1
00:00:07,216 --> 00:00:10,970
SERIAL NETFLIX
2
00:00:47,632 --> 00:00:49,801
{\an8}BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:01:03,314 --> 00:01:05,274
{\an8}Kita tak bisa membiarkannya.
4
00:01:12,532 --> 00:01:13,866
{\an8}Apa yang terjadi?
5
00:01:13,950 --> 00:01:15,701
{\an8}Kenapa Darius membiarkan ini?
6
00:01:18,329 --> 00:01:20,998
{\an8}Ada banyak DARB.
7
00:01:21,082 --> 00:01:21,916
{\an8}Kami sembunyi.
8
00:01:21,999 --> 00:01:23,709
{\an8}Kami tak lagi melihat Kash.
9
00:01:24,585 --> 00:01:27,213
{\an8}Dia mungkin ada di dalam dengan Darius.
10
00:01:31,217 --> 00:01:34,345
Mulai bicara. Siapa kau?
11
00:01:38,599 --> 00:01:40,059
Aku sangat beruntung.
12
00:01:40,142 --> 00:01:43,020
Ada manusia lain. Akhirnya, aku selamat!
13
00:01:44,146 --> 00:01:45,565
Baik, pelan-pelan.
14
00:01:45,648 --> 00:01:48,818
Mundur, Nak, dan jawab pertanyaanku.
15
00:01:48,901 --> 00:01:52,613
Siapa kau dan bagaimana
bisa masuk ke pulauku?
16
00:01:53,865 --> 00:01:55,491
Namaku Darius Bowman.
17
00:01:55,575 --> 00:01:58,494
Kapalku hancur dan aku terdampar di sini.
18
00:01:58,578 --> 00:01:59,787
Aku…
19
00:02:00,705 --> 00:02:02,373
Aku dari Isla Nublar.
20
00:02:22,393 --> 00:02:23,769
Kita bisa lakukan apa?
21
00:02:23,853 --> 00:02:25,855
Induk T. Rex dan Pierce saling bunuh.
22
00:02:42,371 --> 00:02:44,957
Drone memaksa keduanya berhadapan.
23
00:02:45,041 --> 00:02:45,958
Berpencar.
24
00:02:46,042 --> 00:02:48,502
Jatuhkan drone agar Pierce bisa kabur.
25
00:02:50,463 --> 00:02:51,631
Usaha yang bagus.
26
00:02:51,714 --> 00:02:53,549
Jurassic World tutup enam bulan lalu.
27
00:02:53,633 --> 00:02:55,009
Mustahil.
28
00:02:55,092 --> 00:02:58,137
Sudah selama itu?
29
00:03:03,392 --> 00:03:06,562
Aku dan ayahku sedang berlibur
saat Indominus kabur.
30
00:03:06,646 --> 00:03:10,149
Kami bersembunyi di gua,
jadi, melewatkan evakuasinya.
31
00:03:11,901 --> 00:03:15,905
Setelah itu, kami harus berjuang
untuk bertahan hidup tiap hari.
32
00:03:16,697 --> 00:03:18,449
Ayahku…
33
00:03:19,992 --> 00:03:22,119
tidak selamat.
34
00:03:22,203 --> 00:03:23,955
Aku sendirian sejak saat itu.
35
00:03:24,872 --> 00:03:27,208
Kau mau aku memercayainya?
36
00:03:27,291 --> 00:03:28,459
Itu benar.
37
00:03:28,542 --> 00:03:31,379
Begini, jika boleh menelepon,
38
00:03:31,462 --> 00:03:34,423
aku tak akan merepotkanmu
dan langsung pulang.
39
00:03:34,507 --> 00:03:36,968
Tidak bisa. Kau tahu terlalu banyak.
40
00:03:37,051 --> 00:03:39,095
Jadi, kau terjebak di sini
41
00:03:39,178 --> 00:03:40,888
sampai kuputuskan nasibmu.
42
00:04:03,244 --> 00:04:04,662
Tidak!
43
00:04:07,039 --> 00:04:10,501
Baiklah, jangan mencobanya lagi.
44
00:04:10,584 --> 00:04:11,627
Kita coba lagi.
45
00:04:11,711 --> 00:04:13,504
Kita hanya harus lebih cerdas.
46
00:04:13,587 --> 00:04:14,797
Bisa lebih tinggi?
47
00:04:15,756 --> 00:04:17,925
Baiklah. Namun, jangan jatuh.
48
00:04:21,846 --> 00:04:24,223
Anggap aku percaya ceritamu ini.
49
00:04:24,307 --> 00:04:29,312
Jadi, kau menghancurkan
gudang DARB sendirian?
50
00:04:29,395 --> 00:04:31,689
Robot gila yang terus menyerangku?
51
00:04:31,772 --> 00:04:32,857
Tentu saja.
52
00:04:32,940 --> 00:04:34,942
Kuhabisi mereka dengan ATV salju.
53
00:04:35,735 --> 00:04:37,111
Berhasil!
54
00:04:37,778 --> 00:04:39,905
Bagaimana kau lolos dari raptor?
55
00:04:40,698 --> 00:04:41,615
Kau bertanya?
56
00:04:41,699 --> 00:04:43,409
Itu belum seberapa.
57
00:04:43,492 --> 00:04:45,328
Aku bisa selamat dari Nublar.
58
00:04:58,132 --> 00:04:59,675
Keren, 'kan?
59
00:04:59,759 --> 00:05:01,594
Sangat keren.
60
00:05:02,428 --> 00:05:04,972
Dinosaurus merenggut segalanya dariku.
61
00:05:05,056 --> 00:05:07,600
Aku ingin melihat mereka saling mematikan.
62
00:05:09,060 --> 00:05:10,770
Namun, ini tak akan lama.
63
00:05:10,853 --> 00:05:14,357
T. Rex masih sangat bersemangat
dan Kentrosaurus kelelahan.
64
00:05:14,440 --> 00:05:15,566
Payah.
65
00:05:41,926 --> 00:05:43,177
Berhasil!
66
00:05:52,269 --> 00:05:55,481
Drone itu pasti terbang
terlalu dekat ke pohon.
67
00:05:55,564 --> 00:05:57,024
Harus tingkatkan sensor.
68
00:06:03,030 --> 00:06:05,866
Banyak hal
yang perlu ditingkatkan di sini.
69
00:06:09,245 --> 00:06:11,122
Bagus! Dua drone jatuh.
70
00:06:14,542 --> 00:06:15,501
- Pierce!
- Tidak!
71
00:06:15,584 --> 00:06:17,211
Ayo. Bangun.
72
00:06:20,965 --> 00:06:23,384
Pasti ada banyak dinosaurus di sini.
73
00:06:23,467 --> 00:06:24,635
Apa maksudmu?
74
00:06:24,718 --> 00:06:27,346
Kurasa biaya pembuatannya sangat mahal.
75
00:06:27,429 --> 00:06:30,015
Namun, jika seekor mati tiap bertarung,
76
00:06:30,099 --> 00:06:32,768
kau pasti punya
banyak dinosaurus, atau uang.
77
00:06:37,148 --> 00:06:38,315
- Tidak!
- Tidak!
78
00:07:05,593 --> 00:07:07,219
Entah kenapa dihentikannya.
79
00:07:08,679 --> 00:07:11,015
Biayanya memang cukup mahal.
80
00:07:11,098 --> 00:07:13,851
Bos pasti senang
jika mereka bisa diadu lagi.
81
00:07:13,934 --> 00:07:16,562
Namun, mungkin Kentrosaurus sudah sekarat.
82
00:07:20,399 --> 00:07:22,651
Omong-omong, aku Kash.
83
00:07:22,735 --> 00:07:26,530
Jadi, kau harus kuapakan?
84
00:07:33,579 --> 00:07:34,830
Kita mau ke mana?
85
00:07:34,914 --> 00:07:38,083
Dengar, Nak. Aku sibuk,
dan kau harus kuawasi.
86
00:07:38,167 --> 00:07:41,545
Jadi, jangan merepotkan
dan berpikir untuk kabur.
87
00:07:41,629 --> 00:07:43,964
Jika kuputuskan mengumpankanmu
ke dinosaurus,
88
00:07:44,048 --> 00:07:45,466
maka akan kulakukan.
89
00:07:49,553 --> 00:07:51,555
Kau harus lihat ekspresimu itu.
90
00:07:55,726 --> 00:07:57,770
Setidaknya dia masih hidup?
91
00:07:57,853 --> 00:07:59,063
Untuk saat ini.
92
00:08:09,532 --> 00:08:11,784
Kau pernah sedekat ini dengannya?
93
00:08:13,160 --> 00:08:14,745
Lebih dekat.
94
00:08:14,828 --> 00:08:17,289
Saat aku sendirian di Nublar,
95
00:08:17,373 --> 00:08:20,167
tidak ada robot pembunuh
untuk melumpuhkannya.
96
00:08:22,294 --> 00:08:23,879
Bawa kami ke ruang medis.
97
00:08:32,972 --> 00:08:35,266
Tidak! Ke mana dia membawa Darius?
98
00:08:35,349 --> 00:08:37,059
Mae mungkin tahu tempatnya.
99
00:08:42,398 --> 00:08:43,941
Kini, hanya aku dan DARB,
100
00:08:44,024 --> 00:08:46,944
tapi akan ramai saat staf sudah lengkap.
101
00:08:59,164 --> 00:09:00,916
Ternyata ada ini di bawahnya.
102
00:09:01,000 --> 00:09:02,626
Ada lab genetika juga?
103
00:09:02,710 --> 00:09:06,505
Begitu banyak pertanyaan.
Terlalu banyak pertanyaan.
104
00:09:09,717 --> 00:09:11,927
Aku hanya menjaga diriku sendiri.
105
00:09:12,011 --> 00:09:13,762
Jika terjebak di sini, aku harus yakin
106
00:09:13,846 --> 00:09:16,390
kau lebih cerdas
daripada pengelola Nublar.
107
00:09:16,974 --> 00:09:18,601
Setelah tempat ini dibuka,
108
00:09:18,684 --> 00:09:21,604
Jurassic World
akan seperti tiruan murahan.
109
00:09:21,687 --> 00:09:24,815
Dinosaurus dihadirkan
hanya untuk diadu demi hiburan
110
00:09:24,898 --> 00:09:26,525
para pejudi kaya raya.
111
00:09:33,282 --> 00:09:35,492
Kenapa medan dan hal lainnya berbeda?
112
00:09:35,576 --> 00:09:39,163
Aku ingin dinosaurus itu
juga bisa bertarung di salju,
113
00:09:39,246 --> 00:09:42,082
gurun, atau tempat lain selain hutan.
114
00:09:42,166 --> 00:09:44,585
Kami sediakan jika kau mampu bayar.
115
00:09:47,379 --> 00:09:48,797
Tidak!
116
00:09:50,132 --> 00:09:52,217
Maaf. Ini…
117
00:09:52,301 --> 00:09:55,971
Induk T. Rex sudah menderita,
dan aku yang membesarkan Pierce.
118
00:09:56,055 --> 00:09:59,433
Kini, Darius terjebak dengan monster itu.
119
00:09:59,516 --> 00:10:01,352
Aku paham, percayalah.
120
00:10:01,435 --> 00:10:04,313
Namun, mereka tangguh.
Mereka bisa melewati ini.
121
00:10:05,189 --> 00:10:06,815
Ada ruang medis bawah tanah
122
00:10:06,899 --> 00:10:08,359
yang tak bisa kumasuki.
123
00:10:08,442 --> 00:10:10,486
Kash mungkin melakukan hal buruk
124
00:10:10,569 --> 00:10:12,279
yang tak boleh kuketahui.
125
00:10:12,363 --> 00:10:16,283
Terlebih lagi, penelitianku
ada padanya sekarang.
126
00:10:16,992 --> 00:10:18,827
Kenapa aku begitu naif?
127
00:10:19,536 --> 00:10:20,913
Cari cara masuk lain.
128
00:10:20,996 --> 00:10:24,249
Tempat pemberian makan
bisa membawa kalian ke bawah.
129
00:10:24,333 --> 00:10:25,959
Giliran makan berikutnya di gurun.
130
00:10:26,043 --> 00:10:28,337
Dengan harimau bergigi pedang?
131
00:10:28,879 --> 00:10:30,881
Jadi, bukannya "tak berbahaya."
132
00:10:39,431 --> 00:10:42,434
Kita jemput Darius apa pun yang terjadi.
133
00:10:53,362 --> 00:10:57,741
Semua pintu itu kamar
untuk dinosaurus yang terluka?
134
00:10:57,825 --> 00:11:00,911
Bukan, itu garasi raksasa
untuk mobil besar.
135
00:11:00,994 --> 00:11:03,455
Ya, itu kamar. Berhenti bicara.
136
00:11:42,286 --> 00:11:43,287
Maaf.
137
00:11:46,206 --> 00:11:49,585
Bisa kuhentikan,
tapi ingin teman-temanku pulang.
138
00:11:49,668 --> 00:11:50,586
Hei!
139
00:11:50,669 --> 00:11:52,838
Bung Bos, apa kabar?
140
00:11:52,921 --> 00:11:55,174
Aku tahu. Ya, tentu.
141
00:11:55,257 --> 00:11:57,092
Kau tak suka dijuluki, tapi…
142
00:11:57,176 --> 00:11:58,969
Mungkin bisa ada hasil.
143
00:11:59,052 --> 00:12:01,555
Ya, Pak. Adu dinosaurus berjalan lancar.
144
00:12:02,097 --> 00:12:06,226
Namun, aku ingin
menyampaikan ide yang lebih brilian.
145
00:12:24,661 --> 00:12:25,829
Hei.
146
00:12:25,913 --> 00:12:27,831
Kenapa kalian menunggu keputusanku?
147
00:12:27,915 --> 00:12:31,168
Sebab aku tak bisa jadi pemimpin
yang juga tampan.
148
00:12:31,251 --> 00:12:33,170
Itu tak adil bagi orang lain.
149
00:12:34,254 --> 00:12:36,590
Aku serius. Bagaimana jika aku salah?
150
00:12:36,673 --> 00:12:38,300
Kau pasti akan salah.
151
00:12:38,967 --> 00:12:43,847
Namun, kau juga akan mencari solusinya.
Jadi, aku memercayaimu.
152
00:12:45,098 --> 00:12:48,477
Itulah yang perlu kudengar.
153
00:12:48,560 --> 00:12:51,313
Kau tak perlu terdengar begitu terkejut.
154
00:12:54,316 --> 00:12:57,277
Aku hanya mencoba membantu. Ya?
155
00:13:03,742 --> 00:13:05,827
Ya, nama itu juga payah.
156
00:13:28,100 --> 00:13:30,394
Dengarkan aku, Bung.
157
00:13:30,477 --> 00:13:33,647
Adu dinosaurus pasti akan menguntungkan.
158
00:13:34,314 --> 00:13:36,066
Dengar. Ini sangat penting.
159
00:13:36,149 --> 00:13:38,819
Kau paham apa sebenarnya
yang mau kubereskan?
160
00:13:38,902 --> 00:13:41,989
Dengar dahulu,
ideku bisa membuat Mantah Corp
161
00:13:42,072 --> 00:13:44,032
melejit pesat.
162
00:13:44,116 --> 00:13:47,953
Aku muak dengan interjeksimu
dan caramu membuang waktu.
163
00:13:51,665 --> 00:13:54,001
…diberikan padamu. Kau mengerti?
164
00:13:54,084 --> 00:13:57,796
Ya. Fokus pada pertarungan,
dan jangan buang waktu.
165
00:13:57,879 --> 00:13:59,464
Itu keputusanmu.
166
00:14:03,051 --> 00:14:04,428
Kita adakan tes lain.
167
00:14:04,511 --> 00:14:08,181
Taruh Aset 87 di gurun.
Pantau statistiknya.
168
00:14:08,265 --> 00:14:10,267
Tes ketahanannya di cuaca panas.
Apa pun itu.
169
00:14:11,351 --> 00:14:14,354
Tidak bisa memahami "apa pun itu."
170
00:14:14,438 --> 00:14:18,191
Lakukan saja tesnya.
171
00:14:32,164 --> 00:14:35,751
Tidak, Kash, jangan buang waktumu
untuk ide-ide brilian.
172
00:14:35,834 --> 00:14:39,796
Kita jalankan saja
rencana membosankan seperti orang bodoh.
173
00:14:41,173 --> 00:14:44,676
Kenapa si Bodoh itu yang memimpin?
174
00:14:51,058 --> 00:14:52,768
Kau lihat apa?
175
00:14:56,897 --> 00:14:57,898
Teman-teman?
176
00:14:57,981 --> 00:14:59,191
Ini memang gurun,
177
00:14:59,274 --> 00:15:01,902
tapi tiba-tiba terasa jauh lebih panas.
178
00:15:01,985 --> 00:15:06,782
Bagaimana kita ke tempat pemberian makan
harimau bergigi pedang tanpa dimangsa?
179
00:15:06,865 --> 00:15:08,617
Waktunya harus tepat.
180
00:15:08,700 --> 00:15:11,495
Kita bersembunyi.
Setelah harimau itu makan,
181
00:15:11,578 --> 00:15:13,997
kita lompat ke sana sebelum turun.
182
00:15:14,081 --> 00:15:15,832
Rencana bagus, Ketua.
183
00:15:20,587 --> 00:15:21,838
Apa itu?
184
00:15:31,848 --> 00:15:33,016
Itu baru.
185
00:15:36,353 --> 00:15:37,604
Apa itu?
186
00:15:37,688 --> 00:15:39,982
Aku tak tahu bisa dibuat sebesar itu!
187
00:15:46,780 --> 00:15:48,490
Ayo! Ke dalam sana!
188
00:16:03,088 --> 00:16:04,256
Kita aman di sini.
189
00:16:05,674 --> 00:16:06,758
Benar?
190
00:16:06,842 --> 00:16:10,262
Ia terlalu besar
untuk melewati pintu masuk, tapi…
191
00:16:18,937 --> 00:16:20,355
Situasinya memburuk.
192
00:16:20,439 --> 00:16:21,273
Lari!
193
00:16:43,920 --> 00:16:45,547
Ada ide lagi, Ketua?
194
00:17:08,278 --> 00:17:09,571
Apa?
195
00:17:12,616 --> 00:17:13,867
Kita memutar.
196
00:17:17,537 --> 00:17:18,663
Ayo.
197
00:17:22,834 --> 00:17:25,754
Ayo. Kita harus
ke tempat makan sebelum turun.
198
00:17:26,463 --> 00:17:30,550
Akan jauh lebih mudah
jika aku tak perlu waspada di dekatmu.
199
00:17:30,634 --> 00:17:32,844
Cukup dengan bos bodohku saja.
200
00:17:32,928 --> 00:17:36,723
Ya. Menurutku, dia terdengar
seperti pria berengsek.
201
00:17:36,807 --> 00:17:39,309
Aku tak tanya opinimu, tapi kau benar.
202
00:17:40,977 --> 00:17:44,314
Aku tak tahu apa idemu,
tapi dia harusnya mendengarkanmu.
203
00:17:44,397 --> 00:17:47,651
Adu dinosaurus memang asyik,
tapi hanya sementara.
204
00:17:47,734 --> 00:17:50,570
Namun, akan membosankan setelahnya.
205
00:17:53,657 --> 00:17:54,991
Benar sekali.
206
00:17:55,617 --> 00:17:57,619
Akhirnya, ada yang mengerti.
207
00:18:09,214 --> 00:18:11,424
Makanan berikutnya masih lama.
208
00:18:13,718 --> 00:18:15,262
Brooklynn!
209
00:18:18,890 --> 00:18:20,642
Ayo! Cepat!
210
00:18:27,899 --> 00:18:29,192
Apa yang kau cari?
211
00:18:29,276 --> 00:18:31,945
Teriaklah jika melihat kotak "cip V 55."
212
00:18:34,698 --> 00:18:36,116
Akan kucari di sini.
213
00:18:36,783 --> 00:18:38,618
Lupakan, sudah tertemu.
214
00:18:41,288 --> 00:18:43,248
Pegang ini.
215
00:18:47,085 --> 00:18:48,461
Tidak berguna!
216
00:19:01,224 --> 00:19:02,601
Butuh bantuan lain?
217
00:19:02,684 --> 00:19:06,688
Kecuali kau bisa memprogram ulang
prosesor canggih dalam sekejap.
218
00:19:08,064 --> 00:19:09,399
Untuk apa melakukan itu?
219
00:19:09,482 --> 00:19:13,653
Mantan pegawai di sini
menciptakan semacam bahasa dinosaurus.
220
00:19:13,737 --> 00:19:16,573
Kupikir, jika dinosaurus
memahami perkataanku,
221
00:19:16,656 --> 00:19:19,993
aku bisa membuat mereka
menuruti semua perintahku, 'kan?
222
00:19:20,076 --> 00:19:25,248
Maksudku, kendali total
terhadap dinosaurus.
223
00:19:25,332 --> 00:19:27,626
Bayangkan kekuatan yang kumiliki
224
00:19:27,709 --> 00:19:30,962
jika para predator ini mematuhiku.
225
00:19:31,046 --> 00:19:34,257
Tidak ada yang membantahku lagi.
226
00:19:36,051 --> 00:19:37,552
Keren.
227
00:19:41,640 --> 00:19:43,308
Ruang medis lurus ke depan.
228
00:19:48,021 --> 00:19:49,898
Aku akan sibuk mulai sekarang.
229
00:19:49,981 --> 00:19:52,651
Jika tak menghalangi dan menggangguku,
230
00:19:52,734 --> 00:19:54,444
kau mungkin akan selamat.
231
00:19:54,527 --> 00:19:55,487
Setuju?
232
00:19:55,570 --> 00:19:57,280
Ya. Sangat setuju.
233
00:20:03,995 --> 00:20:05,080
Hei!
234
00:20:08,541 --> 00:20:09,376
Darius!
235
00:20:09,459 --> 00:20:10,585
Syukurlah!
236
00:20:10,669 --> 00:20:12,420
- Kau selamat.
- Apa kabarmu?
237
00:20:18,051 --> 00:20:19,261
Kalian bisa masuk?
238
00:20:19,344 --> 00:20:22,264
Berkat Brooklynn.
Dia berhasil selamatkan kami.
239
00:20:24,599 --> 00:20:25,600
Apa yang terjadi?
240
00:20:25,684 --> 00:20:30,313
Aku hendak menghentikan pertarungan itu,
tapi ponselnya ada di situ.
241
00:20:31,439 --> 00:20:32,857
Maaf.
242
00:20:32,941 --> 00:20:35,235
Aku mau kita pulang, tapi ketahuan.
243
00:20:35,318 --> 00:20:38,154
Kita kini masih terjebak
dan dinosaurus terluka…
244
00:20:38,238 --> 00:20:40,824
Darius. Tidak apa.
245
00:20:40,907 --> 00:20:42,367
Perbuatanmu tak salah.
246
00:20:42,450 --> 00:20:44,244
Namun, seperti katamu,
247
00:20:44,327 --> 00:20:47,080
hanya kita yang bisa membantu dinosaurus.
248
00:20:47,163 --> 00:20:48,248
Harus di sini.
249
00:20:50,083 --> 00:20:53,795
Kalau begitu, keluar dari sini
sebelum pembunuh gila kembali.
250
00:20:53,878 --> 00:20:54,879
Tunggu.
251
00:20:54,963 --> 00:20:57,882
Kash ingin menguasai dinosaurus
dengan bahasa Mae.
252
00:20:57,966 --> 00:20:58,842
Apa?
253
00:20:58,925 --> 00:21:00,260
- Itu buruk.
- Caranya?
254
00:21:00,343 --> 00:21:03,847
Entahlah, tapi ada hubungannya
dengan cip ini.
255
00:21:05,348 --> 00:21:07,183
Aku tahu ini terdengar gila,
256
00:21:07,267 --> 00:21:10,478
tapi kurasa satu-satunya
cara menghentikan ini…
257
00:21:10,562 --> 00:21:12,188
Kau tetap di sini.
258
00:21:12,272 --> 00:21:14,649
Aku pantas mendapatkannya.
259
00:21:14,733 --> 00:21:17,694
Begitu aku menangkap anak itu…
260
00:21:22,365 --> 00:21:26,369
Jika kabur sekarang,
dia akan memburuku dan menemukan kalian.
261
00:21:26,453 --> 00:21:28,079
Namun, jika aku di sini…
262
00:21:28,163 --> 00:21:30,248
Kau bisa mencari informasi.
263
00:21:30,332 --> 00:21:33,293
Lalu, kita berusaha batalkan rencana Kash.
264
00:21:34,627 --> 00:21:36,546
Itu masuk akal.
265
00:21:36,629 --> 00:21:38,048
Itu gila.
266
00:21:38,131 --> 00:21:40,300
Dia coba bunuh Mae. Nanti kau juga.
267
00:21:40,383 --> 00:21:42,218
Sampai kini belum.
268
00:21:42,302 --> 00:21:43,720
Tidak. Tidak bisa.
269
00:21:43,803 --> 00:21:45,805
Kita bersama. Jangan terpisah.
270
00:21:45,889 --> 00:21:47,974
Teman-teman, dia kembali.
271
00:21:48,058 --> 00:21:50,810
Kita harus putuskan sekarang.
272
00:21:55,023 --> 00:21:57,859
Habislah kau, Bocah. Aku akan…
273
00:22:00,653 --> 00:22:01,946
Ini ada di lantai.
274
00:22:03,865 --> 00:22:05,492
Mungkin kau membutuhkannya.
275
00:22:21,341 --> 00:22:23,301
Aku akan mencarimu, Dik.
276
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Terjemahan subtitle oleh
Maria Lisbet Hestica Pardosi