1
00:00:07,216 --> 00:00:10,970
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:47,632 --> 00:00:49,842
{\an8}NACH DEM ROMAN JURASSIC PARK
VON MICHAEL CRICHTON
3
00:01:03,272 --> 00:01:05,274
{\an8}Wie konnten wir das zulassen?
4
00:01:12,532 --> 00:01:13,866
{\an8}Was ist los?
5
00:01:13,950 --> 00:01:15,701
{\an8}Greift Darius nicht ein?
6
00:01:18,329 --> 00:01:20,998
{\an8}Da waren so viele BRADs, dass wir
7
00:01:21,082 --> 00:01:21,916
{\an8}uns duckten…
8
00:01:21,999 --> 00:01:23,709
{\an8}Kash entwischte uns.
9
00:01:24,585 --> 00:01:27,213
{\an8}Er könnte mit Darius da drin sein.
10
00:01:31,217 --> 00:01:34,345
{\an8}Raus mit der Sprache. Wer bist du?
11
00:01:38,599 --> 00:01:40,059
Hab ich ein Glück.
12
00:01:40,142 --> 00:01:43,020
Noch ein Mensch. Endlich bin ich gerettet!
13
00:01:44,146 --> 00:01:45,565
Ok, langsam.
14
00:01:45,648 --> 00:01:48,818
Ganz ruhig, Kleiner,
und beantworte meine Fragen.
15
00:01:48,901 --> 00:01:52,613
Wer bist du,
und wie kommst du auf meine Insel?
16
00:01:53,865 --> 00:01:55,491
Ich heiße Darius Bowman.
17
00:01:55,575 --> 00:01:58,494
Mein Boot zerschellte,
ich wurde hier angespült.
18
00:01:58,578 --> 00:01:59,787
Ich…
19
00:02:00,705 --> 00:02:02,373
Ich kam von Isla Nublar.
20
00:02:22,393 --> 00:02:23,769
Was können wir tun?
21
00:02:23,853 --> 00:02:25,855
Die beiden bringen sich noch um.
22
00:02:42,371 --> 00:02:44,874
Die Drohnen hetzen sie aufeinander.
23
00:02:44,957 --> 00:02:45,875
Teilt euch auf.
24
00:02:45,958 --> 00:02:48,502
Wir holen sie runter, und Pierce kann weg.
25
00:02:50,463 --> 00:02:51,547
Netter Versuch.
26
00:02:51,631 --> 00:02:53,549
Jurassic World ging vor Monaten unter.
27
00:02:53,633 --> 00:02:55,009
Niemals.
28
00:02:55,092 --> 00:02:58,137
Ist es wirklich so lange her?
29
00:03:03,184 --> 00:03:06,562
{\an8}Dad und ich machten Urlaub,
als der Indominus entwich.
30
00:03:06,646 --> 00:03:10,149
{\an8}Wir versteckten uns
und verpassten die Evakuierung.
31
00:03:11,901 --> 00:03:15,905
{\an8}Danach kämpften wir
jeden Tag um unser Leben.
32
00:03:16,697 --> 00:03:18,449
Mein Dad, der…
33
00:03:19,992 --> 00:03:22,119
{\an8}Er hat es nicht geschafft.
34
00:03:22,203 --> 00:03:23,955
{\an8}Seitdem bin ich allein.
35
00:03:24,872 --> 00:03:27,208
Und das soll ich dir glauben?
36
00:03:27,291 --> 00:03:28,459
Es ist wahr.
37
00:03:28,542 --> 00:03:31,379
{\an8}Wenn ich irgendwen anrufen könnte,
38
00:03:31,462 --> 00:03:34,423
{\an8}wären Sie mich los
und ich käme endlich heim.
39
00:03:34,507 --> 00:03:36,968
Geht nicht. Du hast zu viel gesehen.
40
00:03:37,051 --> 00:03:39,095
Du sitzt hier fest, bis ich weiß,
41
00:03:39,178 --> 00:03:40,888
was ich mit dir mache.
42
00:04:03,244 --> 00:04:04,662
Nein!
43
00:04:07,039 --> 00:04:10,418
Ok, das versuchen wir nicht noch mal.
44
00:04:10,501 --> 00:04:11,627
Doch, tun wir.
45
00:04:11,711 --> 00:04:13,504
Wir stellen es nur klüger an.
46
00:04:13,587 --> 00:04:14,797
Geht's etwas höher?
47
00:04:15,756 --> 00:04:17,925
Gut. Aber fall nicht runter.
48
00:04:21,846 --> 00:04:24,223
Sagen wir, ich glaube deine Geschichte.
49
00:04:24,307 --> 00:04:29,312
Du behauptest, du hast alleine
ein ganzes Lager voller BRADs zerstört?
50
00:04:29,395 --> 00:04:31,647
Die Roboter, die mich töten wollten?
51
00:04:31,731 --> 00:04:32,857
Klar hab ich das.
52
00:04:32,940 --> 00:04:34,942
Und dazu ein paar Schneeraupen.
53
00:04:35,735 --> 00:04:37,111
Ka-ching!
54
00:04:37,695 --> 00:04:39,905
Wie hast du die Raptoren erledigt?
55
00:04:40,698 --> 00:04:41,615
Echt jetzt?
56
00:04:41,699 --> 00:04:43,409
Ich bezwang Schlimmeres,
57
00:04:43,492 --> 00:04:45,328
um Isla Nublar zu überleben.
58
00:04:58,132 --> 00:04:59,675
Cool, oder?
59
00:04:59,759 --> 00:05:01,594
Total cool.
60
00:05:02,428 --> 00:05:04,972
Die Dinosaurier nahmen mir alles!
61
00:05:05,056 --> 00:05:07,600
Endlich sehe ich sie aufeinander losgehen.
62
00:05:09,060 --> 00:05:10,770
Das ist aber bald vorbei.
63
00:05:10,853 --> 00:05:14,357
Der T-Rex ist irre aufgedreht,
der Kentro fix und fertig.
64
00:05:14,440 --> 00:05:15,566
Lahm.
65
00:05:41,926 --> 00:05:43,177
Ja!
66
00:05:52,269 --> 00:05:55,481
Die blöde Drohne kam wohl
den Bäumen zu nahe.
67
00:05:55,564 --> 00:05:57,024
Zeit für ein Sensoren-Upgrade.
68
00:06:03,030 --> 00:06:05,866
Hier braucht so manches ein Upgrade.
69
00:06:09,245 --> 00:06:11,122
Super! Zwei sind erledigt.
70
00:06:14,542 --> 00:06:15,501
-Pierce!
-Nein!
71
00:06:15,584 --> 00:06:17,211
Komm schon. Steh auf.
72
00:06:20,965 --> 00:06:23,384
Sie haben wohl viele Dinosaurier hier.
73
00:06:23,467 --> 00:06:24,635
Was meinst du?
74
00:06:24,718 --> 00:06:27,346
Sie zu erschaffen ist wahnsinnig teuer,
75
00:06:27,429 --> 00:06:30,015
aber wenn Sie einen pro Kampf verlieren,
76
00:06:30,099 --> 00:06:32,768
haben Sie viele davon
oder eine Menge Kohle.
77
00:06:37,148 --> 00:06:38,315
-Nein!
-Nein!
78
00:07:05,551 --> 00:07:07,219
Warum hielt er sie auf?
79
00:07:08,679 --> 00:07:11,015
Sie sind schon sehr teuer.
80
00:07:11,098 --> 00:07:13,851
Nur freut es den Boss,
dass sie wieder kämpfen.
81
00:07:13,934 --> 00:07:16,562
Für den Kentrosaurus ist es wohl zu spät.
82
00:07:20,316 --> 00:07:22,651
Ich bin übrigens Kash.
83
00:07:22,735 --> 00:07:26,530
Was mache ich jetzt mit dir?
84
00:07:33,579 --> 00:07:34,830
Wo gehen wir hin?
85
00:07:34,914 --> 00:07:38,083
Ich habe zu tun
und lasse dich nicht aus den Augen.
86
00:07:38,167 --> 00:07:41,545
Also sei nicht nervig
und versuch nicht zu fliehen.
87
00:07:41,629 --> 00:07:43,964
Verfüttert man dich besser den Dinos,
88
00:07:44,048 --> 00:07:45,466
mache ich das auch.
89
00:07:49,553 --> 00:07:51,555
Du müsstest dein Gesicht sehen.
90
00:07:55,726 --> 00:07:57,770
Er lebt doch wenigstens.
91
00:07:57,853 --> 00:07:59,063
Für den Moment.
92
00:08:09,532 --> 00:08:11,784
Warst du einem schon mal so nahe?
93
00:08:13,160 --> 00:08:14,703
Näher.
94
00:08:14,787 --> 00:08:17,289
Als ich allein auf Nublar war,
95
00:08:17,373 --> 00:08:20,167
erledigten keine Killerroboter
sie für mich.
96
00:08:22,294 --> 00:08:23,879
Fahr zur Krankenstation.
97
00:08:32,972 --> 00:08:35,266
Nein! Wo bringt er Darius hin?
98
00:08:35,349 --> 00:08:37,059
Mae weiß es vielleicht.
99
00:08:42,398 --> 00:08:43,941
Ich habe nur die BRADs,
100
00:08:44,024 --> 00:08:46,944
aber mit komplettem Personal
wird es hier eng.
101
00:08:59,164 --> 00:09:00,916
Dahin fahren die Plattformen.
102
00:09:01,000 --> 00:09:02,626
Ist hier auch ein Genlabor?
103
00:09:02,710 --> 00:09:06,505
So viele Fragen. Zu viele Fragen.
104
00:09:09,717 --> 00:09:11,844
Hey, Mann. Ich passe auf mich auf.
105
00:09:11,927 --> 00:09:13,679
Ich will wenigstens wissen,
106
00:09:13,762 --> 00:09:16,390
ob Sie besser sind als die Nublar-Deppen.
107
00:09:16,974 --> 00:09:18,601
Sobald der Laden läuft,
108
00:09:18,684 --> 00:09:21,604
wird die Jurassic World erbärmlich wirken.
109
00:09:21,687 --> 00:09:24,815
Hier kämpfen Dinosaurier
nur zur Unterhaltung
110
00:09:24,898 --> 00:09:26,525
von echten Verschwendern.
111
00:09:33,282 --> 00:09:35,492
Wozu verschiedene Terrains und so?
112
00:09:35,576 --> 00:09:39,163
Warum sollten Dinos im Dschungel kämpfen,
wenn man sie auch
113
00:09:39,246 --> 00:09:42,082
im Schnee oder in der Wüste sehen kann?
114
00:09:42,166 --> 00:09:44,585
Wir bieten, wofür gezahlt wird.
115
00:09:47,379 --> 00:09:48,797
Nein!
116
00:09:50,132 --> 00:09:52,217
Es tut mir leid. Es ist nur…
117
00:09:52,301 --> 00:09:55,971
Vielfraß machte so viel durch,
und Pierce zog ich selbst auf.
118
00:09:56,055 --> 00:09:59,433
Und jetzt hat Darius
dieses Monster am Hals.
119
00:09:59,516 --> 00:10:01,352
Ich verstehe es, ehrlich.
120
00:10:01,435 --> 00:10:04,313
Aber sie sind stark, ok?
Die überstehen das.
121
00:10:05,189 --> 00:10:06,815
Es gibt ein Geheimlazarett.
122
00:10:06,899 --> 00:10:08,359
Ich hatte keinen Zugang,
123
00:10:08,442 --> 00:10:10,486
wohl weil Kash da Furchtbares tut,
124
00:10:10,569 --> 00:10:12,279
was ich nicht wissen sollte.
125
00:10:12,363 --> 00:10:16,283
Und obendrein hat er jetzt
auch noch meine Forschung.
126
00:10:16,992 --> 00:10:18,827
Wie konnte ich so naiv sein?
127
00:10:19,536 --> 00:10:20,913
Wir müssen da rein.
128
00:10:20,996 --> 00:10:24,249
Jede Futterplattform fährt da hinunter.
129
00:10:24,333 --> 00:10:25,959
Bald ist Wüstenfütterung.
130
00:10:26,043 --> 00:10:28,337
Beim Säbelzahntiger?
131
00:10:28,879 --> 00:10:30,881
Also nicht ungefährlich.
132
00:10:39,431 --> 00:10:42,434
Wir holen Darius raus, egal was passiert.
133
00:10:53,362 --> 00:10:57,741
All diese Türen führen in Räume
mit verletzten Dinosauriern?
134
00:10:57,825 --> 00:11:00,911
Nein, in Megagaragen für riesige Autos.
135
00:11:00,994 --> 00:11:03,455
Ja, es sind Räume. Hör auf zu reden.
136
00:11:42,286 --> 00:11:43,287
Tut mir leid.
137
00:11:46,206 --> 00:11:49,585
Statt es aufzuhalten,
wollte ich uns heimbringen.
138
00:11:49,668 --> 00:11:50,586
Hey!
139
00:11:50,669 --> 00:11:52,838
Boss, wie läuft's?
140
00:11:52,921 --> 00:11:55,174
Ich weiß. Ja, natürlich.
141
00:11:55,257 --> 00:11:57,092
Keine Spitznamen, aber…
142
00:11:57,176 --> 00:11:58,969
Wir könnten Großes erreichen.
143
00:11:59,052 --> 00:12:01,555
Ja, die Dino-Kämpfe laufen prima.
144
00:12:02,097 --> 00:12:06,226
Aber ich habe eine noch genialere Idee,
die ich Ihnen erläutern will.
145
00:12:24,661 --> 00:12:25,829
Hey.
146
00:12:25,913 --> 00:12:27,831
Warum muss ich entscheiden?
147
00:12:27,915 --> 00:12:31,168
Weil ich nicht Anführer
und Herzensbrecher sein kann.
148
00:12:31,251 --> 00:12:33,170
Das wäre unfair für die anderen.
149
00:12:34,254 --> 00:12:36,590
Im Ernst. Was, wenn es falsch ist?
150
00:12:36,673 --> 00:12:38,300
Das wird es auch sein.
151
00:12:38,967 --> 00:12:43,847
Aber du wirst einen Ausweg finden.
Also vertraue ich dir.
152
00:12:45,098 --> 00:12:48,477
Genau das wollte ich hören.
153
00:12:48,560 --> 00:12:51,313
Du musst nicht so überrascht klingen.
154
00:12:54,316 --> 00:12:57,277
Ich will dir nur helfen. Ok?
155
00:13:03,742 --> 00:13:05,827
Ja, der Name ist auch nicht toll.
156
00:13:28,100 --> 00:13:30,352
Lassen Sie mich ausreden, compadre.
157
00:13:30,435 --> 00:13:33,647
Dino-Kämpfe werden uns ganz sicher helfen.
158
00:13:34,314 --> 00:13:36,066
Das ist jetzt extrem wichtig.
159
00:13:36,149 --> 00:13:38,819
Verstehen Sie genau,
was getan werden muss?
160
00:13:38,902 --> 00:13:41,989
Aber meine Idee befördert Mantah Corp
161
00:13:42,072 --> 00:13:44,032
in die nächste Stratosphäre.
162
00:13:44,116 --> 00:13:47,953
Ich bin Ihre Zwischenrufe
und Zeitvergeudungen leid.
163
00:13:51,665 --> 00:13:54,001
…Ihnen gab. Verstehen Sie das?
164
00:13:54,084 --> 00:13:57,796
Ja. Nur die Kämpfe
und keine Zeit vergeuden.
165
00:13:57,879 --> 00:13:59,464
Ganz wie Sie wollen.
166
00:14:03,051 --> 00:14:04,428
Einen Test noch.
167
00:14:04,511 --> 00:14:08,181
Bring Exemplar 87 in die Wüste.
Miss die Vitalzeichen,
168
00:14:08,265 --> 00:14:10,267
wie lang er Hitze aushält und so.
169
00:14:11,268 --> 00:14:14,354
Kann "und so" nicht quantifizieren.
170
00:14:14,438 --> 00:14:18,191
Mach einfach den blöden Test.
171
00:14:32,164 --> 00:14:35,751
Nein, Kash, vergeude keine Zeit
mit genialen Ideen.
172
00:14:35,834 --> 00:14:39,796
Wir bleiben bei dem langweiligen Plan,
wie verdammte Idioten.
173
00:14:41,173 --> 00:14:44,676
Warum hat der Idiot das Sagen?
174
00:14:51,058 --> 00:14:52,768
Was glotzt du so?
175
00:14:56,897 --> 00:14:57,898
Leute?
176
00:14:57,981 --> 00:14:59,191
Es ist zwar Wüste,
177
00:14:59,274 --> 00:15:01,902
aber es fühlt sich plötzlich
viel heißer an.
178
00:15:01,985 --> 00:15:06,782
Wie kommen wir auf die Futterplattform,
ohne Säbelzahn-Dessert zu werden?
179
00:15:06,865 --> 00:15:08,533
Mit dem richtigen Timing.
180
00:15:08,617 --> 00:15:11,495
Abwarten, bis der Tiger
nach dem Fressen abhaut,
181
00:15:11,578 --> 00:15:13,997
aufspringen, ehe die Plattform losfährt.
182
00:15:14,081 --> 00:15:15,832
Guter Plan, Chefin.
183
00:15:20,587 --> 00:15:21,838
Was ist das?
184
00:15:31,848 --> 00:15:33,016
Der ist neu.
185
00:15:36,353 --> 00:15:37,604
Was ist dieses Ding?
186
00:15:37,688 --> 00:15:39,982
Seit wann bauen die so große?
187
00:15:46,780 --> 00:15:48,490
Kommt schon! Da rein!
188
00:16:03,088 --> 00:16:04,256
Er kann nicht rein.
189
00:16:05,674 --> 00:16:06,758
Oder?
190
00:16:06,842 --> 00:16:10,262
Er ist zu groß für den Eingang,
aber trotzdem…
191
00:16:18,937 --> 00:16:20,355
Es wird immer besser.
192
00:16:20,439 --> 00:16:21,273
Lauft!
193
00:16:43,879 --> 00:16:45,547
Noch mehr Ideen, Chefin?
194
00:17:08,195 --> 00:17:09,571
Was?
195
00:17:12,616 --> 00:17:13,867
Geht um ihn herum.
196
00:17:17,537 --> 00:17:18,663
Kommt schon.
197
00:17:22,834 --> 00:17:25,754
Los. Auf die Plattform,
ehe sie runterfährt.
198
00:17:26,463 --> 00:17:30,550
Es wäre viel leichter, wenn ich nicht
deinetwegen aufpassen müsste.
199
00:17:30,634 --> 00:17:32,844
Da reicht mir schon mein blöder Boss.
200
00:17:32,928 --> 00:17:36,723
Ja. Wenn Sie mich fragen,
klingt er wie ein totaler Idiot.
201
00:17:36,807 --> 00:17:39,309
Tue ich nicht. Aber das ist er.
202
00:17:40,977 --> 00:17:44,314
Was immer Sie vorhaben,
er sollte auf Sie hören.
203
00:17:44,397 --> 00:17:47,651
Klar, Dino-Kämpfe sind cool,
eine Zeit lang.
204
00:17:47,734 --> 00:17:50,570
Danach wird es öde.
205
00:17:53,657 --> 00:17:54,991
Genau.
206
00:17:55,617 --> 00:17:57,619
Endlich versteht es jemand.
207
00:18:09,214 --> 00:18:11,424
Die nächste kommt erst in Stunden.
208
00:18:13,718 --> 00:18:15,262
Brooklynn.
209
00:18:18,890 --> 00:18:20,642
Kommt schon! Schnell!
210
00:18:27,899 --> 00:18:29,192
Was suchen Sie?
211
00:18:29,276 --> 00:18:31,945
Ruf, wenn du den Fall
"V-55-Chips" findest.
212
00:18:34,698 --> 00:18:36,116
Ich suche da drüben.
213
00:18:36,783 --> 00:18:38,618
Lass nur, ich hab ihn.
214
00:18:41,288 --> 00:18:43,248
Halte das mal.
215
00:18:47,085 --> 00:18:48,461
Nichtsnutz!
216
00:19:01,224 --> 00:19:02,601
Kann ich sonst helfen?
217
00:19:02,684 --> 00:19:06,688
Wenn du Multicore-Prozessoren
in unter einer Woche umprogrammierst.
218
00:19:07,981 --> 00:19:09,399
Wozu das?
219
00:19:09,482 --> 00:19:13,612
Eine Frau, die hier gearbeitet hat,
entwickelte eine Dino-Sprache.
220
00:19:13,695 --> 00:19:16,573
Ich dachte, wenn sie mich verstehen,
221
00:19:16,656 --> 00:19:19,993
was hält mich dann ab,
sie tun zu lassen, was ich will?
222
00:19:20,076 --> 00:19:25,248
Ich rede von völliger Kontrolle
über die Dinosaurier.
223
00:19:25,332 --> 00:19:27,626
Stell dir vor, welche Macht du hast,
224
00:19:27,709 --> 00:19:30,962
wenn diese eiskalten Mörder
auf dich hören.
225
00:19:31,046 --> 00:19:34,257
Zu dir sagt nie wieder jemand "nein".
226
00:19:36,051 --> 00:19:37,552
Irre.
227
00:19:41,640 --> 00:19:43,308
Die Station ist geradeaus.
228
00:19:48,021 --> 00:19:49,898
Ich habe einige Tage zu tun,
229
00:19:49,981 --> 00:19:52,651
wenn du mich nicht störst,
230
00:19:52,734 --> 00:19:54,444
dann könntest du überleben.
231
00:19:54,527 --> 00:19:55,487
Klingt das gut?
232
00:19:55,570 --> 00:19:57,280
Ja. Sehr gut.
233
00:20:03,995 --> 00:20:05,080
Hey!
234
00:20:08,541 --> 00:20:09,376
Darius!
235
00:20:09,459 --> 00:20:10,585
Gott sei Dank!
236
00:20:10,669 --> 00:20:12,420
-Oh, ihr seid ok.
-Und du?
237
00:20:18,051 --> 00:20:19,261
Wie kamt ihr her?
238
00:20:19,344 --> 00:20:22,264
Brooklynn. Es war brenzlig,
aber sie rettete uns.
239
00:20:24,599 --> 00:20:25,600
Was war denn?
240
00:20:25,684 --> 00:20:30,313
Ich wollte den Kampf beenden,
kam aber nicht ans Handy.
241
00:20:31,439 --> 00:20:32,732
Tut mir leid.
242
00:20:32,816 --> 00:20:35,235
Ich wollte uns heimbringen, Kash kam,
243
00:20:35,318 --> 00:20:38,154
wir sitzen fest,
die Dinos sind schwer verletzt…
244
00:20:38,238 --> 00:20:40,824
{\an8}Darius. Schon gut.
245
00:20:40,907 --> 00:20:42,367
{\an8}Du fandest es richtig.
246
00:20:42,450 --> 00:20:44,202
{\an8}Aber es ist, wie du sagtest:
247
00:20:44,286 --> 00:20:47,080
{\an8}Nur wir können den Dinosauriern helfen.
248
00:20:47,163 --> 00:20:48,248
Wir bleiben.
249
00:20:50,083 --> 00:20:53,795
Aber wir sollten hier weg,
ehe der Psycho-Killer zurückkommt.
250
00:20:53,878 --> 00:20:54,879
Warte.
251
00:20:54,963 --> 00:20:57,882
Kash will mit Maes Sprache
die Dinosaurier lenken.
252
00:20:57,966 --> 00:20:58,842
Was?
253
00:20:58,925 --> 00:21:00,260
-Wie schrecklich.
-Wie?
254
00:21:00,343 --> 00:21:03,847
Keine Ahnung,
aber es hat etwas mit diesen Chips zu tun.
255
00:21:05,348 --> 00:21:07,183
Ich weiß, es klingt verrückt,
256
00:21:07,267 --> 00:21:10,478
aber ich glaube,
wir können es nur aufhalten, wenn…
257
00:21:10,562 --> 00:21:12,188
Du hierbleibst.
258
00:21:12,272 --> 00:21:13,690
Geschieht mir recht.
259
00:21:14,399 --> 00:21:17,694
Wenn ich den Jungen in die Finger kriege…
260
00:21:22,365 --> 00:21:26,369
Wenn ich jetzt wegrenne,
findet er mich. Und euch auch.
261
00:21:26,453 --> 00:21:28,079
Aber wenn ich hierbleibe…
262
00:21:28,163 --> 00:21:30,248
Kommst du an Informationen.
263
00:21:30,332 --> 00:21:33,293
Dann können wir Kashs Pläne
irgendwie vereiteln.
264
00:21:34,627 --> 00:21:36,463
Das ergibt Sinn.
265
00:21:36,546 --> 00:21:38,048
Es ist verrückt.
266
00:21:38,131 --> 00:21:40,300
{\an8}Er wollte Mae töten. Und nun dich.
267
00:21:40,383 --> 00:21:42,218
Hat er nicht versucht.
268
00:21:42,302 --> 00:21:43,720
Nein. Auf keinen Fall.
269
00:21:43,803 --> 00:21:45,805
Alle gehen. Keiner bleibt da.
270
00:21:45,889 --> 00:21:47,974
Leute, er kommt zurück.
271
00:21:48,058 --> 00:21:50,810
Wir müssen uns jetzt entscheiden.
272
00:21:55,023 --> 00:21:57,859
Du bist erledigt, kleiner Mann. Ich werde…
273
00:22:00,653 --> 00:22:01,946
Das lag am Boden.
274
00:22:03,865 --> 00:22:05,492
Brauchen Sie es?
275
00:22:21,341 --> 00:22:23,301
Ich finde dich, kleiner Bruder.
276
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Untertitel von: Rüdiger Dieterle