1 00:00:07,216 --> 00:00:10,970 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:47,632 --> 00:00:49,842 {\an8}NACH DEM ROMAN JURASSIC PARK VON MICHAEL CRICHTON 3 00:01:03,272 --> 00:01:05,274 {\an8}Wie konnten wir das zulassen? 4 00:01:12,532 --> 00:01:13,866 {\an8}Was ist los? 5 00:01:13,950 --> 00:01:15,701 {\an8}Greift Darius nicht ein? 6 00:01:18,329 --> 00:01:20,998 {\an8}Da waren so viele BRADs, dass wir 7 00:01:21,082 --> 00:01:21,916 {\an8}uns duckten… 8 00:01:21,999 --> 00:01:23,709 {\an8}Kash entwischte uns. 9 00:01:24,585 --> 00:01:27,213 {\an8}Er könnte mit Darius da drin sein. 10 00:01:31,217 --> 00:01:34,345 {\an8}Raus mit der Sprache. Wer bist du? 11 00:01:38,599 --> 00:01:40,059 Hab ich ein Glück. 12 00:01:40,142 --> 00:01:43,020 Noch ein Mensch. Endlich bin ich gerettet! 13 00:01:44,146 --> 00:01:45,565 Ok, langsam. 14 00:01:45,648 --> 00:01:48,818 Ganz ruhig, Kleiner, und beantworte meine Fragen. 15 00:01:48,901 --> 00:01:52,613 Wer bist du, und wie kommst du auf meine Insel? 16 00:01:53,865 --> 00:01:55,491 Ich heiße Darius Bowman. 17 00:01:55,575 --> 00:01:58,494 Mein Boot zerschellte, ich wurde hier angespült. 18 00:01:58,578 --> 00:01:59,787 Ich… 19 00:02:00,705 --> 00:02:02,373 Ich kam von Isla Nublar. 20 00:02:22,393 --> 00:02:23,769 Was können wir tun? 21 00:02:23,853 --> 00:02:25,855 Die beiden bringen sich noch um. 22 00:02:42,371 --> 00:02:44,874 Die Drohnen hetzen sie aufeinander. 23 00:02:44,957 --> 00:02:45,875 Teilt euch auf. 24 00:02:45,958 --> 00:02:48,502 Wir holen sie runter, und Pierce kann weg. 25 00:02:50,463 --> 00:02:51,547 Netter Versuch. 26 00:02:51,631 --> 00:02:53,549 Jurassic World ging vor Monaten unter. 27 00:02:53,633 --> 00:02:55,009 Niemals. 28 00:02:55,092 --> 00:02:58,137 Ist es wirklich so lange her? 29 00:03:03,184 --> 00:03:06,562 {\an8}Dad und ich machten Urlaub, als der Indominus entwich. 30 00:03:06,646 --> 00:03:10,149 {\an8}Wir versteckten uns und verpassten die Evakuierung. 31 00:03:11,901 --> 00:03:15,905 {\an8}Danach kämpften wir jeden Tag um unser Leben. 32 00:03:16,697 --> 00:03:18,449 Mein Dad, der… 33 00:03:19,992 --> 00:03:22,119 {\an8}Er hat es nicht geschafft. 34 00:03:22,203 --> 00:03:23,955 {\an8}Seitdem bin ich allein. 35 00:03:24,872 --> 00:03:27,208 Und das soll ich dir glauben? 36 00:03:27,291 --> 00:03:28,459 Es ist wahr. 37 00:03:28,542 --> 00:03:31,379 {\an8}Wenn ich irgendwen anrufen könnte, 38 00:03:31,462 --> 00:03:34,423 {\an8}wären Sie mich los und ich käme endlich heim. 39 00:03:34,507 --> 00:03:36,968 Geht nicht. Du hast zu viel gesehen. 40 00:03:37,051 --> 00:03:39,095 Du sitzt hier fest, bis ich weiß, 41 00:03:39,178 --> 00:03:40,888 was ich mit dir mache. 42 00:04:03,244 --> 00:04:04,662 Nein! 43 00:04:07,039 --> 00:04:10,418 Ok, das versuchen wir nicht noch mal. 44 00:04:10,501 --> 00:04:11,627 Doch, tun wir. 45 00:04:11,711 --> 00:04:13,504 Wir stellen es nur klüger an. 46 00:04:13,587 --> 00:04:14,797 Geht's etwas höher? 47 00:04:15,756 --> 00:04:17,925 Gut. Aber fall nicht runter. 48 00:04:21,846 --> 00:04:24,223 Sagen wir, ich glaube deine Geschichte. 49 00:04:24,307 --> 00:04:29,312 Du behauptest, du hast alleine ein ganzes Lager voller BRADs zerstört? 50 00:04:29,395 --> 00:04:31,647 Die Roboter, die mich töten wollten? 51 00:04:31,731 --> 00:04:32,857 Klar hab ich das. 52 00:04:32,940 --> 00:04:34,942 Und dazu ein paar Schneeraupen. 53 00:04:35,735 --> 00:04:37,111 Ka-ching! 54 00:04:37,695 --> 00:04:39,905 Wie hast du die Raptoren erledigt? 55 00:04:40,698 --> 00:04:41,615 Echt jetzt? 56 00:04:41,699 --> 00:04:43,409 Ich bezwang Schlimmeres, 57 00:04:43,492 --> 00:04:45,328 um Isla Nublar zu überleben. 58 00:04:58,132 --> 00:04:59,675 Cool, oder? 59 00:04:59,759 --> 00:05:01,594 Total cool. 60 00:05:02,428 --> 00:05:04,972 Die Dinosaurier nahmen mir alles! 61 00:05:05,056 --> 00:05:07,600 Endlich sehe ich sie aufeinander losgehen. 62 00:05:09,060 --> 00:05:10,770 Das ist aber bald vorbei. 63 00:05:10,853 --> 00:05:14,357 Der T-Rex ist irre aufgedreht, der Kentro fix und fertig. 64 00:05:14,440 --> 00:05:15,566 Lahm. 65 00:05:41,926 --> 00:05:43,177 Ja! 66 00:05:52,269 --> 00:05:55,481 Die blöde Drohne kam wohl den Bäumen zu nahe. 67 00:05:55,564 --> 00:05:57,024 Zeit für ein Sensoren-Upgrade. 68 00:06:03,030 --> 00:06:05,866 Hier braucht so manches ein Upgrade. 69 00:06:09,245 --> 00:06:11,122 Super! Zwei sind erledigt. 70 00:06:14,542 --> 00:06:15,501 -Pierce! -Nein! 71 00:06:15,584 --> 00:06:17,211 Komm schon. Steh auf. 72 00:06:20,965 --> 00:06:23,384 Sie haben wohl viele Dinosaurier hier. 73 00:06:23,467 --> 00:06:24,635 Was meinst du? 74 00:06:24,718 --> 00:06:27,346 Sie zu erschaffen ist wahnsinnig teuer, 75 00:06:27,429 --> 00:06:30,015 aber wenn Sie einen pro Kampf verlieren, 76 00:06:30,099 --> 00:06:32,768 haben Sie viele davon oder eine Menge Kohle. 77 00:06:37,148 --> 00:06:38,315 -Nein! -Nein! 78 00:07:05,551 --> 00:07:07,219 Warum hielt er sie auf? 79 00:07:08,679 --> 00:07:11,015 Sie sind schon sehr teuer. 80 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 Nur freut es den Boss, dass sie wieder kämpfen. 81 00:07:13,934 --> 00:07:16,562 Für den Kentrosaurus ist es wohl zu spät. 82 00:07:20,316 --> 00:07:22,651 Ich bin übrigens Kash. 83 00:07:22,735 --> 00:07:26,530 Was mache ich jetzt mit dir? 84 00:07:33,579 --> 00:07:34,830 Wo gehen wir hin? 85 00:07:34,914 --> 00:07:38,083 Ich habe zu tun und lasse dich nicht aus den Augen. 86 00:07:38,167 --> 00:07:41,545 Also sei nicht nervig und versuch nicht zu fliehen. 87 00:07:41,629 --> 00:07:43,964 Verfüttert man dich besser den Dinos, 88 00:07:44,048 --> 00:07:45,466 mache ich das auch. 89 00:07:49,553 --> 00:07:51,555 Du müsstest dein Gesicht sehen. 90 00:07:55,726 --> 00:07:57,770 Er lebt doch wenigstens. 91 00:07:57,853 --> 00:07:59,063 Für den Moment. 92 00:08:09,532 --> 00:08:11,784 Warst du einem schon mal so nahe? 93 00:08:13,160 --> 00:08:14,703 Näher. 94 00:08:14,787 --> 00:08:17,289 Als ich allein auf Nublar war, 95 00:08:17,373 --> 00:08:20,167 erledigten keine Killerroboter sie für mich. 96 00:08:22,294 --> 00:08:23,879 Fahr zur Krankenstation. 97 00:08:32,972 --> 00:08:35,266 Nein! Wo bringt er Darius hin? 98 00:08:35,349 --> 00:08:37,059 Mae weiß es vielleicht. 99 00:08:42,398 --> 00:08:43,941 Ich habe nur die BRADs, 100 00:08:44,024 --> 00:08:46,944 aber mit komplettem Personal wird es hier eng. 101 00:08:59,164 --> 00:09:00,916 Dahin fahren die Plattformen. 102 00:09:01,000 --> 00:09:02,626 Ist hier auch ein Genlabor? 103 00:09:02,710 --> 00:09:06,505 So viele Fragen. Zu viele Fragen. 104 00:09:09,717 --> 00:09:11,844 Hey, Mann. Ich passe auf mich auf. 105 00:09:11,927 --> 00:09:13,679 Ich will wenigstens wissen, 106 00:09:13,762 --> 00:09:16,390 ob Sie besser sind als die Nublar-Deppen. 107 00:09:16,974 --> 00:09:18,601 Sobald der Laden läuft, 108 00:09:18,684 --> 00:09:21,604 wird die Jurassic World erbärmlich wirken. 109 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 Hier kämpfen Dinosaurier nur zur Unterhaltung 110 00:09:24,898 --> 00:09:26,525 von echten Verschwendern. 111 00:09:33,282 --> 00:09:35,492 Wozu verschiedene Terrains und so? 112 00:09:35,576 --> 00:09:39,163 Warum sollten Dinos im Dschungel kämpfen, wenn man sie auch 113 00:09:39,246 --> 00:09:42,082 im Schnee oder in der Wüste sehen kann? 114 00:09:42,166 --> 00:09:44,585 Wir bieten, wofür gezahlt wird. 115 00:09:47,379 --> 00:09:48,797 Nein! 116 00:09:50,132 --> 00:09:52,217 Es tut mir leid. Es ist nur… 117 00:09:52,301 --> 00:09:55,971 Vielfraß machte so viel durch, und Pierce zog ich selbst auf. 118 00:09:56,055 --> 00:09:59,433 Und jetzt hat Darius dieses Monster am Hals. 119 00:09:59,516 --> 00:10:01,352 Ich verstehe es, ehrlich. 120 00:10:01,435 --> 00:10:04,313 Aber sie sind stark, ok? Die überstehen das. 121 00:10:05,189 --> 00:10:06,815 Es gibt ein Geheimlazarett. 122 00:10:06,899 --> 00:10:08,359 Ich hatte keinen Zugang, 123 00:10:08,442 --> 00:10:10,486 wohl weil Kash da Furchtbares tut, 124 00:10:10,569 --> 00:10:12,279 was ich nicht wissen sollte. 125 00:10:12,363 --> 00:10:16,283 Und obendrein hat er jetzt auch noch meine Forschung. 126 00:10:16,992 --> 00:10:18,827 Wie konnte ich so naiv sein? 127 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 Wir müssen da rein. 128 00:10:20,996 --> 00:10:24,249 Jede Futterplattform fährt da hinunter. 129 00:10:24,333 --> 00:10:25,959 Bald ist Wüstenfütterung. 130 00:10:26,043 --> 00:10:28,337 Beim Säbelzahntiger? 131 00:10:28,879 --> 00:10:30,881 Also nicht ungefährlich. 132 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 Wir holen Darius raus, egal was passiert. 133 00:10:53,362 --> 00:10:57,741 All diese Türen führen in Räume mit verletzten Dinosauriern? 134 00:10:57,825 --> 00:11:00,911 Nein, in Megagaragen für riesige Autos. 135 00:11:00,994 --> 00:11:03,455 Ja, es sind Räume. Hör auf zu reden. 136 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 Tut mir leid. 137 00:11:46,206 --> 00:11:49,585 Statt es aufzuhalten, wollte ich uns heimbringen. 138 00:11:49,668 --> 00:11:50,586 Hey! 139 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 Boss, wie läuft's? 140 00:11:52,921 --> 00:11:55,174 Ich weiß. Ja, natürlich. 141 00:11:55,257 --> 00:11:57,092 Keine Spitznamen, aber… 142 00:11:57,176 --> 00:11:58,969 Wir könnten Großes erreichen. 143 00:11:59,052 --> 00:12:01,555 Ja, die Dino-Kämpfe laufen prima. 144 00:12:02,097 --> 00:12:06,226 Aber ich habe eine noch genialere Idee, die ich Ihnen erläutern will. 145 00:12:24,661 --> 00:12:25,829 Hey. 146 00:12:25,913 --> 00:12:27,831 Warum muss ich entscheiden? 147 00:12:27,915 --> 00:12:31,168 Weil ich nicht Anführer und Herzensbrecher sein kann. 148 00:12:31,251 --> 00:12:33,170 Das wäre unfair für die anderen. 149 00:12:34,254 --> 00:12:36,590 Im Ernst. Was, wenn es falsch ist? 150 00:12:36,673 --> 00:12:38,300 Das wird es auch sein. 151 00:12:38,967 --> 00:12:43,847 Aber du wirst einen Ausweg finden. Also vertraue ich dir. 152 00:12:45,098 --> 00:12:48,477 Genau das wollte ich hören. 153 00:12:48,560 --> 00:12:51,313 Du musst nicht so überrascht klingen. 154 00:12:54,316 --> 00:12:57,277 Ich will dir nur helfen. Ok? 155 00:13:03,742 --> 00:13:05,827 Ja, der Name ist auch nicht toll. 156 00:13:28,100 --> 00:13:30,352 Lassen Sie mich ausreden, compadre. 157 00:13:30,435 --> 00:13:33,647 Dino-Kämpfe werden uns ganz sicher helfen. 158 00:13:34,314 --> 00:13:36,066 Das ist jetzt extrem wichtig. 159 00:13:36,149 --> 00:13:38,819 Verstehen Sie genau, was getan werden muss? 160 00:13:38,902 --> 00:13:41,989 Aber meine Idee befördert Mantah Corp 161 00:13:42,072 --> 00:13:44,032 in die nächste Stratosphäre. 162 00:13:44,116 --> 00:13:47,953 Ich bin Ihre Zwischenrufe und Zeitvergeudungen leid. 163 00:13:51,665 --> 00:13:54,001 …Ihnen gab. Verstehen Sie das? 164 00:13:54,084 --> 00:13:57,796 Ja. Nur die Kämpfe und keine Zeit vergeuden. 165 00:13:57,879 --> 00:13:59,464 Ganz wie Sie wollen. 166 00:14:03,051 --> 00:14:04,428 Einen Test noch. 167 00:14:04,511 --> 00:14:08,181 Bring Exemplar 87 in die Wüste. Miss die Vitalzeichen, 168 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 wie lang er Hitze aushält und so. 169 00:14:11,268 --> 00:14:14,354 Kann "und so" nicht quantifizieren. 170 00:14:14,438 --> 00:14:18,191 Mach einfach den blöden Test. 171 00:14:32,164 --> 00:14:35,751 Nein, Kash, vergeude keine Zeit mit genialen Ideen. 172 00:14:35,834 --> 00:14:39,796 Wir bleiben bei dem langweiligen Plan, wie verdammte Idioten. 173 00:14:41,173 --> 00:14:44,676 Warum hat der Idiot das Sagen? 174 00:14:51,058 --> 00:14:52,768 Was glotzt du so? 175 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 Leute? 176 00:14:57,981 --> 00:14:59,191 Es ist zwar Wüste, 177 00:14:59,274 --> 00:15:01,902 aber es fühlt sich plötzlich viel heißer an. 178 00:15:01,985 --> 00:15:06,782 Wie kommen wir auf die Futterplattform, ohne Säbelzahn-Dessert zu werden? 179 00:15:06,865 --> 00:15:08,533 Mit dem richtigen Timing. 180 00:15:08,617 --> 00:15:11,495 Abwarten, bis der Tiger nach dem Fressen abhaut, 181 00:15:11,578 --> 00:15:13,997 aufspringen, ehe die Plattform losfährt. 182 00:15:14,081 --> 00:15:15,832 Guter Plan, Chefin. 183 00:15:20,587 --> 00:15:21,838 Was ist das? 184 00:15:31,848 --> 00:15:33,016 Der ist neu. 185 00:15:36,353 --> 00:15:37,604 Was ist dieses Ding? 186 00:15:37,688 --> 00:15:39,982 Seit wann bauen die so große? 187 00:15:46,780 --> 00:15:48,490 Kommt schon! Da rein! 188 00:16:03,088 --> 00:16:04,256 Er kann nicht rein. 189 00:16:05,674 --> 00:16:06,758 Oder? 190 00:16:06,842 --> 00:16:10,262 Er ist zu groß für den Eingang, aber trotzdem… 191 00:16:18,937 --> 00:16:20,355 Es wird immer besser. 192 00:16:20,439 --> 00:16:21,273 Lauft! 193 00:16:43,879 --> 00:16:45,547 Noch mehr Ideen, Chefin? 194 00:17:08,195 --> 00:17:09,571 Was? 195 00:17:12,616 --> 00:17:13,867 Geht um ihn herum. 196 00:17:17,537 --> 00:17:18,663 Kommt schon. 197 00:17:22,834 --> 00:17:25,754 Los. Auf die Plattform, ehe sie runterfährt. 198 00:17:26,463 --> 00:17:30,550 Es wäre viel leichter, wenn ich nicht deinetwegen aufpassen müsste. 199 00:17:30,634 --> 00:17:32,844 Da reicht mir schon mein blöder Boss. 200 00:17:32,928 --> 00:17:36,723 Ja. Wenn Sie mich fragen, klingt er wie ein totaler Idiot. 201 00:17:36,807 --> 00:17:39,309 Tue ich nicht. Aber das ist er. 202 00:17:40,977 --> 00:17:44,314 Was immer Sie vorhaben, er sollte auf Sie hören. 203 00:17:44,397 --> 00:17:47,651 Klar, Dino-Kämpfe sind cool, eine Zeit lang. 204 00:17:47,734 --> 00:17:50,570 Danach wird es öde. 205 00:17:53,657 --> 00:17:54,991 Genau. 206 00:17:55,617 --> 00:17:57,619 Endlich versteht es jemand. 207 00:18:09,214 --> 00:18:11,424 Die nächste kommt erst in Stunden. 208 00:18:13,718 --> 00:18:15,262 Brooklynn. 209 00:18:18,890 --> 00:18:20,642 Kommt schon! Schnell! 210 00:18:27,899 --> 00:18:29,192 Was suchen Sie? 211 00:18:29,276 --> 00:18:31,945 Ruf, wenn du den Fall "V-55-Chips" findest. 212 00:18:34,698 --> 00:18:36,116 Ich suche da drüben. 213 00:18:36,783 --> 00:18:38,618 Lass nur, ich hab ihn. 214 00:18:41,288 --> 00:18:43,248 Halte das mal. 215 00:18:47,085 --> 00:18:48,461 Nichtsnutz! 216 00:19:01,224 --> 00:19:02,601 Kann ich sonst helfen? 217 00:19:02,684 --> 00:19:06,688 Wenn du Multicore-Prozessoren in unter einer Woche umprogrammierst. 218 00:19:07,981 --> 00:19:09,399 Wozu das? 219 00:19:09,482 --> 00:19:13,612 Eine Frau, die hier gearbeitet hat, entwickelte eine Dino-Sprache. 220 00:19:13,695 --> 00:19:16,573 Ich dachte, wenn sie mich verstehen, 221 00:19:16,656 --> 00:19:19,993 was hält mich dann ab, sie tun zu lassen, was ich will? 222 00:19:20,076 --> 00:19:25,248 Ich rede von völliger Kontrolle über die Dinosaurier. 223 00:19:25,332 --> 00:19:27,626 Stell dir vor, welche Macht du hast, 224 00:19:27,709 --> 00:19:30,962 wenn diese eiskalten Mörder auf dich hören. 225 00:19:31,046 --> 00:19:34,257 Zu dir sagt nie wieder jemand "nein". 226 00:19:36,051 --> 00:19:37,552 Irre. 227 00:19:41,640 --> 00:19:43,308 Die Station ist geradeaus. 228 00:19:48,021 --> 00:19:49,898 Ich habe einige Tage zu tun, 229 00:19:49,981 --> 00:19:52,651 wenn du mich nicht störst, 230 00:19:52,734 --> 00:19:54,444 dann könntest du überleben. 231 00:19:54,527 --> 00:19:55,487 Klingt das gut? 232 00:19:55,570 --> 00:19:57,280 Ja. Sehr gut. 233 00:20:03,995 --> 00:20:05,080 Hey! 234 00:20:08,541 --> 00:20:09,376 Darius! 235 00:20:09,459 --> 00:20:10,585 Gott sei Dank! 236 00:20:10,669 --> 00:20:12,420 -Oh, ihr seid ok. -Und du? 237 00:20:18,051 --> 00:20:19,261 Wie kamt ihr her? 238 00:20:19,344 --> 00:20:22,264 Brooklynn. Es war brenzlig, aber sie rettete uns. 239 00:20:24,599 --> 00:20:25,600 Was war denn? 240 00:20:25,684 --> 00:20:30,313 Ich wollte den Kampf beenden, kam aber nicht ans Handy. 241 00:20:31,439 --> 00:20:32,732 Tut mir leid. 242 00:20:32,816 --> 00:20:35,235 Ich wollte uns heimbringen, Kash kam, 243 00:20:35,318 --> 00:20:38,154 wir sitzen fest, die Dinos sind schwer verletzt… 244 00:20:38,238 --> 00:20:40,824 {\an8}Darius. Schon gut. 245 00:20:40,907 --> 00:20:42,367 {\an8}Du fandest es richtig. 246 00:20:42,450 --> 00:20:44,202 {\an8}Aber es ist, wie du sagtest: 247 00:20:44,286 --> 00:20:47,080 {\an8}Nur wir können den Dinosauriern helfen. 248 00:20:47,163 --> 00:20:48,248 Wir bleiben. 249 00:20:50,083 --> 00:20:53,795 Aber wir sollten hier weg, ehe der Psycho-Killer zurückkommt. 250 00:20:53,878 --> 00:20:54,879 Warte. 251 00:20:54,963 --> 00:20:57,882 Kash will mit Maes Sprache die Dinosaurier lenken. 252 00:20:57,966 --> 00:20:58,842 Was? 253 00:20:58,925 --> 00:21:00,260 -Wie schrecklich. -Wie? 254 00:21:00,343 --> 00:21:03,847 Keine Ahnung, aber es hat etwas mit diesen Chips zu tun. 255 00:21:05,348 --> 00:21:07,183 Ich weiß, es klingt verrückt, 256 00:21:07,267 --> 00:21:10,478 aber ich glaube, wir können es nur aufhalten, wenn… 257 00:21:10,562 --> 00:21:12,188 Du hierbleibst. 258 00:21:12,272 --> 00:21:13,690 Geschieht mir recht. 259 00:21:14,399 --> 00:21:17,694 Wenn ich den Jungen in die Finger kriege… 260 00:21:22,365 --> 00:21:26,369 Wenn ich jetzt wegrenne, findet er mich. Und euch auch. 261 00:21:26,453 --> 00:21:28,079 Aber wenn ich hierbleibe… 262 00:21:28,163 --> 00:21:30,248 Kommst du an Informationen. 263 00:21:30,332 --> 00:21:33,293 Dann können wir Kashs Pläne irgendwie vereiteln. 264 00:21:34,627 --> 00:21:36,463 Das ergibt Sinn. 265 00:21:36,546 --> 00:21:38,048 Es ist verrückt. 266 00:21:38,131 --> 00:21:40,300 {\an8}Er wollte Mae töten. Und nun dich. 267 00:21:40,383 --> 00:21:42,218 Hat er nicht versucht. 268 00:21:42,302 --> 00:21:43,720 Nein. Auf keinen Fall. 269 00:21:43,803 --> 00:21:45,805 Alle gehen. Keiner bleibt da. 270 00:21:45,889 --> 00:21:47,974 Leute, er kommt zurück. 271 00:21:48,058 --> 00:21:50,810 Wir müssen uns jetzt entscheiden. 272 00:21:55,023 --> 00:21:57,859 Du bist erledigt, kleiner Mann. Ich werde… 273 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 Das lag am Boden. 274 00:22:03,865 --> 00:22:05,492 Brauchen Sie es? 275 00:22:21,341 --> 00:22:23,301 Ich finde dich, kleiner Bruder. 276 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Untertitel von: Rüdiger Dieterle