1 00:00:07,216 --> 00:00:10,970 ‪"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:47,632 --> 00:00:49,801 {\an8}‪"마이클 크라이턴 소설 ‪'쥬라기 공원' 원작" 3 00:01:03,314 --> 00:01:05,274 {\an8}‪어쩌다 이 지경이 됐지? 4 00:01:12,532 --> 00:01:13,866 {\an8}‪어떻게 된 걸까? 5 00:01:13,950 --> 00:01:15,701 {\an8}‪왜 다리우스가 ‪싸움을 안 막지? 6 00:01:18,329 --> 00:01:20,998 {\an8}‪브래드가 ‪잔뜩 몰려오는 바람에 7 00:01:21,082 --> 00:01:23,709 {\an8}‪- 숨다 보니… ‪- 캐시를 놓쳤거든 8 00:01:24,585 --> 00:01:27,213 {\an8}‪그럼 다리우스랑 ‪저 안에 있을지도 모르네 9 00:01:31,217 --> 00:01:34,345 ‪말을 해 봐, 넌 누구지? 10 00:01:38,599 --> 00:01:40,059 ‪완전 땡잡았네요! 11 00:01:40,142 --> 00:01:43,020 ‪또 다른 인간을 만났다니 ‪이젠 살았어요! 12 00:01:44,146 --> 00:01:45,565 ‪알았으니까 진정해 13 00:01:45,648 --> 00:01:46,691 ‪저리 가, 인마 14 00:01:46,774 --> 00:01:48,818 ‪내 질문에 대답이나 해 15 00:01:48,901 --> 00:01:52,613 ‪넌 누구고 ‪내 섬엔 어떻게 왔어? 16 00:01:53,865 --> 00:01:55,533 ‪제 이름은 ‪다리우스 보우먼이고요 17 00:01:55,616 --> 00:01:58,494 ‪제 배가 망가져서 ‪여기까지 휩쓸려 왔어요 18 00:01:58,578 --> 00:01:59,787 ‪저는… 19 00:02:00,705 --> 00:02:02,373 ‪이슬라 누블라에서 왔죠 20 00:02:22,393 --> 00:02:23,769 ‪어떡하지? 21 00:02:23,853 --> 00:02:25,855 ‪엄마 공룡이랑 피어스가 ‪서로를 죽일 텐데 22 00:02:42,371 --> 00:02:44,957 ‪드론 때문에 ‪공룡들이 붙어 있잖아 23 00:02:45,041 --> 00:02:45,958 ‪흩어지자 24 00:02:46,042 --> 00:02:48,502 ‪드론을 떨어트려야 ‪피어스가 도망치지 25 00:02:50,463 --> 00:02:51,631 ‪머리 좀 굴렸다만 26 00:02:51,714 --> 00:02:53,549 ‪쥬라기 월드는 ‪6개월 전에 망했거든? 27 00:02:53,633 --> 00:02:55,009 ‪정말요? 28 00:02:55,092 --> 00:02:56,177 ‪벌써… 29 00:02:56,260 --> 00:02:58,137 ‪시간이 그렇게 됐나요? 30 00:03:03,392 --> 00:03:06,562 ‪인도미너스가 탈출했을 땐 ‪아빠랑 휴가 중이었는데 31 00:03:06,646 --> 00:03:10,149 ‪동굴에 숨어 있다가 ‪대피할 기회를 놓쳤거든요 32 00:03:11,776 --> 00:03:12,693 ‪그때부턴 33 00:03:13,945 --> 00:03:15,905 ‪살아남으려고 ‪매일 발버둥 쳤죠 34 00:03:16,697 --> 00:03:17,740 ‪우리 아빠는… 35 00:03:19,992 --> 00:03:21,118 ‪돌아가셨어요 36 00:03:22,203 --> 00:03:23,955 ‪그 후론 혼자 지냈죠 37 00:03:24,872 --> 00:03:27,208 ‪그 말을 믿으라고? 38 00:03:27,291 --> 00:03:28,459 ‪진짜예요 39 00:03:28,542 --> 00:03:31,545 ‪아저씨, 누구한테든 ‪전화만 하게 해 주시면 40 00:03:31,629 --> 00:03:34,423 ‪성가시게 안 하고 ‪집으로 사라져 드릴게요 41 00:03:34,507 --> 00:03:37,051 ‪그건 안 돼 ‪넌 너무 많은 걸 봤잖아 42 00:03:37,134 --> 00:03:39,095 ‪그러니까 여기 남아라 43 00:03:39,178 --> 00:03:40,888 ‪널 어떡할지 ‪결정할 때까지는 44 00:04:03,244 --> 00:04:04,662 ‪안 돼! 45 00:04:07,039 --> 00:04:10,501 ‪좋아, 다신 그러지 마 46 00:04:10,584 --> 00:04:11,627 ‪계속할 건데? 47 00:04:11,711 --> 00:04:13,504 ‪머리만 더 굴리면 돼 48 00:04:13,587 --> 00:04:14,964 ‪더 올라갈 수 있니? 49 00:04:15,756 --> 00:04:17,925 ‪알았어, 대신 떨어지지 마 50 00:04:21,846 --> 00:04:24,223 ‪네 얘기를 믿는다고 치자 51 00:04:24,307 --> 00:04:27,977 ‪창고에 가득한 브래드 떼를 ‪네가 깨부쉈다고? 52 00:04:28,060 --> 00:04:29,312 ‪너 혼자서? 53 00:04:29,395 --> 00:04:31,689 ‪절 죽이려고 한 ‪미친 로봇들요? 54 00:04:31,772 --> 00:04:32,857 ‪그렇다니까요? 55 00:04:32,940 --> 00:04:34,942 ‪눈길용 사륜차로 쓸어 버렸죠 56 00:04:35,609 --> 00:04:36,527 ‪짜잔! 57 00:04:37,778 --> 00:04:39,905 ‪내 랩터들은 ‪어떻게 지나쳤는데? 58 00:04:40,698 --> 00:04:41,532 ‪진심이세요? 59 00:04:41,615 --> 00:04:43,451 ‪전 그보다 더한 공룡도 ‪상대한걸요 60 00:04:43,534 --> 00:04:45,328 ‪제가 누블라에서 ‪어떻게 버텼겠어요? 61 00:04:58,132 --> 00:04:59,675 ‪쩔지 않아? 62 00:04:59,759 --> 00:05:01,594 ‪완전 쩌네요 63 00:05:02,428 --> 00:05:04,972 ‪공룡은 제 모든 걸 ‪앗아 갔는데 64 00:05:05,056 --> 00:05:07,600 ‪서로 덤비는 걸 보니 ‪좋아 죽겠네요 65 00:05:09,060 --> 00:05:10,770 ‪근데 곧 끝날 거야 66 00:05:10,853 --> 00:05:12,772 ‪티라노는 아직도 흥분했는데 67 00:05:12,855 --> 00:05:14,357 ‪켄트로는 지쳤거든 68 00:05:14,440 --> 00:05:15,566 ‪노잼이지 69 00:05:41,926 --> 00:05:43,177 ‪좋았어! 70 00:05:52,269 --> 00:05:55,481 ‪멍청한 드론들이 ‪나무 근처에서 비행했나 봐 71 00:05:55,564 --> 00:05:57,441 ‪센서를 업그레이드해야겠어 72 00:06:03,030 --> 00:06:05,866 ‪업그레이드할 게 많군 73 00:06:09,245 --> 00:06:11,122 ‪만세, 두 개나 떨궜네! 74 00:06:14,542 --> 00:06:15,501 ‪- 피어스! ‪- 안 돼! 75 00:06:15,584 --> 00:06:17,211 ‪힘내, 일어나! 76 00:06:20,965 --> 00:06:22,758 ‪여긴 공룡이 많은가 봐요 77 00:06:23,467 --> 00:06:24,635 ‪무슨 뜻이야? 78 00:06:24,718 --> 00:06:28,055 ‪공룡을 만들려면 ‪돈이 엄청 많이 들 텐데 79 00:06:28,139 --> 00:06:30,015 ‪싸움 한 번에 ‪한 마리씩 잃는 거라면 80 00:06:30,099 --> 00:06:32,768 ‪아저씨한텐 공룡이 많거나 ‪돈이 많은 거겠죠 81 00:06:37,148 --> 00:06:38,315 ‪- 안 돼! ‪- 어떡해! 82 00:07:05,593 --> 00:07:07,219 ‪캐시가 왜 싸움을 멈췄지? 83 00:07:08,679 --> 00:07:11,015 ‪공룡이 꽤 비싸긴 하지 84 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 ‪여러 번 싸우게 하면 ‪보스도 만족하실 테고 85 00:07:13,934 --> 00:07:16,645 ‪켄트로사우루스는 ‪이미 늦은 것 같다만 86 00:07:20,399 --> 00:07:22,151 ‪그나저나 난 캐시야 87 00:07:22,818 --> 00:07:26,530 ‪자, 널 어떡하면 좋을까? 88 00:07:33,579 --> 00:07:36,499 ‪- 어디 가요? ‪- 꼬마야, 난 바쁜데 89 00:07:36,582 --> 00:07:38,083 ‪너만 내버려 둘 순 없으니까 90 00:07:38,167 --> 00:07:39,460 ‪귀찮게 굴지 말고 91 00:07:39,543 --> 00:07:41,545 ‪도망칠 생각은 ‪꿈에도 하지 마 92 00:07:41,629 --> 00:07:43,964 ‪널 공룡 밥으로 삼는 게 ‪더 낫다 싶으면 93 00:07:44,048 --> 00:07:45,466 ‪그렇게 할 거니까 94 00:07:49,553 --> 00:07:51,555 ‪표정 가관이다 95 00:07:55,726 --> 00:07:57,811 ‪그래도 살아 있네 96 00:07:57,895 --> 00:07:59,063 ‪당장은 그렇지 97 00:08:09,532 --> 00:08:11,784 ‪이렇게 가까이에서 ‪본 적 있어? 98 00:08:13,160 --> 00:08:14,745 ‪더 코앞에서도 봤죠 99 00:08:14,828 --> 00:08:17,289 ‪누블라에 혼자 있을 땐 100 00:08:17,373 --> 00:08:20,167 ‪대신 사냥해 줄 ‪로봇도 없었고요 101 00:08:22,294 --> 00:08:23,879 ‪치료 구역으로 가자 102 00:08:32,972 --> 00:08:35,266 ‪어떡해, 다리우스를 ‪어디로 데려갈까? 103 00:08:35,349 --> 00:08:37,142 ‪메이 박사님은 아실지도 몰라 104 00:08:42,398 --> 00:08:43,983 ‪지금은 나랑 브래드뿐인데 105 00:08:44,066 --> 00:08:46,944 ‪직원들을 고용하면 ‪바글바글할 거야 106 00:08:51,282 --> 00:08:53,659 {\an8}‪"맨타사" 107 00:08:59,164 --> 00:09:00,916 ‪저 플랫폼은 어디로 가죠? 108 00:09:01,000 --> 00:09:02,626 ‪여기 유전자 연구소도 있나요? 109 00:09:02,710 --> 00:09:04,503 ‪질문이 많네 110 00:09:05,212 --> 00:09:06,505 ‪너무 많아 111 00:09:09,717 --> 00:09:11,927 ‪아저씨, 저도 살고 봐야죠 112 00:09:12,011 --> 00:09:13,012 ‪여기 갇힌 이상 113 00:09:13,095 --> 00:09:16,390 ‪아저씨가 누블라의 바보들보단 ‪믿음직한가 해서요 114 00:09:16,974 --> 00:09:18,601 ‪여길 정식으로 가동하면 115 00:09:18,684 --> 00:09:21,604 ‪쥬라기 월드는 ‪싸구려 짝퉁 같을 거야 116 00:09:21,687 --> 00:09:23,564 ‪공룡들은 여기서 117 00:09:23,647 --> 00:09:26,525 ‪도박꾼들의 오락거리로 ‪싸움이나 하겠지 118 00:09:33,282 --> 00:09:35,492 ‪다양한 지형들은 다 뭐죠? 119 00:09:35,576 --> 00:09:37,703 ‪왜 공룡들을 ‪정글에서만 싸우게 해? 120 00:09:37,786 --> 00:09:42,041 ‪눈밭이나 사막에서 ‪치고받게 할 수도 있는데 121 00:09:42,124 --> 00:09:44,585 ‪고객이 돈만 내면 ‪우리가 준비할 거야 122 00:09:47,379 --> 00:09:48,797 ‪안 돼! 123 00:09:50,132 --> 00:09:52,217 ‪미안해, 이건 정말… 124 00:09:52,301 --> 00:09:54,470 ‪엄마 공룡은 ‪안 그래도 힘들 테고 125 00:09:54,553 --> 00:09:56,055 ‪피어스는 ‪내가 업어 키웠는데 126 00:09:56,138 --> 00:09:59,433 ‪이젠 다리우스까지 ‪그 괴물한테 잡혔다니! 127 00:09:59,516 --> 00:10:01,477 ‪박사님 마음은 이해해요 128 00:10:01,560 --> 00:10:04,313 ‪근데 다들 강하니까 ‪이겨 내겠죠 129 00:10:05,189 --> 00:10:06,815 ‪지하엔 치료 구역이 있어 130 00:10:06,899 --> 00:10:08,525 ‪난 출입 못 하는데 131 00:10:08,609 --> 00:10:12,279 ‪캐시는 거기서 ‪몰래 끔찍한 짓을 하겠지 132 00:10:12,363 --> 00:10:16,283 ‪엎친 데 덮친 격으로 ‪내 연구 자료까지 뺏겼는데 133 00:10:16,992 --> 00:10:18,827 ‪내가 너무 순진했어 134 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 ‪다른 입구를 찾아야 해요 135 00:10:20,996 --> 00:10:24,249 ‪급식 플랫폼을 통해 ‪지하로 내려갈 수 있는데 136 00:10:24,333 --> 00:10:25,959 ‪다음 급식은 사막 차례야 137 00:10:26,043 --> 00:10:28,337 ‪검치호가 지내는 곳요? 138 00:10:28,879 --> 00:10:31,090 ‪위험이 없진 않겠네요 139 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 ‪다리우스를 구해야지 ‪무슨 일이 있어도 140 00:10:53,362 --> 00:10:54,905 ‪그나저나 141 00:10:54,988 --> 00:10:57,741 ‪저 문 너머는 ‪다친 공룡들의 병실인가요? 142 00:10:57,825 --> 00:11:00,911 ‪아니, 거대한 차를 넣는 ‪초특급 차고야 143 00:11:00,994 --> 00:11:03,455 ‪그래, 병실이다 ‪입 다물어 144 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 ‪미안해 145 00:11:46,206 --> 00:11:47,791 ‪싸움을 막을 수도 있었지만 146 00:11:47,875 --> 00:11:49,585 ‪친구들을 집으로 ‪보내고 싶었거든 147 00:11:49,668 --> 00:11:50,586 ‪여보세요? 148 00:11:51,295 --> 00:11:52,838 ‪보스 형님, 잘 지내셨어요? 149 00:11:52,921 --> 00:11:55,132 ‪알다마다요, 그럼요 150 00:11:55,215 --> 00:11:57,092 ‪그렇게 부르지 말라고 ‪하셨는데… 151 00:11:57,176 --> 00:11:59,094 ‪그쪽 일은 잘되고 있나? 152 00:11:59,178 --> 00:12:01,555 ‪네, 공룡 격투는 ‪착착 진행 중입니다 153 00:12:02,097 --> 00:12:06,226 ‪근데 더 기막힌 아이디어를 ‪들려 드리고 싶은데요 154 00:12:24,661 --> 00:12:25,829 ‪있잖아 155 00:12:25,913 --> 00:12:27,831 ‪왜 다들 내 지시를 기다리지? 156 00:12:27,915 --> 00:12:31,168 ‪이 심쿵남께서 ‪리더까지 할 순 없잖아 157 00:12:31,251 --> 00:12:33,170 ‪그럼 얼마나 불공평해? 158 00:12:34,254 --> 00:12:36,590 ‪농담 아니거든? ‪내 결정이 틀리면? 159 00:12:36,673 --> 00:12:38,300 ‪당연히 그러겠지 160 00:12:38,967 --> 00:12:42,471 ‪근데 그걸 해결할 방법도 ‪생각해 낼 테니 161 00:12:42,554 --> 00:12:43,847 ‪난 널 믿어 162 00:12:45,098 --> 00:12:48,477 ‪딱 그런 말이 듣고 싶었는데 163 00:12:48,560 --> 00:12:51,313 ‪꼭 놀란 티를 내야 해? 164 00:12:54,316 --> 00:12:57,277 ‪널 도우려는 거야, 알겠지? 165 00:13:03,742 --> 00:13:05,827 ‪네, 그 이름도 별로죠 166 00:13:28,100 --> 00:13:30,394 ‪일단 들어 보세요, 형님! 167 00:13:30,477 --> 00:13:33,647 ‪공룡 격투는 ‪무조건 대박이라니까요? 168 00:13:34,314 --> 00:13:36,066 ‪잘 들어 ‪아주 중요한 일이니까 169 00:13:36,149 --> 00:13:38,819 ‪내 지시를 정확히 이해했나? 170 00:13:38,902 --> 00:13:40,445 ‪근데 제 말을 들으시면 171 00:13:40,529 --> 00:13:44,032 ‪제 아이디어로 맨타사가 ‪넘사벽이 될 수 있다고요! 172 00:13:44,116 --> 00:13:47,953 ‪네 호들갑과 시간 낭비는 ‪지긋지긋하다니까 173 00:13:51,665 --> 00:13:54,084 ‪계획대로 해, 알겠나? 174 00:13:54,167 --> 00:13:57,796 ‪네, 격투에만 집중하고 ‪시간 낭비는 그만할게요 175 00:13:57,879 --> 00:13:59,214 ‪분부대로 하죠 176 00:14:03,051 --> 00:14:04,428 ‪테스트를 또 하자 177 00:14:04,511 --> 00:14:08,181 ‪87번 자산을 사막으로 보내서 ‪상태를 관찰해 178 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 ‪대충 더운 데서 ‪얼마나 버틸지 보게 179 00:14:11,351 --> 00:14:14,354 ‪'대충'이 얼마인지 ‪계산할 수 없습니다 180 00:14:14,438 --> 00:14:18,191 ‪테스트나 진행해, 망할! 181 00:14:32,164 --> 00:14:35,751 ‪캐시, 천재적인 아이디어에 ‪시간 낭비 좀 그만해! 182 00:14:35,834 --> 00:14:39,796 ‪미련한 녀석들처럼 ‪따분한 계획에 충실해야지! 183 00:14:41,173 --> 00:14:44,676 ‪왜 그 멍청한 인간이 ‪보스인 건데? 184 00:14:51,058 --> 00:14:52,768 ‪뭘 봐? 185 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 ‪얘들아! 186 00:14:57,981 --> 00:14:59,191 ‪여기가 사막이긴 해도 187 00:14:59,274 --> 00:15:01,902 ‪갑자기 확 더워진 것 같네 188 00:15:01,985 --> 00:15:05,489 ‪자, 어떻게 검치호의 ‪급식 플랫폼까지 가면서도 189 00:15:05,572 --> 00:15:06,782 ‪디저트 신세를 피하지? 190 00:15:06,865 --> 00:15:08,617 ‪타이밍을 잘 재야지 191 00:15:08,700 --> 00:15:11,495 ‪근처에 숨어 있다가 ‪검치호가 배를 채우고 떠나면 192 00:15:11,578 --> 00:15:13,997 ‪플랫폼이 내려가기 전에 ‪뛰어오르는 거야 193 00:15:14,081 --> 00:15:15,832 ‪좋은 작전이야, 대장 194 00:15:20,587 --> 00:15:21,838 ‪저게 뭐지? 195 00:15:31,848 --> 00:15:33,016 ‪저런 건 처음 보네 196 00:15:36,353 --> 00:15:37,604 ‪저게 뭐야? 197 00:15:37,688 --> 00:15:39,982 ‪저렇게 큰 것도 만드나? 198 00:15:46,780 --> 00:15:48,490 ‪서둘러, 저기로 들어가! 199 00:16:03,088 --> 00:16:04,256 ‪여긴 못 들어올 거야 200 00:16:05,674 --> 00:16:06,758 ‪그렇겠지? 201 00:16:06,842 --> 00:16:09,219 ‪입구가 좁아서 ‪통과 못 하겠지 202 00:16:09,302 --> 00:16:10,262 ‪그래도… 203 00:16:18,937 --> 00:16:20,355 ‪갈수록 태산이네 204 00:16:20,439 --> 00:16:21,273 ‪도망쳐! 205 00:16:43,920 --> 00:16:45,547 ‪다른 작전 없어, 대장? 206 00:17:08,278 --> 00:17:09,571 ‪뭐지? 207 00:17:12,616 --> 00:17:13,867 ‪돌아서 가자 208 00:17:17,537 --> 00:17:18,663 ‪빨리! 209 00:17:22,834 --> 00:17:25,754 ‪서둘러, 플랫폼이 ‪가라앉기 전에 올라타야지! 210 00:17:26,463 --> 00:17:27,506 ‪있잖아 211 00:17:27,589 --> 00:17:30,550 ‪네 눈치만 안 봐도 ‪일이 훨씬 쉬워질 거야 212 00:17:30,634 --> 00:17:32,844 ‪지금도 멍청한 보스의 ‪눈치를 봐야 하니까 213 00:17:32,928 --> 00:17:35,055 ‪네, 제 생각엔 말이죠 214 00:17:35,138 --> 00:17:36,807 ‪그 아저씨는 ‪완전 밥맛 같아요 215 00:17:36,890 --> 00:17:39,434 ‪누가 물어봤어? ‪근데 맞는 말이야 216 00:17:40,977 --> 00:17:43,105 ‪어떤 아이디어인지는 몰라도 217 00:17:43,188 --> 00:17:44,314 ‪아저씨 말을 들어야죠 218 00:17:44,397 --> 00:17:47,651 ‪네, 공룡 격투도 멋지지만 ‪그게 얼마나 갈까요? 219 00:17:47,734 --> 00:17:50,570 ‪시간이 지나면 ‪그것도 노잼이겠죠 220 00:17:53,657 --> 00:17:54,991 ‪그러니까! 221 00:17:55,617 --> 00:17:57,702 ‪날 알아주는 사람을 ‪드디어 만났군 222 00:18:09,214 --> 00:18:11,424 ‪다음 플랫폼은 ‪몇 시간 후에 올라와 223 00:18:13,718 --> 00:18:15,011 ‪브루클린! 224 00:18:18,890 --> 00:18:20,642 ‪얼른 내려와! 225 00:18:27,899 --> 00:18:29,192 ‪뭘 찾으시죠? 226 00:18:29,276 --> 00:18:31,945 ‪'V55 칩'이라고 적힌 ‪상자를 찾아봐 227 00:18:34,698 --> 00:18:36,116 ‪이쪽을 뒤져 볼게요 228 00:18:36,783 --> 00:18:38,618 ‪됐다, 찾았어 229 00:18:41,288 --> 00:18:42,706 ‪이거 들어 230 00:18:47,085 --> 00:18:48,253 ‪이런 고철 덩어리! 231 00:19:01,224 --> 00:19:02,601 ‪또 도울 일 없나요? 232 00:19:02,684 --> 00:19:06,188 ‪멀티 코어 프로세서를 ‪일주일 안에 재설정할 수 있어? 233 00:19:06,271 --> 00:19:07,397 ‪아니면 됐고 234 00:19:08,064 --> 00:19:09,399 ‪왜 그래야 하는데요? 235 00:19:09,482 --> 00:19:13,653 ‪여기서 일하던 여자가 ‪공룡 언어를 만들어 냈는데 236 00:19:13,737 --> 00:19:16,573 ‪생각해 보니 공룡들이 ‪내 말을 이해한다면 237 00:19:16,656 --> 00:19:19,993 ‪녀석들을 내 마음대로 ‪부릴 수 있잖아? 238 00:19:20,076 --> 00:19:21,369 ‪다시 말해 239 00:19:21,453 --> 00:19:25,248 ‪공룡을 완전히 ‪통제하겠다는 거야 240 00:19:25,332 --> 00:19:27,667 ‪엄청난 권력 아니겠어? 241 00:19:27,751 --> 00:19:30,962 ‪그 냉혈한 킬러들을 ‪마음껏 조종한다면 말이지 242 00:19:31,046 --> 00:19:34,257 ‪다신 누구도 ‪내 말을 거역하지 못해 243 00:19:36,051 --> 00:19:37,552 ‪쩌네요 244 00:19:41,640 --> 00:19:43,308 ‪치료 구역은 저 앞이야 245 00:19:48,021 --> 00:19:49,898 ‪앞으로 며칠간 바빠질 텐데 246 00:19:49,981 --> 00:19:52,651 ‪방해하거나 ‪귀찮게 굴지만 않으면 247 00:19:52,734 --> 00:19:54,444 ‪널 살려 줄지도 몰라 248 00:19:54,527 --> 00:19:55,487 ‪좋지? 249 00:19:55,570 --> 00:19:57,280 ‪네, 완전 좋죠 250 00:20:03,995 --> 00:20:05,080 ‪이 녀석! 251 00:20:08,541 --> 00:20:09,376 ‪다리우스! 252 00:20:09,459 --> 00:20:10,585 ‪다행이야! 253 00:20:10,669 --> 00:20:12,420 ‪- 무사했구나 ‪- 괜찮아? 254 00:20:18,051 --> 00:20:19,261 ‪어떻게 내려왔어? 255 00:20:19,344 --> 00:20:22,264 ‪브루클린 덕이야 ‪위험했는데 덕분에 살았지 256 00:20:24,599 --> 00:20:25,600 ‪어떻게 된 거야? 257 00:20:25,684 --> 00:20:28,061 ‪싸움을 막으려던 참에 258 00:20:28,144 --> 00:20:30,313 ‪전화기가 눈앞에 보이더라고 259 00:20:31,439 --> 00:20:32,857 ‪미안해 260 00:20:32,941 --> 00:20:35,735 ‪집으로 갈 생각에 들떴다가 ‪캐시한테 걸렸는데 261 00:20:35,819 --> 00:20:38,029 ‪우린 여전히 갇혀 있고 ‪공룡들은 다친 데다… 262 00:20:38,113 --> 00:20:39,030 ‪다리우스 263 00:20:39,739 --> 00:20:42,367 ‪괜찮아, 넌 그게 ‪옳다고 생각했잖아 264 00:20:42,450 --> 00:20:44,327 ‪근데 네 말대로 265 00:20:44,411 --> 00:20:47,163 ‪공룡을 도울 수 있는 건 ‪우리뿐이니 266 00:20:47,247 --> 00:20:48,248 ‪여기 남아야지 267 00:20:50,083 --> 00:20:51,167 ‪말이 나온 김에 268 00:20:51,251 --> 00:20:53,795 ‪사이코 살인마가 ‪돌아오기 전에 나가자 269 00:20:53,878 --> 00:20:54,879 ‪잠깐만 270 00:20:54,963 --> 00:20:57,882 ‪캐시가 메이 박사님의 언어로 ‪공룡들을 조종하겠대 271 00:20:57,966 --> 00:20:58,842 ‪뭐라고? 272 00:20:58,925 --> 00:21:00,260 ‪- 끔찍하다! ‪- 어떻게? 273 00:21:00,343 --> 00:21:03,847 ‪글쎄, 근데 이 칩과 ‪관련 있나 봐 274 00:21:05,348 --> 00:21:08,226 ‪얘들아, 황당한 소리지만 275 00:21:08,310 --> 00:21:10,478 ‪이 음모를 막을 ‪유일한 방법은… 276 00:21:10,562 --> 00:21:12,188 ‪네가 여기 남는 거지 277 00:21:12,272 --> 00:21:14,316 ‪내가 미쳐! 278 00:21:14,399 --> 00:21:16,818 ‪그 꼬마를 잡기만 하면… 279 00:21:22,365 --> 00:21:24,159 ‪얘들아, 내가 지금 도망치면 280 00:21:24,242 --> 00:21:26,369 ‪캐시가 날 뒤쫓아서 ‪너희도 찾을 거야 281 00:21:26,453 --> 00:21:28,079 ‪근데 내가 여기 남으면… 282 00:21:28,163 --> 00:21:30,248 ‪우리한테 ‪정보를 줄 수 있겠지 283 00:21:30,332 --> 00:21:33,293 ‪그럼 우리가 어떻게든 ‪캐시의 작전을 막을 수 있어 284 00:21:34,627 --> 00:21:36,546 ‪그거 말 되네 285 00:21:36,629 --> 00:21:38,048 ‪황당한 소리야! 286 00:21:38,131 --> 00:21:40,300 ‪캐시는 박사님처럼 ‪너도 죽이려고 하겠지 287 00:21:40,383 --> 00:21:42,218 ‪지금까진 안 그러던데 288 00:21:42,302 --> 00:21:43,803 ‪아니, 절대 안 돼 289 00:21:43,887 --> 00:21:45,805 ‪다들 뭉쳐야지 ‪너만 남겨 둘 순 없어 290 00:21:45,889 --> 00:21:47,974 ‪얘들아, 캐시가 돌아와 291 00:21:48,058 --> 00:21:50,810 ‪당장 결정해야겠어 292 00:21:55,023 --> 00:21:56,858 ‪넌 죽었어, 꼬마야! 293 00:21:56,941 --> 00:21:58,026 ‪내가 그냥… 294 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 ‪바닥에서 주웠어요 295 00:22:03,865 --> 00:22:05,492 ‪필요하실까 봐요 296 00:22:21,341 --> 00:22:23,301 ‪형이 찾으러 갈게 297 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}‪자막: 이건휘