09:39,246 --> 00:09:42,082 i snøen eller ørkenen, eller andre steder? 114 00:09:42,166 --> 00:09:44,585 Hvis du har råd, så kan vi levere det. 115 00:09:47,379 --> 00:09:48,797 Nei! 116 00:09:50,132 --> 00:09:52,217 Sorry. Dette er bare så… 117 00:09:52,301 --> 00:09:55,971 Storesult har gjennomgått så mye, og jeg oppdro nesten Pierce. 118 00:09:56,055 --> 00:09:59,433 Og nå er Darius fanget med det monsteret. 119 00:09:59,516 --> 00:10:01,352 Jeg forstår det, tro meg. 120 00:10:01,435 --> 00:10:04,313 Men de er tøffe, ok? De kommer seg gjennom dette. 121 00:10:05,189 --> 00:10:06,815 Det er en underjordisk sykestue. 122 00:10:06,899 --> 00:10:08,359 Jeg hadde ikke tilgang, 123 00:10:08,442 --> 00:10:10,486 sikkert fordi Kash gjør grusomme ting 124 00:10:10,569 --> 00:10:12,279 han ville skjule for meg. 125 00:10:12,363 --> 00:10:16,283 Og nå har han attpåtil forskningen min. 126 00:10:16,992 --> 00:10:18,827 Hvordan kunne jeg være så naiv? 127 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 Vi må finne en annen inngang. 128 00:10:20,996 --> 00:10:24,249 Alle mateplattformene bør lede ned til underetasjen. 129 00:10:24,333 --> 00:10:25,959 Den neste er i ørkenen. 130 00:10:26,043 --> 00:10:28,337 Med sabeltanntigeren? 131 00:10:28,879 --> 00:10:30,881 Så ikke "ikke farlig". 132 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 Vi skal hente Darius, uansett hva. 133 00:10:53,362 --> 00:10:57,741 Så alle disse dørene er rom for skadde dinosaurer? 134 00:10:57,825 --> 00:11:00,911 Nei, de er gigantiske garasjer for megastore biler. 135 00:11:00,994 --> 00:11:03,455 Ja, de er rom. Slutt å snakke. 136 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 Sorry. 137 00:11:46,206 --> 00:11:49,585 Jeg kunne ha endt det, men jeg ville få vennene mine hjem. 138 00:11:49,668 --> 00:11:50,586 Hei! 139 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 Sjefesen, hvordan henger'n? 140 00:11:52,921 --> 00:11:55,174 Jeg vet det. Ja, selvfølgelig. 141 00:11:55,257 --> 00:11:57,092 Du misliker kallenavnet, men… 142 00:11:57,176 --> 00:11:58,969 Kanskje vi kunne utrette noe. 143 00:11:59,052 --> 00:12:01,555 Ja, sir, dinokampene går i riktig retning. 144 00:12:02,097 --> 00:12:06,226 Men jeg har en enda mer genial idé som jeg vil diskutere med deg. 145 00:12:24,661 --> 00:12:25,704 Hei. 146 00:12:25,787 --> 00:12:27,831 Hvorfor vil alle at jeg skal lede? 147 00:12:27,915 --> 00:12:31,168 For jeg kan ikke være både lederen og hjerteknuseren. 148 00:12:31,251 --> 00:12:33,170 Det er bare ikke rettferdig. 149 00:12:34,129 --> 00:12:36,590 Jeg er seriøs. Hva om jeg tar et dårlig valg? 150 00:12:36,673 --> 00:12:38,300 Å, det vil du. 151 00:12:38,967 --> 00:12:43,847 Men du finner også en utvei. Så jeg stoler på deg. 152 00:12:45,098 --> 00:12:48,477 Det var akkurat det jeg trengte å høre. 153 00:12:48,560 --> 00:12:51,313 Du trenger ikke spille så overrasket. 154 00:12:54,316 --> 00:12:57,277 Jeg prøver bare å hjelpe. Ok? 155 00:13:03,742 --> 00:13:05,827 Det navnet er heller ikke bra, nei. 156 00:13:28,100 --> 00:13:30,394 Bare hør på meg, kompis. 157 00:13:30,477 --> 00:13:33,647 Dinokamper betyr penger, helt klart. 158 00:13:34,314 --> 00:13:36,066 Hør. Dette er ekstremt viktig. 159 00:13:36,149 --> 00:13:38,819 Forstår du nøyaktig hva jeg vil ha gjort? 160 00:13:38,902 --> 00:13:41,989 Men hør nå her, min idé kan sende Mantah Corp 161 00:13:42,072 --> 00:13:44,032 inn i neste stratosfære. 162 00:13:44,116 --> 00:13:47,953 Jeg er lei av interjeksjonene dine og at du kaster bort tiden. 163 00:13:51,665 --> 00:13:54,001 …gitt deg. Forstår du det? 164 00:13:54,084 --> 00:13:57,796 Ja. Hold deg til kampene og slutt å kaste bort tid. 165 00:13:57,879 --> 00:13:59,464 Valget er ditt. 166 00:14:03,051 --> 00:14:04,428 Vi tar enda en test. 167 00:14:04,511 --> 00:14:08,181 Plasser Objekt 87 i ørkenen. Overvåk statistikken dens. 168 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 Se hvor lenge den kan holde ut i varmen, eller noe. 169 00:14:11,351 --> 00:14:14,354 Ikke i stand til å kvantifisere "eller noe". 170 00:14:14,438 --> 00:14:18,191 Bare utfør den dumme prøven. 171 00:14:32,164 --> 00:14:35,751 Nei, Kash, slutt å kaste bort tiden på geniale ideer. 172 00:14:35,834 --> 00:14:39,796 Vi holder oss bare til den kjedelige planen som idioter. 173 00:14:41,173 --> 00:14:44,676 Hvorfor bestemmer den idioten? 174 00:14:51,058 --> 00:14:52,768 Hva glaner du på? 175 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 Folkens? 176 00:14:57,981 --> 00:14:59,191 Jeg vet at vi er i ørkenen, 177 00:14:59,274 --> 00:15:01,902 men jeg tror det plutselig ble mye varmere. 178 00:15:01,985 --> 00:15:06,782 Hvordan kommer vi oss opp på plattformen til sabeltanntigeren uten å bli dessert? 179 00:15:06,865 --> 00:15:08,617 Vi må time det helt riktig. 180 00:15:08,700 --> 00:15:11,495 Vi gjemmer oss i nærheten, og når tigeren har spist og drar, 181 00:15:11,578 --> 00:15:13,997 hopper vi på plattformen før den går ned. 182 00:15:14,081 --> 00:15:15,832 God plan, sjef. 183 00:15:20,587 --> 00:15:21,838 Hva er det der? 184 00:15:31,848 --> 00:15:33,016 Det er nytt. 185 00:15:36,353 --> 00:15:37,604 Hva er den greia? 186 00:15:37,688 --> 00:15:39,982 Jeg ante ikke at de lager de så store! 187 00:15:46,780 --> 00:15:48,490 Kom igjen! Der inne! 188 00:16:03,088 --> 00:16:04,256 Den når oss ikke her. 189 00:16:05,674 --> 00:16:06,758 Ikke sant? 190 00:16:06,842 --> 00:16:10,262 Den er for stor for inngangen, men det er fortsatt… 191 00:16:18,937 --> 00:16:20,355 Dette blir stadig bedre. 192 00:16:20,439 --> 00:16:21,273 Løp! 193 00:16:43,920 --> 00:16:45,547 Noen flere ideer, sjef? 194 00:17:08,278 --> 00:17:09,571 Hva? 195 00:17:12,616 --> 00:17:13,867 Gå rundt. 196 00:17:17,537 --> 00:17:18,663 Kom igjen. 197 00:17:22,834 --> 00:17:25,754 Kom igjen. Vi må nå plattformen før den går ned. 198 00:17:26,463 --> 00:17:30,550 Det hadde vært mye enklere om jeg slapp å liste meg rundt deg. 199 00:17:30,634 --> 00:17:32,844 Jeg må gjøre det med idiotsjefen min. 200 00:17:32,928 --> 00:17:36,723 Ja. Spør du meg, høres han ut som en kronidiot. 201 00:17:36,807 --> 00:17:39,309 Jeg gjorde ikke det. Men han er det. 202 00:17:40,977 --> 00:17:44,314 Jeg vet ikke hva ideen din er, men han burde høre på deg. 203 00:17:44,397 --> 00:17:47,651 Klart dinokamper er kule, en stund. 204 00:17:47,734 --> 00:17:50,570 Men så vil det bare bli teit. 205 00:17:53,657 --> 00:17:54,991 Nettopp. 206 00:17:55,617 --> 00:17:57,619 Endelig noen som forstår det. 207 00:18:09,214 --> 00:18:11,424 Det tar timer før den neste kommer. 208 00:18:13,718 --> 00:18:15,262 Brooklynn! 209 00:18:18,890 --> 00:18:20,642 Kom igjen! Fort! 210 00:18:27,899 --> 00:18:29,192 Hva ser du etter? 211 00:18:29,276 --> 00:18:31,945 Rop om du ser en boks med "V-55 chips" på. 212 00:18:34,698 --> 00:18:36,116 Jeg ser her borte. 213 00:18:36,783 --> 00:18:38,618 Glem det, jeg fant den. 214 00:18:41,288 --> 00:18:43,248 Hold denne. 215 00:18:47,085 --> 00:18:48,461 Ubrukelig! 216 00:19:01,224 --> 00:19:02,601 Er det noe mer jeg kan hjelpe med? 217 00:19:02,684 --> 00:19:06,688 Nei, om ikke du kan omprogrammere en multi-core prosessor på mindre enn en uke. 218 00:19:08,064 --> 00:19:09,399 Hvorfor må det gjøres? 219 00:19:09,482 --> 00:19:13,653 En berte som pleide å jobbe her, oppfant et slags dinosaurspråk. 220 00:19:13,737 --> 00:19:16,573 Jeg tenkte at om de forstår hva jeg sier, 221 00:19:16,656 --> 00:19:19,993 hva hindrer meg da i å få dem til å gjøre alt jeg vil? 222 00:19:20,076 --> 00:19:25,248 Jeg snakker om å kontrollere dinosaurer fullstendig. 223 00:19:25,332 --> 00:19:27,626 Se for deg makten du ville ha 224 00:19:27,709 --> 00:19:30,962 om disse kaldblodige morderne hørte på deg. 225 00:19:31,046 --> 00:19:34,257 Ingen ville noensinne si "nei" til deg igjen. 226 00:19:36,051 --> 00:19:37,552 Sykt. 227 00:19:41,640 --> 00:19:43,308 Sykestua bør være rett frem. 228 00:19:48,021 --> 00:19:49,898 Jeg blir opptatt de neste dagene, 229 00:19:49,981 --> 00:19:52,651 så om du ikke er i veien eller distraherer meg, 230 00:19:52,734 --> 00:19:54,444 kan du nok overleve dette. 231 00:19:54,527 --> 00:19:55,487 Høres bra ut? 232 00:19:55,570 --> 00:19:57,280 Ja. Veldig bra. 233 00:20:03,995 --> 00:20:05,080 Hei! 234 00:20:08,541 --> 00:20:09,376 Darius. 235 00:20:09,459 --> 00:20:10,585 Takk og lov! 236 00:20:10,669 --> 00:20:12,420 -Å, du har det bra. -Alt bra, kompis? 237 00:20:18,051 --> 00:20:19,261 Hvordan kom dere dere ned hit? 238 00:20:19,344 --> 00:20:22,264 Brooklynn. Det var på kanten, men hun fikk oss ut av det. 239 00:20:24,599 --> 00:20:25,600 Hva skjedde? 240 00:20:25,684 --> 00:20:30,313 Jeg skulle til å stoppe kampen, men telefonen var rett der. 241 00:20:31,439 --> 00:20:32,857 Sorry. 242 00:20:32,941 --> 00:20:35,235 Jeg ville få oss hjem, men Kash tok meg, 243 00:20:35,318 --> 00:20:38,154 og nå er vi fanget, og dinosaurene er hardt skadet, og… 244 00:20:38,238 --> 00:20:40,824 {\an8}Darius, det går bra. 245 00:20:40,907 --> 00:20:42,367 {\an8}Du gjorde det du trodde var rett. 246 00:20:42,450 --> 00:20:44,244 {\an8}Men som du sa, 247 00:20:44,327 --> 00:20:47,080 {\an8}er vi de eneste som kan hjelpe dinosaurene her. 248 00:20:47,163 --> 00:20:48,248 Vi må bli. 249 00:20:50,083 --> 00:20:53,795 Med det sagt, bør vi stikke før psykomorderen kommer tilbake. 250 00:20:53,878 --> 00:20:54,879 Vent. 251 00:20:54,963 --> 00:20:57,882 Kash vil bruke Maes språk for å kontrollere dinosaurene. 252 00:20:57,966 --> 00:20:58,842 Hva? 253 00:20:58,925 --> 00:21:00,260 -Det er grusomt. -Hvordan? 254 00:21:00,343 --> 00:21:03,847 Vet ikke, men det har noe med disse chipene å gjøre. 255 00:21:05,348 --> 00:21:07,183 Jeg vet det høres vilt ut, 256 00:21:07,267 --> 00:21:10,478 men jeg tror vi bare kan stoppe dette dersom… 257 00:21:10,562 --> 00:21:12,188 Du blir her. 258 00:21:12,272 --> 00:21:14,649 Til pass for meg. 259 00:21:14,733 --> 00:21:17,694 Så fort jeg får fingra i den gutten… 260 00:21:22,365 --> 00:21:26,369 Hvis jeg rømmer nå, vil han jakte på meg og finne resten av dere. 261 00:21:26,453 --> 00:21:28,079 Men om jeg er på innsiden… 262 00:21:28,163 --> 00:21:30,248 Så kan du skaffe oss informasjon. 263 00:21:30,332 --> 00:21:33,293 Og så gjør vi alt vi kan for å endre Kashs planer. 264 00:21:34,627 --> 00:21:36,546 Det gir mening. 265 00:21:36,629 --> 00:21:37,922 Det er sprøtt. 266 00:21:38,006 --> 00:21:40,300 {\an8}Han prøvde å drepe Mae. Han gjør det samme med deg. 267 00:21:40,383 --> 00:21:42,218 Han har ikke gjort det ennå. 268 00:21:42,302 --> 00:21:43,595 Nei. Aldri i livet. 269 00:21:43,678 --> 00:21:45,805 Vi holder sammen. Ingen etterlates. 270 00:21:45,889 --> 00:21:47,974 Folkens, han kommer tilbake. 271 00:21:48,058 --> 00:21:50,810 Vi må bestemme oss, nå, liksom. 272 00:21:55,023 --> 00:21:57,859 Du er hakkemat, småen. Jeg skal… 273 00:22:00,528 --> 00:22:01,946 Jeg så denne på gulvet. 274 00:22:03,865 --> 00:22:05,492 Tenkte du trengte den. 275 00:22:21,341 --> 00:22:23,301 Jeg skal finne deg, lillebror. 276 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Tekst: Mats A. Larsen