1 00:00:07,216 --> 00:00:10,970 SERIAL NETFLIX 2 00:00:47,632 --> 00:00:49,801 {\an8}BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:03,314 --> 00:01:05,274 {\an8}Kita tak bisa membiarkannya. 4 00:01:12,532 --> 00:01:13,866 {\an8}Apa yang terjadi? 5 00:01:13,950 --> 00:01:15,701 {\an8}Kenapa Darius membiarkan ini? 6 00:01:18,329 --> 00:01:20,998 {\an8}Ada banyak DARB. 7 00:01:21,082 --> 00:01:21,916 {\an8}Kami sembunyi. 8 00:01:21,999 --> 00:01:23,709 {\an8}Kami tak lagi melihat Kash. 9 00:01:24,585 --> 00:01:27,213 {\an8}Dia mungkin ada di dalam dengan Darius. 10 00:01:31,217 --> 00:01:34,345 Mulai bicara. Siapa kau? 11 00:01:38,599 --> 00:01:40,059 Aku sangat beruntung. 12 00:01:40,142 --> 00:01:43,020 Ada manusia lain. Akhirnya, aku selamat! 13 00:01:44,146 --> 00:01:45,565 Baik, pelan-pelan. 14 00:01:45,648 --> 00:01:48,818 Mundur, Nak, dan jawab pertanyaanku. 15 00:01:48,901 --> 00:01:52,613 Siapa kau dan bagaimana bisa masuk ke pulauku? 16 00:01:53,865 --> 00:01:55,491 Namaku Darius Bowman. 17 00:01:55,575 --> 00:01:58,494 Kapalku hancur dan aku terdampar di sini. 18 00:01:58,578 --> 00:01:59,787 Aku… 19 00:02:00,705 --> 00:02:02,373 Aku dari Isla Nublar. 20 00:02:22,393 --> 00:02:23,769 Kita bisa lakukan apa? 21 00:02:23,853 --> 00:02:25,855 Induk T. Rex dan Pierce saling bunuh. 22 00:02:42,371 --> 00:02:44,957 Drone memaksa keduanya berhadapan. 23 00:02:45,041 --> 00:02:45,958 Berpencar. 24 00:02:46,042 --> 00:02:48,502 Jatuhkan drone agar Pierce bisa kabur. 25 00:02:50,463 --> 00:02:51,631 Usaha yang bagus. 26 00:02:51,714 --> 00:02:53,549 Jurassic World tutup enam bulan lalu. 27 00:02:53,633 --> 00:02:55,009 Mustahil. 28 00:02:55,092 --> 00:02:58,137 Sudah selama itu? 29 00:03:03,392 --> 00:03:06,562 Aku dan ayahku sedang berlibur saat Indominus kabur. 30 00:03:06,646 --> 00:03:10,149 Kami bersembunyi di gua, jadi, melewatkan evakuasinya. 31 00:03:11,901 --> 00:03:15,905 Setelah itu, kami harus berjuang untuk bertahan hidup tiap hari. 32 00:03:16,697 --> 00:03:18,449 Ayahku… 33 00:03:19,992 --> 00:03:22,119 tidak selamat. 34 00:03:22,203 --> 00:03:23,955 Aku sendirian sejak saat itu. 35 00:03:24,872 --> 00:03:27,208 Kau mau aku memercayainya? 36 00:03:27,291 --> 00:03:28,459 Itu benar. 37 00:03:28,542 --> 00:03:31,379 Begini, jika boleh menelepon, 38 00:03:31,462 --> 00:03:34,423 aku tak akan merepotkanmu dan langsung pulang. 39 00:03:34,507 --> 00:03:36,968 Tidak bisa. Kau tahu terlalu banyak. 40 00:03:37,051 --> 00:03:39,095 Jadi, kau terjebak di sini 41 00:03:39,178 --> 00:03:40,888 sampai kuputuskan nasibmu. 42 00:04:03,244 --> 00:04:04,662 Tidak! 43 00:04:07,039 --> 00:04:10,501 Baiklah, jangan mencobanya lagi. 44 00:04:10,584 --> 00:04:11,627 Kita coba lagi. 45 00:04:11,711 --> 00:04:13,504 Kita hanya harus lebih cerdas. 46 00:04:13,587 --> 00:04:14,797 Bisa lebih tinggi? 47 00:04:15,756 --> 00:04:17,925 Baiklah. Namun, jangan jatuh. 48 00:04:21,846 --> 00:04:24,223 Anggap aku percaya ceritamu ini. 49 00:04:24,307 --> 00:04:29,312 Jadi, kau menghancurkan gudang DARB sendirian? 50 00:04:29,395 --> 00:04:31,689 Robot gila yang terus menyerangku? 51 00:04:31,772 --> 00:04:32,857 Tentu saja. 52 00:04:32,940 --> 00:04:34,942 Kuhabisi mereka dengan ATV salju. 53 00:04:35,735 --> 00:04:37,111 Berhasil! 54 00:04:37,778 --> 00:04:39,905 Bagaimana kau lolos dari raptor? 55 00:04:40,698 --> 00:04:41,615 Kau bertanya? 56 00:04:41,699 --> 00:04:43,409 Itu belum seberapa. 57 00:04:43,492 --> 00:04:45,328 Aku bisa selamat dari Nublar. 58 00:04:58,132 --> 00:04:59,675 Keren, 'kan? 59 00:04:59,759 --> 00:05:01,594 Sangat keren. 60 00:05:02,428 --> 00:05:04,972 Dinosaurus merenggut segalanya dariku. 61 00:05:05,056 --> 00:05:07,600 Aku ingin melihat mereka saling mematikan. 62 00:05:09,060 --> 00:05:10,770 Namun, ini tak akan lama. 63 00:05:10,853 --> 00:05:14,357 T. Rex masih sangat bersemangat dan Kentrosaurus kelelahan. 64 00:05:14,440 --> 00:05:15,566 Payah. 65 00:05:41,926 --> 00:05:43,177 Berhasil! 66 00:05:52,269 --> 00:05:55,481 Drone itu pasti terbang terlalu dekat ke pohon. 67 00:05:55,564 --> 00:05:57,024 Harus tingkatkan sensor. 68 00:06:03,030 --> 00:06:05,866 Banyak hal yang perlu ditingkatkan di sini. 69 00:06:09,245 --> 00:06:11,122 Bagus! Dua drone jatuh. 70 00:06:14,542 --> 00:06:15,501 - Pierce! - Tidak! 71 00:06:15,584 --> 00:06:17,211 Ayo. Bangun. 72 00:06:20,965 --> 00:06:23,384 Pasti ada banyak dinosaurus di sini. 73 00:06:23,467 --> 00:06:24,635 Apa maksudmu? 74 00:06:24,718 --> 00:06:27,346 Kurasa biaya pembuatannya sangat mahal. 75 00:06:27,429 --> 00:06:30,015 Namun, jika seekor mati tiap bertarung, 76 00:06:30,099 --> 00:06:32,768 kau pasti punya banyak dinosaurus, atau uang. 77 00:06:37,148 --> 00:06:38,315 - Tidak! - Tidak! 78 00:07:05,593 --> 00:07:07,219 Entah kenapa dihentikannya. 79 00:07:08,679 --> 00:07:11,015 Biayanya memang cukup mahal. 80 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 Bos pasti senang jika mereka bisa diadu lagi. 81 00:07:13,934 --> 00:07:16,562 Namun, mungkin Kentrosaurus sudah sekarat. 82 00:07:20,399 --> 00:07:22,651 Omong-omong, aku Kash. 83 00:07:22,735 --> 00:07:26,530 Jadi, kau harus kuapakan? 84 00:07:33,579 --> 00:07:34,830 Kita mau ke mana? 85 00:07:34,914 --> 00:07:38,083 Dengar, Nak. Aku sibuk, dan kau harus kuawasi. 86 00:07:38,167 --> 00:07:41,545 Jadi, jangan merepotkan dan berpikir untuk kabur. 87 00:07:41,629 --> 00:07:43,964 Jika kuputuskan mengumpankanmu ke dinosaurus, 88 00:07:44,048 --> 00:07:45,466 maka akan kulakukan. 89 00:07:49,553 --> 00:07:51,555 Kau harus lihat ekspresimu itu. 90 00:07:55,726 --> 00:07:57,770 Setidaknya dia masih hidup? 91 00:07:57,853 --> 00:07:59,063 Untuk saat ini. 92 00:08:09,532 --> 00:08:11,784 Kau pernah sedekat ini dengannya? 93 00:08:13,160 --> 00:08:14,745 Lebih dekat. 94 00:08:14,828 --> 00:08:17,289 Saat aku sendirian di Nublar, 95 00:08:17,373 --> 00:08:20,167 tidak ada robot pembunuh untuk melumpuhkannya. 96 00:08:22,294 --> 00:08:23,879 Bawa kami ke ruang medis. 97 00:08:32,972 --> 00:08:35,266 Tidak! Ke mana dia membawa Darius? 98 00:08:35,349 --> 00:08:37,059 Mae mungkin tahu tempatnya. 99 00:08:42,398 --> 00:08:43,941 Kini, hanya aku dan DARB, 100 00:08:44,024 --> 00:08:46,944 tapi akan ramai saat staf sudah lengkap. 101 00:08:59,164 --> 00:09:00,916 Ternyata ada ini di bawahnya. 102 00:09:01,000 --> 00:09:02,626 Ada lab genetika juga? 103 00:09:02,710 --> 00:09:06,505 Begitu banyak pertanyaan. Terlalu banyak pertanyaan. 104 00:09:09,717 --> 00:09:11,927 Aku hanya menjaga diriku sendiri. 105 00:09:12,011 --> 00:09:13,762 Jika terjebak di sini, aku harus yakin 106 00:09:13,846 --> 00:09:16,390 kau lebih cerdas daripada pengelola Nublar. 107 00:09:16,974 --> 00:09:18,601 Setelah tempat ini dibuka, 108 00:09:18,684 --> 00:09:21,604 Jurassic World akan seperti tiruan murahan. 109 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 Dinosaurus dihadirkan hanya untuk diadu demi hiburan 110 00:09:24,898 --> 00:09:26,525 para pejudi kaya raya. 111 00:09:33,282 --> 00:09:35,492 Kenapa medan dan hal lainnya berbeda? 112 00:09:35,576 --> 00:09:39,163 Aku ingin dinosaurus itu juga bisa bertarung di salju, 113 00:09:39,246 --> 00:09:42,082 gurun, atau tempat lain selain hutan. 114 00:09:42,166 --> 00:09:44,585 Kami sediakan jika kau mampu bayar. 115 00:09:47,379 --> 00:09:48,797 Tidak! 116 00:09:50,132 --> 00:09:52,217 Maaf. Ini… 117 00:09:52,301 --> 00:09:55,971 Induk T. Rex sudah menderita, dan aku yang membesarkan Pierce. 118 00:09:56,055 --> 00:09:59,433 Kini, Darius terjebak dengan monster itu. 119 00:09:59,516 --> 00:10:01,352 Aku paham, percayalah. 120 00:10:01,435 --> 00:10:04,313 Namun, mereka tangguh. Mereka bisa melewati ini. 121 00:10:05,189 --> 00:10:06,815 Ada ruang medis bawah tanah 122 00:10:06,899 --> 00:10:08,359 yang tak bisa kumasuki. 123 00:10:08,442 --> 00:10:10,486 Kash mungkin melakukan hal buruk 124 00:10:10,569 --> 00:10:12,279 yang tak boleh kuketahui. 125 00:10:12,363 --> 00:10:16,283 Terlebih lagi, penelitianku ada padanya sekarang. 126 00:10:16,992 --> 00:10:18,827 Kenapa aku begitu naif? 127 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 Cari cara masuk lain. 128 00:10:20,996 --> 00:10:24,249 Tempat pemberian makan bisa membawa kalian ke bawah. 129 00:10:24,333 --> 00:10:25,959 Giliran makan berikutnya di gurun. 130 00:10:26,043 --> 00:10:28,337 Dengan harimau bergigi pedang? 131 00:10:28,879 --> 00:10:30,881 Jadi, bukannya "tak berbahaya." 132 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 Kita jemput Darius apa pun yang terjadi. 133 00:10:53,362 --> 00:10:57,741 Semua pintu itu kamar untuk dinosaurus yang terluka? 134 00:10:57,825 --> 00:11:00,911 Bukan, itu garasi raksasa untuk mobil besar. 135 00:11:00,994 --> 00:11:03,455 Ya, itu kamar. Berhenti bicara. 136 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 Maaf. 137 00:11:46,206 --> 00:11:49,585 Bisa kuhentikan, tapi ingin teman-temanku pulang. 138 00:11:49,668 --> 00:11:50,586 Hei! 139 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 Bung Bos, apa kabar? 140 00:11:52,921 --> 00:11:55,174 Aku tahu. Ya, tentu. 141 00:11:55,257 --> 00:11:57,092 Kau tak suka dijuluki, tapi… 142 00:11:57,176 --> 00:11:58,969 Mungkin bisa ada hasil. 143 00:11:59,052 --> 00:12:01,555 Ya, Pak. Adu dinosaurus berjalan lancar. 144 00:12:02,097 --> 00:12:06,226 Namun, aku ingin menyampaikan ide yang lebih brilian. 145 00:12:24,661 --> 00:12:25,829 Hei. 146 00:12:25,913 --> 00:12:27,831 Kenapa kalian menunggu keputusanku? 147 00:12:27,915 --> 00:12:31,168 Sebab aku tak bisa jadi pemimpin yang juga tampan. 148 00:12:31,251 --> 00:12:33,170 Itu tak adil bagi orang lain. 149 00:12:34,254 --> 00:12:36,590 Aku serius. Bagaimana jika aku salah? 150 00:12:36,673 --> 00:12:38,300 Kau pasti akan salah. 151 00:12:38,967 --> 00:12:43,847 Namun, kau juga akan mencari solusinya. Jadi, aku memercayaimu. 152 00:12:45,098 --> 00:12:48,477 Itulah yang perlu kudengar. 153 00:12:48,560 --> 00:12:51,313 Kau tak perlu terdengar begitu terkejut. 154 00:12:54,316 --> 00:12:57,277 Aku hanya mencoba membantu. Ya? 155 00:13:03,742 --> 00:13:05,827 Ya, nama itu juga payah. 156 00:13:28,100 --> 00:13:30,394 Dengarkan aku, Bung. 157 00:13:30,477 --> 00:13:33,647 Adu dinosaurus pasti akan menguntungkan. 158 00:13:34,314 --> 00:13:36,066 Dengar. Ini sangat penting. 159 00:13:36,149 --> 00:13:38,819 Kau paham apa sebenarnya yang mau kubereskan? 160 00:13:38,902 --> 00:13:41,989 Dengar dahulu, ideku bisa membuat Mantah Corp 161 00:13:42,072 --> 00:13:44,032 melejit pesat. 162 00:13:44,116 --> 00:13:47,953 Aku muak dengan interjeksimu dan caramu membuang waktu. 163 00:13:51,665 --> 00:13:54,001 …diberikan padamu. Kau mengerti? 164 00:13:54,084 --> 00:13:57,796 Ya. Fokus pada pertarungan, dan jangan buang waktu. 165 00:13:57,879 --> 00:13:59,464 Itu keputusanmu. 166 00:14:03,051 --> 00:14:04,428 Kita adakan tes lain. 167 00:14:04,511 --> 00:14:08,181 Taruh Aset 87 di gurun. Pantau statistiknya. 168 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 Tes ketahanannya di cuaca panas. Apa pun itu. 169 00:14:11,351 --> 00:14:14,354 Tidak bisa memahami "apa pun itu." 170 00:14:14,438 --> 00:14:18,191 Lakukan saja tesnya. 171 00:14:32,164 --> 00:14:35,751 Tidak, Kash, jangan buang waktumu untuk ide-ide brilian. 172 00:14:35,834 --> 00:14:39,796 Kita jalankan saja rencana membosankan seperti orang bodoh. 173 00:14:41,173 --> 00:14:44,676 Kenapa si Bodoh itu yang memimpin? 174 00:14:51,058 --> 00:14:52,768 Kau lihat apa? 175 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 Teman-teman? 176 00:14:57,981 --> 00:14:59,191 Ini memang gurun, 177 00:14:59,274 --> 00:15:01,902 tapi tiba-tiba terasa jauh lebih panas. 178 00:15:01,985 --> 00:15:06,782 Bagaimana kita ke tempat pemberian makan harimau bergigi pedang tanpa dimangsa? 179 00:15:06,865 --> 00:15:08,617 Waktunya harus tepat. 180 00:15:08,700 --> 00:15:11,495 Kita bersembunyi. Setelah harimau itu makan, 181 00:15:11,578 --> 00:15:13,997 kita lompat ke sana sebelum turun. 182 00:15:14,081 --> 00:15:15,832 Rencana bagus, Ketua. 183 00:15:20,587 --> 00:15:21,838 Apa itu? 184 00:15:31,848 --> 00:15:33,016 Itu baru. 185 00:15:36,353 --> 00:15:37,604 Apa itu? 186 00:15:37,688 --> 00:15:39,982 Aku tak tahu bisa dibuat sebesar itu! 187 00:15:46,780 --> 00:15:48,490 Ayo! Ke dalam sana! 188 00:16:03,088 --> 00:16:04,256 Kita aman di sini. 189 00:16:05,674 --> 00:16:06,758 Benar? 190 00:16:06,842 --> 00:16:10,262 Ia terlalu besar untuk melewati pintu masuk, tapi… 191 00:16:18,937 --> 00:16:20,355 Situasinya memburuk. 192 00:16:20,439 --> 00:16:21,273 Lari! 193 00:16:43,920 --> 00:16:45,547 Ada ide lagi, Ketua? 194 00:17:08,278 --> 00:17:09,571 Apa? 195 00:17:12,616 --> 00:17:13,867 Kita memutar. 196 00:17:17,537 --> 00:17:18,663 Ayo. 197 00:17:22,834 --> 00:17:25,754 Ayo. Kita harus ke tempat makan sebelum turun. 198 00:17:26,463 --> 00:17:30,550 Akan jauh lebih mudah jika aku tak perlu waspada di dekatmu. 199 00:17:30,634 --> 00:17:32,844 Cukup dengan bos bodohku saja. 200 00:17:32,928 --> 00:17:36,723 Ya. Menurutku, dia terdengar seperti pria berengsek. 201 00:17:36,807 --> 00:17:39,309 Aku tak tanya opinimu, tapi kau benar. 202 00:17:40,977 --> 00:17:44,314 Aku tak tahu apa idemu, tapi dia harusnya mendengarkanmu. 203 00:17:44,397 --> 00:17:47,651 Adu dinosaurus memang asyik, tapi hanya sementara. 204 00:17:47,734 --> 00:17:50,570 Namun, akan membosankan setelahnya. 205 00:17:53,657 --> 00:17:54,991 Benar sekali. 206 00:17:55,617 --> 00:17:57,619 Akhirnya, ada yang mengerti. 207 00:18:09,214 --> 00:18:11,424 Makanan berikutnya masih lama. 208 00:18:13,718 --> 00:18:15,262 Brooklynn! 209 00:18:18,890 --> 00:18:20,642 Ayo! Cepat! 210 00:18:27,899 --> 00:18:29,192 Apa yang kau cari? 211 00:18:29,276 --> 00:18:31,945 Teriaklah jika melihat kotak "cip V 55." 212 00:18:34,698 --> 00:18:36,116 Akan kucari di sini. 213 00:18:36,783 --> 00:18:38,618 Lupakan, sudah tertemu. 214 00:18:41,288 --> 00:18:43,248 Pegang ini. 215 00:18:47,085 --> 00:18:48,461 Tidak berguna! 216 00:19:01,224 --> 00:19:02,601 Butuh bantuan lain? 217 00:19:02,684 --> 00:19:06,688 Kecuali kau bisa memprogram ulang prosesor canggih dalam sekejap. 218 00:19:08,064 --> 00:19:09,399 Untuk apa melakukan itu? 219 00:19:09,482 --> 00:19:13,653 Mantan pegawai di sini menciptakan semacam bahasa dinosaurus. 220 00:19:13,737 --> 00:19:16,573 Kupikir, jika dinosaurus memahami perkataanku, 221 00:19:16,656 --> 00:19:19,993 aku bisa membuat mereka menuruti semua perintahku, 'kan? 222 00:19:20,076 --> 00:19:25,248 Maksudku, kendali total terhadap dinosaurus. 223 00:19:25,332 --> 00:19:27,626 Bayangkan kekuatan yang kumiliki 224 00:19:27,709 --> 00:19:30,962 jika para predator ini mematuhiku. 225 00:19:31,046 --> 00:19:34,257 Tidak ada yang membantahku lagi. 226 00:19:36,051 --> 00:19:37,552 Keren. 227 00:19:41,640 --> 00:19:43,308 Ruang medis lurus ke depan. 228 00:19:48,021 --> 00:19:49,898 Aku akan sibuk mulai sekarang. 229 00:19:49,981 --> 00:19:52,651 Jika tak menghalangi dan menggangguku, 230 00:19:52,734 --> 00:19:54,444 kau mungkin akan selamat. 231 00:19:54,527 --> 00:19:55,487 Setuju? 232 00:19:55,570 --> 00:19:57,280 Ya. Sangat setuju. 233 00:20:03,995 --> 00:20:05,080 Hei! 234 00:20:08,541 --> 00:20:09,376 Darius! 235 00:20:09,459 --> 00:20:10,585 Syukurlah! 236 00:20:10,669 --> 00:20:12,420 - Kau selamat. - Apa kabarmu? 237 00:20:18,051 --> 00:20:19,261 Kalian bisa masuk? 238 00:20:19,344 --> 00:20:22,264 Berkat Brooklynn. Dia berhasil selamatkan kami. 239 00:20:24,599 --> 00:20:25,600 Apa yang terjadi? 240 00:20:25,684 --> 00:20:30,313 Aku hendak menghentikan pertarungan itu, tapi ponselnya ada di situ. 241 00:20:31,439 --> 00:20:32,857 Maaf. 242 00:20:32,941 --> 00:20:35,235 Aku mau kita pulang, tapi ketahuan. 243 00:20:35,318 --> 00:20:38,154 Kita kini masih terjebak dan dinosaurus terluka… 244 00:20:38,238 --> 00:20:40,824 Darius. Tidak apa. 245 00:20:40,907 --> 00:20:42,367 Perbuatanmu tak salah. 246 00:20:42,450 --> 00:20:44,244 Namun, seperti katamu, 247 00:20:44,327 --> 00:20:47,080 hanya kita yang bisa membantu dinosaurus. 248 00:20:47,163 --> 00:20:48,248 Harus di sini. 249 00:20:50,083 --> 00:20:53,795 Kalau begitu, keluar dari sini sebelum pembunuh gila kembali. 250 00:20:53,878 --> 00:20:54,879 Tunggu. 251 00:20:54,963 --> 00:20:57,882 Kash ingin menguasai dinosaurus dengan bahasa Mae. 252 00:20:57,966 --> 00:20:58,842 Apa? 253 00:20:58,925 --> 00:21:00,260 - Itu buruk. - Caranya? 254 00:21:00,343 --> 00:21:03,847 Entahlah, tapi ada hubungannya dengan cip ini. 255 00:21:05,348 --> 00:21:07,183 Aku tahu ini terdengar gila, 256 00:21:07,267 --> 00:21:10,478 tapi kurasa satu-satunya cara menghentikan ini… 257 00:21:10,562 --> 00:21:12,188 Kau tetap di sini. 258 00:21:12,272 --> 00:21:14,649 Aku pantas mendapatkannya. 259 00:21:14,733 --> 00:21:17,694 Begitu aku menangkap anak itu… 260 00:21:22,365 --> 00:21:26,369 Jika kabur sekarang, dia akan memburuku dan menemukan kalian. 261 00:21:26,453 --> 00:21:28,079 Namun, jika aku di sini… 262 00:21:28,163 --> 00:21:30,248 Kau bisa mencari informasi. 263 00:21:30,332 --> 00:21:33,293 Lalu, kita berusaha batalkan rencana Kash. 264 00:21:34,627 --> 00:21:36,546 Itu masuk akal. 265 00:21:36,629 --> 00:21:38,048 Itu gila. 266 00:21:38,131 --> 00:21:40,300 Dia coba bunuh Mae. Nanti kau juga. 267 00:21:40,383 --> 00:21:42,218 Sampai kini belum. 268 00:21:42,302 --> 00:21:43,720 Tidak. Tidak bisa. 269 00:21:43,803 --> 00:21:45,805 Kita bersama. Jangan terpisah. 270 00:21:45,889 --> 00:21:47,974 Teman-teman, dia kembali. 271 00:21:48,058 --> 00:21:50,810 Kita harus putuskan sekarang. 272 00:21:55,023 --> 00:21:57,859 Habislah kau, Bocah. Aku akan… 273 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 Ini ada di lantai. 274 00:22:03,865 --> 00:22:05,492 Mungkin kau membutuhkannya. 275 00:22:21,341 --> 00:22:23,301 Aku akan mencarimu, Dik. 276 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Terjemahan subtitle oleh Maria Lisbet Hestica Pardosi