1
00:00:07,216 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:47,632 --> 00:00:49,801
{\an8}BASERT PÅ JURASSIC PARK
AV MICHAEL CRICHTON
3
00:01:03,314 --> 00:01:05,274
{\an8}Hvordan kunne vi la dette skje?
4
00:01:12,532 --> 00:01:13,866
{\an8}Hva skjer?
5
00:01:13,950 --> 00:01:15,701
{\an8}Hvorfor stanser ikke Darius det?
6
00:01:18,329 --> 00:01:20,873
{\an8}Det var en haug med BRAD-er.
7
00:01:20,957 --> 00:01:21,916
{\an8}Vi måtte søke dekning og…
8
00:01:21,999 --> 00:01:23,709
{\an8}Vi mistet Kash av syne.
9
00:01:24,585 --> 00:01:27,213
{\an8}Da er han kanskje der inne med Darius.
10
00:01:31,217 --> 00:01:34,345
{\an8}Begynn å snakke. Hvem er du?
11
00:01:38,599 --> 00:01:40,059
Verdens heldigste.
12
00:01:40,142 --> 00:01:43,020
Et annet menneske. Jeg er endelig reddet!
13
00:01:44,146 --> 00:01:45,565
Ok, rolig.
14
00:01:45,648 --> 00:01:48,818
Bare rygg unna, gutt, og svar meg.
15
00:01:48,901 --> 00:01:52,613
Hvem er du og hvordan havnet du på øya mi?
16
00:01:53,865 --> 00:01:55,491
Jeg heter Darius Bowman.
17
00:01:55,575 --> 00:01:58,494
Båten min ble ødelagt,
og jeg endte opp her.
18
00:01:58,578 --> 00:01:59,787
Jeg…
19
00:02:00,705 --> 00:02:02,373
Jeg kom fra Isla Nublar.
20
00:02:22,393 --> 00:02:23,769
Hva kan vi gjøre?
21
00:02:23,853 --> 00:02:25,855
Storesult og Pierce vil drepe hverandre.
22
00:02:42,371 --> 00:02:44,957
Dronene tvinger dem sammen.
23
00:02:45,041 --> 00:02:45,958
Del dere.
24
00:02:46,042 --> 00:02:48,502
Vi må styrte dem så Pierce kan rømme.
25
00:02:50,463 --> 00:02:51,631
Godt forsøk.
26
00:02:51,714 --> 00:02:53,549
Jurassic World krasjet
for seks måneder siden.
27
00:02:53,633 --> 00:02:55,009
Umulig.
28
00:02:55,092 --> 00:02:58,137
Har… Er det virkelig så lenge siden?
29
00:03:03,392 --> 00:03:06,562
{\an8}Pappa og jeg var på ferie
da den Indominusen rømte.
30
00:03:06,646 --> 00:03:10,149
{\an8}Vi gjemte oss i hulene
og gikk glipp av evakueringen.
31
00:03:11,901 --> 00:03:15,905
{\an8}Etter det, måtte vi
kjempe for livet hver dag.
32
00:03:16,697 --> 00:03:18,449
Faren min, han…
33
00:03:19,992 --> 00:03:22,119
{\an8}Han klarte seg ikke.
34
00:03:22,203 --> 00:03:23,955
{\an8}Jeg har vært alene siden da.
35
00:03:24,872 --> 00:03:27,208
Forventer du at jeg skal tro det?
36
00:03:27,291 --> 00:03:28,459
Det er sant.
37
00:03:28,542 --> 00:03:31,379
{\an8}Hvis du lar meg ringe noen,
hvem som helst,
38
00:03:31,462 --> 00:03:34,423
{\an8}skygger jeg med glede banen
og kommer meg hjem.
39
00:03:34,507 --> 00:03:36,968
Det går ikke. Du har sett for mye.
40
00:03:37,051 --> 00:03:39,095
Så du må bli her.
41
00:03:39,178 --> 00:03:40,888
Til jeg vet hva jeg gjør med deg.
42
00:04:03,244 --> 00:04:04,662
Nei!
43
00:04:07,039 --> 00:04:10,501
Ok, vi prøver ikke det der igjen.
44
00:04:10,584 --> 00:04:11,627
Jo, det gjør vi.
45
00:04:11,711 --> 00:04:13,504
Vi gjør det bare smartere.
46
00:04:13,587 --> 00:04:14,797
Kan du gå høyere?
47
00:04:15,756 --> 00:04:17,925
Greit. Men ikke fall.
48
00:04:21,846 --> 00:04:24,223
La oss si at jeg kjøper historien din.
49
00:04:24,307 --> 00:04:29,312
Påstår du at du ødela
et helt lager med BRAD-er alene?
50
00:04:29,395 --> 00:04:31,689
De gale robotene som vill drepe meg?
51
00:04:31,772 --> 00:04:32,857
Klart jeg gjorde.
52
00:04:32,940 --> 00:04:34,942
Tok dem med en av de snø-ATV-ene.
53
00:04:35,735 --> 00:04:37,111
Ta da!
54
00:04:37,778 --> 00:04:39,905
Og hvordan unngikk du raptorene?
55
00:04:40,698 --> 00:04:41,615
Tuller du?
56
00:04:41,699 --> 00:04:43,409
Jeg har opplevd mye verre.
57
00:04:43,492 --> 00:04:45,328
Hvordan tror du jeg overlevde
så lenge på Nubar?
58
00:04:58,132 --> 00:04:59,675
Kult, ikke sant?
59
00:04:59,759 --> 00:05:01,594
Superkult.
60
00:05:02,428 --> 00:05:04,972
Dinosaurer tok alt fra meg.
61
00:05:05,056 --> 00:05:07,600
Det er topp å endelig se dem ta hverandre.
62
00:05:09,060 --> 00:05:10,770
Men det vil snart være over.
63
00:05:10,853 --> 00:05:14,357
T. rex er fremdeles gira
og kentroen er underdannig.
64
00:05:14,440 --> 00:05:15,566
Døvt.
65
00:05:41,926 --> 00:05:43,177
Ja!
66
00:05:52,269 --> 00:05:55,481
Den dumme dronen
må ha flydd for nær trærne.
67
00:05:55,564 --> 00:05:57,024
Sensorene må oppgraderes.
68
00:06:03,030 --> 00:06:05,866
Det er mye som må oppgraderes her.
69
00:06:09,245 --> 00:06:11,122
Flott! To nede.
70
00:06:14,542 --> 00:06:15,501
-Pierce!
-Nei!
71
00:06:15,584 --> 00:06:17,211
Kom igjen. Reis deg.
72
00:06:20,965 --> 00:06:23,384
Du må ha mange dinosaurer her.
73
00:06:23,467 --> 00:06:24,635
Hva mener du?
74
00:06:24,718 --> 00:06:27,346
Vel, det må være kjempedyrt å lage dem,
75
00:06:27,429 --> 00:06:30,015
og hvis du mister en hver kamp,
76
00:06:30,099 --> 00:06:32,768
har du enten mange av dem,
eller masse spenn.
77
00:06:37,148 --> 00:06:38,315
-Nei!
-Nei!
78
00:07:05,593 --> 00:07:07,219
Hvorfor stoppet han dem?
79
00:07:08,679 --> 00:07:11,015
De er faktisk ganske dyre.
80
00:07:11,098 --> 00:07:13,851
Sjefen vil nok bli glad
om de kan slåss igjen.
81
00:07:13,934 --> 00:07:16,562
Men det kan være for sent
for kentrosaurusen.
82
00:07:20,399 --> 00:07:22,651
Jeg heter Kash, forresten.
83
00:07:22,735 --> 00:07:26,530
Nå, hva skal jeg gjøre med deg?
84
00:07:33,579 --> 00:07:34,830
Hvor skal vi?
85
00:07:34,914 --> 00:07:38,083
Hør, jeg har mye å gjøre,
og jeg slipper deg ikke av syne.
86
00:07:38,167 --> 00:07:41,545
Så ikke vær irriterende,
og ikke tenk på å rømme engang.
87
00:07:41,629 --> 00:07:43,964
Blir det gunstigere
å mate en dinosaur med deg,
88
00:07:44,048 --> 00:07:45,466
gjør jeg nettopp det.
89
00:07:49,553 --> 00:07:51,555
Du skulle sett fjeset ditt.
90
00:07:55,726 --> 00:07:57,770
Han lever, i det minste?
91
00:07:57,853 --> 00:07:59,063
Inntil videre.
92
00:08:09,532 --> 00:08:11,784
Har du vært så nær en sånn før?
93
00:08:13,160 --> 00:08:14,745
Nærmere.
94
00:08:14,828 --> 00:08:17,289
Og da jeg var alene på Nublar,
95
00:08:17,373 --> 00:08:20,167
hadde jeg ikke drapsroboter
til å svimeslå dem.
96
00:08:22,294 --> 00:08:23,879
Før oss til sykestua.
97
00:08:32,972 --> 00:08:35,266
Nei! Hvor skal han med Darius?
98
00:08:35,349 --> 00:08:37,059
Mae vet kanskje hvor de dro.
99
00:08:42,398 --> 00:08:43,941
Det er kun meg og BRAD-ene mine nå,
100
00:08:44,024 --> 00:08:46,944
men når vi får full stab,
blir det så rått.
101
00:08:59,164 --> 00:09:00,916
Jeg lurte på hvor det ble av
de plattformene.
102
00:09:01,000 --> 00:09:02,626
Har du en gen-lab her også?
103
00:09:02,710 --> 00:09:06,505
Så mange spørsmål. For mange spørsmål.
104
00:09:09,717 --> 00:09:11,927
Hei. Jeg må passe på meg selv.
105
00:09:12,011 --> 00:09:13,762
Må jeg bli her, vil jeg bare vite
106
00:09:13,846 --> 00:09:16,390
at du håndterer dette bedre
enn fjolsene på Nubar.
107
00:09:16,974 --> 00:09:18,601
Når dette stedet er oppe og går,
108
00:09:18,684 --> 00:09:21,604
vil det få Jurassic World
til å se billig ut.
109
00:09:21,687 --> 00:09:24,815
Dinosaurene er her kun for å slåss
som underholdning
110
00:09:24,898 --> 00:09:26,525
for seriøse rikinger.
111
00:09:33,282 --> 00:09:35,492
Hva er greia med ulike terreng og sånn?
112
00:09:35,576 --> 00:09:39,163
Hvorfor kun se dinoer slåss i jungelen
når de også kan kjempe
113
00:09:39,246 --> 00:09:42,082
i snøen eller ørkenen, eller andre steder?
114
00:09:42,166 --> 00:09:44,585
Hvis du har råd, så kan vi levere det.
115
00:09:47,379 --> 00:09:48,797
Nei!
116
00:09:50,132 --> 00:09:52,217
Sorry. Dette er bare så…
117
00:09:52,301 --> 00:09:55,971
Storesult har gjennomgått så mye,
og jeg oppdro nesten Pierce.
118
00:09:56,055 --> 00:09:59,433
Og nå er Darius fanget med det monsteret.
119
00:09:59,516 --> 00:10:01,352
Jeg forstår det, tro meg.
120
00:10:01,435 --> 00:10:04,313
Men de er tøffe, ok?
De kommer seg gjennom dette.
121
00:10:05,189 --> 00:10:06,815
Det er en underjordisk sykestue.
122
00:10:06,899 --> 00:10:08,359
Jeg hadde ikke tilgang,
123
00:10:08,442 --> 00:10:10,486
sikkert fordi Kash gjør grusomme ting
124
00:10:10,569 --> 00:10:12,279
han ville skjule for meg.
125
00:10:12,363 --> 00:10:16,283
Og nå har han attpåtil forskningen min.
126
00:10:16,992 --> 00:10:18,827
Hvordan kunne jeg være så naiv?
127
00:10:19,536 --> 00:10:20,913
Vi må finne en annen inngang.
128
00:10:20,996 --> 00:10:24,249
Alle mateplattformene bør lede
ned til underetasjen.
129
00:10:24,333 --> 00:10:25,959
Den neste er i ørkenen.
130
00:10:26,043 --> 00:10:28,337
Med sabeltanntigeren?
131
00:10:28,879 --> 00:10:30,881
Så ikke "ikke farlig".
132
00:10:39,431 --> 00:10:42,434
Vi skal hente Darius, uansett hva.
133
00:10:53,362 --> 00:10:57,741
Så alle disse dørene
er rom for skadde dinosaurer?
134
00:10:57,825 --> 00:11:00,911
Nei, de er gigantiske garasjer
for megastore biler.
135
00:11:00,994 --> 00:11:03,455
Ja, de er rom. Slutt å snakke.
136
00:11:42,286 --> 00:11:43,287
Sorry.
137
00:11:46,206 --> 00:11:49,585
Jeg kunne ha endt det,
men jeg ville få vennene mine hjem.
138
00:11:49,668 --> 00:11:50,586
Hei!
139
00:11:50,669 --> 00:11:52,838
Sjefesen, hvordan henger'n?
140
00:11:52,921 --> 00:11:55,174
Jeg vet det. Ja, selvfølgelig.
141
00:11:55,257 --> 00:11:57,092
Du misliker kallenavnet, men…
142
00:11:57,176 --> 00:11:58,969
Kanskje vi kunne utrette noe.
143
00:11:59,052 --> 00:12:01,555
Ja, sir, dinokampene går i riktig retning.
144
00:12:02,097 --> 00:12:06,226
Men jeg har en enda mer genial idé
som jeg vil diskutere med deg.
145
00:12:24,661 --> 00:12:25,704
Hei.
146
00:12:25,787 --> 00:12:27,831
Hvorfor vil alle at jeg skal lede?
147
00:12:27,915 --> 00:12:31,168
For jeg kan ikke være
både lederen og hjerteknuseren.
148
00:12:31,251 --> 00:12:33,170
Det er bare ikke rettferdig.
149
00:12:34,129 --> 00:12:36,590
Jeg er seriøs.
Hva om jeg tar et dårlig valg?
150
00:12:36,673 --> 00:12:38,300
Å, det vil du.
151
00:12:38,967 --> 00:12:43,847
Men du finner også en utvei.
Så jeg stoler på deg.
152
00:12:45,098 --> 00:12:48,477
Det var akkurat det jeg trengte å høre.
153
00:12:48,560 --> 00:12:51,313
Du trenger ikke spille så overrasket.
154
00:12:54,316 --> 00:12:57,277
Jeg prøver bare å hjelpe. Ok?
155
00:13:03,742 --> 00:13:05,827
Det navnet er heller ikke bra, nei.
156
00:13:28,100 --> 00:13:30,394
Bare hør på meg, kompis.
157
00:13:30,477 --> 00:13:33,647
Dinokamper betyr penger, helt klart.
158
00:13:34,314 --> 00:13:36,066
Hør. Dette er ekstremt viktig.
159
00:13:36,149 --> 00:13:38,819
Forstår du nøyaktig hva jeg vil ha gjort?
160
00:13:38,902 --> 00:13:41,989
Men hør nå her,
min idé kan sende Mantah Corp
161
00:13:42,072 --> 00:13:44,032
inn i neste stratosfære.
162
00:13:44,116 --> 00:13:47,953
Jeg er lei av interjeksjonene dine
og at du kaster bort tiden.
163
00:13:51,665 --> 00:13:54,001
…gitt deg. Forstår du det?
164
00:13:54,084 --> 00:13:57,796
Ja. Hold deg til kampene
og slutt å kaste bort tid.
165
00:13:57,879 --> 00:13:59,464
Valget er ditt.
166
00:14:03,051 --> 00:14:04,428
Vi tar enda en test.
167
00:14:04,511 --> 00:14:08,181
Plasser Objekt 87 i ørkenen.
Overvåk statistikken dens.
168
00:14:08,265 --> 00:14:10,267
Se hvor lenge den kan
holde ut i varmen, eller noe.
169
00:14:11,351 --> 00:14:14,354
Ikke i stand til å kvantifisere
"eller noe".
170
00:14:14,438 --> 00:14:18,191
Bare utfør den dumme prøven.
171
00:14:32,164 --> 00:14:35,751
Nei, Kash, slutt
å kaste bort tiden på geniale ideer.
172
00:14:35,834 --> 00:14:39,796
Vi holder oss bare til
den kjedelige planen som idioter.
173
00:14:41,173 --> 00:14:44,676
Hvorfor bestemmer den idioten?
174
00:14:51,058 --> 00:14:52,768
Hva glaner du på?
175
00:14:56,897 --> 00:14:57,898
Folkens?
176
00:14:57,981 --> 00:14:59,191
Jeg vet at vi er i ørkenen,
177
00:14:59,274 --> 00:15:01,902
men jeg tror det plutselig
ble mye varmere.
178
00:15:01,985 --> 00:15:06,782
Hvordan kommer vi oss opp på plattformen
til sabeltanntigeren uten å bli dessert?
179
00:15:06,865 --> 00:15:08,617
Vi må time det helt riktig.
180
00:15:08,700 --> 00:15:11,495
Vi gjemmer oss i nærheten,
og når tigeren har spist og drar,
181
00:15:11,578 --> 00:15:13,997
hopper vi på plattformen før den går ned.
182
00:15:14,081 --> 00:15:15,832
God plan, sjef.
183
00:15:20,587 --> 00:15:21,838
Hva er det der?
184
00:15:31,848 --> 00:15:33,016
Det er nytt.
185
00:15:36,353 --> 00:15:37,604
Hva er den greia?
186
00:15:37,688 --> 00:15:39,982
Jeg ante ikke at de lager de så store!
187
00:15:46,780 --> 00:15:48,490
Kom igjen! Der inne!
188
00:16:03,088 --> 00:16:04,256
Den når oss ikke her.
189
00:16:05,674 --> 00:16:06,758
Ikke sant?
190
00:16:06,842 --> 00:16:10,262
Den er for stor for inngangen,
men det er fortsatt…
191
00:16:18,937 --> 00:16:20,355
Dette blir stadig bedre.
192
00:16:20,439 --> 00:16:21,273
Løp!
193
00:16:43,920 --> 00:16:45,547
Noen flere ideer, sjef?
194
00:17:08,278 --> 00:17:09,571
Hva?
195
00:17:12,616 --> 00:17:13,867
Gå rundt.
196
00:17:17,537 --> 00:17:18,663
Kom igjen.
197
00:17:22,834 --> 00:17:25,754
Kom igjen.
Vi må nå plattformen før den går ned.
198
00:17:26,463 --> 00:17:30,550
Det hadde vært mye enklere
om jeg slapp å liste meg rundt deg.
199
00:17:30,634 --> 00:17:32,844
Jeg må gjøre det med idiotsjefen min.
200
00:17:32,928 --> 00:17:36,723
Ja. Spør du meg,
høres han ut som en kronidiot.
201
00:17:36,807 --> 00:17:39,309
Jeg gjorde ikke det. Men han er det.
202
00:17:40,977 --> 00:17:44,314
Jeg vet ikke hva ideen din er,
men han burde høre på deg.
203
00:17:44,397 --> 00:17:47,651
Klart dinokamper er kule, en stund.
204
00:17:47,734 --> 00:17:50,570
Men så vil det bare bli teit.
205
00:17:53,657 --> 00:17:54,991
Nettopp.
206
00:17:55,617 --> 00:17:57,619
Endelig noen som forstår det.
207
00:18:09,214 --> 00:18:11,424
Det tar timer før den neste kommer.
208
00:18:13,718 --> 00:18:15,262
Brooklynn!
209
00:18:18,890 --> 00:18:20,642
Kom igjen! Fort!
210
00:18:27,899 --> 00:18:29,192
Hva ser du etter?
211
00:18:29,276 --> 00:18:31,945
Rop om du ser en boks med "V-55 chips" på.
212
00:18:34,698 --> 00:18:36,116
Jeg ser her borte.
213
00:18:36,783 --> 00:18:38,618
Glem det, jeg fant den.
214
00:18:41,288 --> 00:18:43,248
Hold denne.
215
00:18:47,085 --> 00:18:48,461
Ubrukelig!
216
00:19:01,224 --> 00:19:02,601
Er det noe mer jeg kan hjelpe med?
217
00:19:02,684 --> 00:19:06,688
Nei, om ikke du kan omprogrammere en
multi-core prosessor på mindre enn en uke.
218
00:19:08,064 --> 00:19:09,399
Hvorfor må det gjøres?
219
00:19:09,482 --> 00:19:13,653
En berte som pleide å jobbe her,
oppfant et slags dinosaurspråk.
220
00:19:13,737 --> 00:19:16,573
Jeg tenkte at om de forstår hva jeg sier,
221
00:19:16,656 --> 00:19:19,993
hva hindrer meg da i
å få dem til å gjøre alt jeg vil?
222
00:19:20,076 --> 00:19:25,248
Jeg snakker om
å kontrollere dinosaurer fullstendig.
223
00:19:25,332 --> 00:19:27,626
Se for deg makten du ville ha
224
00:19:27,709 --> 00:19:30,962
om disse kaldblodige
morderne hørte på deg.
225
00:19:31,046 --> 00:19:34,257
Ingen ville noensinne
si "nei" til deg igjen.
226
00:19:36,051 --> 00:19:37,552
Sykt.
227
00:19:41,640 --> 00:19:43,308
Sykestua bør være rett frem.
228
00:19:48,021 --> 00:19:49,898
Jeg blir opptatt de neste dagene,
229
00:19:49,981 --> 00:19:52,651
så om du ikke er i veien
eller distraherer meg,
230
00:19:52,734 --> 00:19:54,444
kan du nok overleve dette.
231
00:19:54,527 --> 00:19:55,487
Høres bra ut?
232
00:19:55,570 --> 00:19:57,280
Ja. Veldig bra.
233
00:20:03,995 --> 00:20:05,080
Hei!
234
00:20:08,541 --> 00:20:09,376
Darius.
235
00:20:09,459 --> 00:20:10,585
Takk og lov!
236
00:20:10,669 --> 00:20:12,420
-Å, du har det bra.
-Alt bra, kompis?
237
00:20:18,051 --> 00:20:19,261
Hvordan kom dere dere ned hit?
238
00:20:19,344 --> 00:20:22,264
Brooklynn. Det var på kanten,
men hun fikk oss ut av det.
239
00:20:24,599 --> 00:20:25,600
Hva skjedde?
240
00:20:25,684 --> 00:20:30,313
Jeg skulle til å stoppe kampen,
men telefonen var rett der.
241
00:20:31,439 --> 00:20:32,857
Sorry.
242
00:20:32,941 --> 00:20:35,235
Jeg ville få oss hjem, men Kash tok meg,
243
00:20:35,318 --> 00:20:38,154
og nå er vi fanget,
og dinosaurene er hardt skadet, og…
244
00:20:38,238 --> 00:20:40,824
{\an8}Darius, det går bra.
245
00:20:40,907 --> 00:20:42,367
{\an8}Du gjorde det du trodde var rett.
246
00:20:42,450 --> 00:20:44,244
{\an8}Men som du sa,
247
00:20:44,327 --> 00:20:47,080
{\an8}er vi de eneste som kan
hjelpe dinosaurene her.
248
00:20:47,163 --> 00:20:48,248
Vi må bli.
249
00:20:50,083 --> 00:20:53,795
Med det sagt, bør vi stikke
før psykomorderen kommer tilbake.
250
00:20:53,878 --> 00:20:54,879
Vent.
251
00:20:54,963 --> 00:20:57,882
Kash vil bruke Maes språk
for å kontrollere dinosaurene.
252
00:20:57,966 --> 00:20:58,842
Hva?
253
00:20:58,925 --> 00:21:00,260
-Det er grusomt.
-Hvordan?
254
00:21:00,343 --> 00:21:03,847
Vet ikke, men det har noe
med disse chipene å gjøre.
255
00:21:05,348 --> 00:21:07,183
Jeg vet det høres vilt ut,
256
00:21:07,267 --> 00:21:10,478
men jeg tror vi bare kan stoppe
dette dersom…
257
00:21:10,562 --> 00:21:12,188
Du blir her.
258
00:21:12,272 --> 00:21:14,649
Til pass for meg.
259
00:21:14,733 --> 00:21:17,694
Så fort jeg får fingra i den gutten…
260
00:21:22,365 --> 00:21:26,369
Hvis jeg rømmer nå, vil han jakte
på meg og finne resten av dere.
261
00:21:26,453 --> 00:21:28,079
Men om jeg er på innsiden…
262
00:21:28,163 --> 00:21:30,248
Så kan du skaffe oss informasjon.
263
00:21:30,332 --> 00:21:33,293
Og så gjør vi alt vi kan
for å endre Kashs planer.
264
00:21:34,627 --> 00:21:36,546
Det gir mening.
265
00:21:36,629 --> 00:21:37,922
Det er sprøtt.
266
00:21:38,006 --> 00:21:40,300
{\an8}Han prøvde å drepe Mae.
Han gjør det samme med deg.
267
00:21:40,383 --> 00:21:42,218
Han har ikke gjort det ennå.
268
00:21:42,302 --> 00:21:43,595
Nei. Aldri i livet.
269
00:21:43,678 --> 00:21:45,805
Vi holder sammen. Ingen etterlates.
270
00:21:45,889 --> 00:21:47,974
Folkens, han kommer tilbake.
271
00:21:48,058 --> 00:21:50,810
Vi må bestemme oss, nå, liksom.
272
00:21:55,023 --> 00:21:57,859
Du er hakkemat, småen. Jeg skal…
273
00:22:00,528 --> 00:22:01,946
Jeg så denne på gulvet.
274
00:22:03,865 --> 00:22:05,492
Tenkte du trengte den.
275
00:22:21,341 --> 00:22:23,301
Jeg skal finne deg, lillebror.
276
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Tekst: Mats A. Larsen