1 00:00:07,216 --> 00:00:10,970 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:47,590 --> 00:00:49,967 {\an8}D'APRÈS JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:03,314 --> 00:01:05,274 {\an8}Comment on a pu laisser faire ? 4 00:01:12,532 --> 00:01:13,825 {\an8}Que se passe-t-il ? 5 00:01:13,908 --> 00:01:15,701 {\an8}Pourquoi Darius ne fait rien ? 6 00:01:18,329 --> 00:01:20,873 {\an8}Il y avait plein de DARB. 7 00:01:20,957 --> 00:01:21,916 {\an8}On s'est cachés… 8 00:01:21,999 --> 00:01:23,709 {\an8}On a perdu Kash de vue. 9 00:01:24,585 --> 00:01:27,213 {\an8}Il pourrait être avec Darius ! 10 00:01:31,217 --> 00:01:34,345 {\an8}Parle. Qui es-tu ? 11 00:01:38,599 --> 00:01:40,059 Un sacré veinard. 12 00:01:40,142 --> 00:01:43,020 Un autre être humain. Je suis enfin sauvé ! 13 00:01:44,146 --> 00:01:45,565 Du calme. 14 00:01:45,648 --> 00:01:48,818 Reprenons à zéro et réponds à mes questions. 15 00:01:48,901 --> 00:01:52,613 Qui es-tu et que fais-tu sur mon île ? 16 00:01:53,865 --> 00:01:55,491 Je m'appelle Darius Bowman. 17 00:01:55,575 --> 00:01:58,494 Mon bateau a coulé et j'ai échoué ici. 18 00:01:58,578 --> 00:01:59,787 Je… 19 00:02:00,705 --> 00:02:02,373 Je viens d'Isla Nublar. 20 00:02:22,393 --> 00:02:23,644 On fait quoi ? 21 00:02:23,728 --> 00:02:25,855 Maman T et Pierce vont s'entretuer. 22 00:02:42,371 --> 00:02:44,957 Les drones les forcent à s'affronter. 23 00:02:45,041 --> 00:02:45,958 On se sépare. 24 00:02:46,042 --> 00:02:48,502 Détruisons les drones, Pierce s'enfuira. 25 00:02:50,463 --> 00:02:51,631 Essaie encore. 26 00:02:51,714 --> 00:02:53,549 Le parc a fermé y a six mois. 27 00:02:53,633 --> 00:02:55,009 Sans blague ? 28 00:02:55,092 --> 00:02:58,137 Ça fait si longtemps que ça ? 29 00:03:03,392 --> 00:03:06,562 J'y étais avec mon père quand l'indominus s'est enfui. 30 00:03:06,646 --> 00:03:10,149 On s'est cachés dans une grotte et on a raté l'évacuation. 31 00:03:11,901 --> 00:03:15,905 Après ça, on s'est battus pour survivre au jour le jour. 32 00:03:16,697 --> 00:03:18,449 Mon père… 33 00:03:19,992 --> 00:03:22,119 Il n'a pas survécu. 34 00:03:22,203 --> 00:03:23,955 Je suis seul depuis. 35 00:03:24,872 --> 00:03:27,208 Et je suis censé te croire ? 36 00:03:27,291 --> 00:03:28,459 C'est la vérité. 37 00:03:28,542 --> 00:03:31,379 Laissez-moi passer un coup de fil, 38 00:03:31,462 --> 00:03:34,423 et je serai ravi de ficher le camp d'ici. 39 00:03:34,507 --> 00:03:36,968 Impossible. Tu en as trop vu. 40 00:03:37,051 --> 00:03:39,095 Tu es coincé ici jusqu'à ce que 41 00:03:39,178 --> 00:03:40,888 je décide quoi faire de toi. 42 00:04:03,244 --> 00:04:04,662 Non ! 43 00:04:07,039 --> 00:04:10,501 On ne recommence pas ça. 44 00:04:10,584 --> 00:04:11,627 Oh que si. 45 00:04:11,711 --> 00:04:13,504 On va juste être plus malins. 46 00:04:13,587 --> 00:04:14,797 Plus haut ? 47 00:04:15,756 --> 00:04:17,925 Très bien. Mais ne tombe pas. 48 00:04:21,846 --> 00:04:24,223 Admettons que je croie à ton histoire. 49 00:04:24,307 --> 00:04:29,312 Tu aurais détruit un entrepôt entier de DARB à toi tout seul ? 50 00:04:29,395 --> 00:04:31,689 Les robots tueurs de dingue ? 51 00:04:31,772 --> 00:04:32,857 Tu parles. 52 00:04:32,940 --> 00:04:34,942 Il m'a suffi d'un chasse-neige. 53 00:04:35,735 --> 00:04:37,111 Et paf ! 54 00:04:37,778 --> 00:04:39,905 Et mes raptors, alors ? 55 00:04:40,698 --> 00:04:41,615 Sérieux ? 56 00:04:41,699 --> 00:04:43,409 J'en ai vu d'autres. 57 00:04:43,492 --> 00:04:45,328 J'ai survécu sur Nublar, hein. 58 00:04:58,132 --> 00:04:59,675 C'est cool, hein ? 59 00:04:59,759 --> 00:05:01,594 Super cool. 60 00:05:02,428 --> 00:05:04,972 Les dinosaures m'ont tout pris. 61 00:05:05,056 --> 00:05:07,600 Je veux les voir en baver pour une fois. 62 00:05:09,060 --> 00:05:10,770 Ce sera bientôt fini. 63 00:05:10,853 --> 00:05:14,357 Le T-rex est toujours aussi excité et le kentro est cuit. 64 00:05:14,440 --> 00:05:15,566 C'est naze. 65 00:05:41,926 --> 00:05:43,177 Oui ! 66 00:05:52,269 --> 00:05:55,481 Ce drone à la noix a dû trop s'approcher des arbres. 67 00:05:55,564 --> 00:05:57,024 Mauvais capteurs. 68 00:06:03,030 --> 00:06:05,866 Il y a beaucoup de choses à améliorer ici. 69 00:06:09,245 --> 00:06:11,122 Joli ! Deux de moins. 70 00:06:14,458 --> 00:06:15,501 - Pierce ! - Non ! 71 00:06:15,584 --> 00:06:17,211 Allez. Lève-toi ! 72 00:06:20,965 --> 00:06:23,384 Vous devez avoir beaucoup de dinosaures. 73 00:06:23,467 --> 00:06:24,635 Comment ça ? 74 00:06:24,718 --> 00:06:27,346 Les fabriquer doit coûter une fortune. 75 00:06:27,429 --> 00:06:30,015 Si vous en perdez un à chaque combat, 76 00:06:30,099 --> 00:06:32,768 il faut beaucoup de dinos ou beaucoup de blé. 77 00:06:37,148 --> 00:06:38,315 Non ! 78 00:07:05,467 --> 00:07:07,219 Pourquoi les a-t-il arrêtés ? 79 00:07:08,679 --> 00:07:11,015 Ils sont assez chers, oui. 80 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 Le patron préfèrera qu'on les prolonge. 81 00:07:13,934 --> 00:07:16,562 C'est peut-être trop tard pour le kentro. 82 00:07:20,399 --> 00:07:22,651 Je m'appelle Kash. 83 00:07:22,735 --> 00:07:26,530 Que vais-je faire de toi ? 84 00:07:33,579 --> 00:07:34,830 On va où ? 85 00:07:34,914 --> 00:07:38,083 J'ai des trucs à faire et je ne te lâche pas des yeux. 86 00:07:38,167 --> 00:07:41,545 Alors, sois sage et n'essaie pas de t'échapper. 87 00:07:41,629 --> 00:07:43,964 Si ça m'arrange de te jeter en pâture 88 00:07:44,048 --> 00:07:45,466 aux dinos, je le ferai. 89 00:07:49,553 --> 00:07:51,555 Tu aurais vu ta tête. 90 00:07:55,726 --> 00:07:57,770 Au moins, il est en vie ? 91 00:07:57,853 --> 00:07:59,063 Pour l'instant. 92 00:08:09,532 --> 00:08:11,784 Tu en as déjà vu un d'aussi près ? 93 00:08:13,160 --> 00:08:14,745 Oh oui, de plus près. 94 00:08:14,828 --> 00:08:17,289 Quand j'étais seul sur Nublar, 95 00:08:17,373 --> 00:08:20,167 il n'y avait pas de robots sur qui compter. 96 00:08:22,294 --> 00:08:23,879 À l'infirmerie. 97 00:08:32,972 --> 00:08:35,266 Non ! Où emmène-t-il Darius ? 98 00:08:35,349 --> 00:08:37,059 Mae le saura peut-être. 99 00:08:42,398 --> 00:08:43,941 Y a que moi et les DARB. 100 00:08:44,024 --> 00:08:46,944 Quand on sera au complet, on sera super entassés. 101 00:08:59,164 --> 00:09:00,958 Les plateformes viennent ici ? 102 00:09:01,041 --> 00:09:02,626 Un labo de génétique ? 103 00:09:02,710 --> 00:09:06,505 Ça fait beaucoup de questions. Trop de questions. 104 00:09:09,717 --> 00:09:11,927 Hé, mec. J'assure mes arrières. 105 00:09:12,011 --> 00:09:13,762 Si je suis coincé ici, 106 00:09:13,846 --> 00:09:16,390 je veux que ça craigne moins qu'à Nublar. 107 00:09:16,974 --> 00:09:18,601 Quand on ouvrira ici, 108 00:09:18,684 --> 00:09:21,604 Jurassic World ne sera qu'une pâle copie. 109 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 Les dinosaures sont là pour se battre 110 00:09:24,898 --> 00:09:26,525 uniquement pour les VIP. 111 00:09:33,282 --> 00:09:35,492 Pourquoi différents environnements ? 112 00:09:35,576 --> 00:09:39,163 Pourquoi les regarder se battre seulement dans la jungle 113 00:09:39,246 --> 00:09:42,082 et pas dans la neige, le désert ou ailleurs ? 114 00:09:42,166 --> 00:09:44,585 Si tu paies, on le fait. 115 00:09:47,379 --> 00:09:48,797 Non ! 116 00:09:50,132 --> 00:09:52,217 Je suis désolée. C'est juste que… 117 00:09:52,301 --> 00:09:55,971 Maman T a tant souffert et j'ai presque élevé Pierce. 118 00:09:56,055 --> 00:09:59,433 Et maintenant, Darius est coincé avec ce monstre. 119 00:09:59,516 --> 00:10:01,352 Je comprends, croyez-moi. 120 00:10:01,435 --> 00:10:04,313 Mais c'est des durs à cuire. Ils s'en sortiront. 121 00:10:05,147 --> 00:10:06,857 L'infirmerie souterraine. 122 00:10:06,940 --> 00:10:08,359 Je n'y avais pas accès. 123 00:10:08,442 --> 00:10:10,486 Il doit y faire des trucs affreux 124 00:10:10,569 --> 00:10:12,279 qu'il voulait me cacher. 125 00:10:12,363 --> 00:10:16,283 Pour couronner le tout, il a mes recherches. 126 00:10:16,992 --> 00:10:18,827 Comme j'ai été naïve ! 127 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 On doit y entrer. 128 00:10:20,996 --> 00:10:24,208 N'importe quelle plateforme peut vous faire descendre. 129 00:10:24,291 --> 00:10:25,959 Celle du désert va s'ouvrir. 130 00:10:26,043 --> 00:10:28,337 Avec le tigre aux dents de sabre ? 131 00:10:28,879 --> 00:10:30,881 Donc, pas dangereux du tout. 132 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 Il faut récupérer Darius coûte que coûte. 133 00:10:53,362 --> 00:10:57,741 Toutes ces portes sont des pièces pour les dinosaures blessés ? 134 00:10:57,825 --> 00:11:00,911 Non, ce sont des garages à voitures gigantesques. 135 00:11:00,994 --> 00:11:03,455 Oui, c'est pour les dinos. Tais-toi. 136 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 Je suis désolé. 137 00:11:46,206 --> 00:11:49,585 J'aurais pu l'arrêter, mais il y avait aussi mes amis. 138 00:11:49,668 --> 00:11:50,586 Hé ! 139 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 Patron, comment ça va ? 140 00:11:52,921 --> 00:11:55,174 Je sais. Bien sûr. 141 00:11:55,257 --> 00:11:57,092 Ce surnom vous déplaît, mais… 142 00:11:57,176 --> 00:11:58,969 On a besoin de résultats. 143 00:11:59,052 --> 00:12:01,555 Les combats de dinos se passent très bien. 144 00:12:02,097 --> 00:12:06,226 Cependant, j'ai une idée de génie que je veux vous soumettre. 145 00:12:24,661 --> 00:12:25,829 Hé. 146 00:12:25,913 --> 00:12:27,831 Pourquoi je dois tout décider ? 147 00:12:27,915 --> 00:12:31,168 Car je ne peux pas être chef et bourreau des cœurs. 148 00:12:31,251 --> 00:12:33,170 C'est injuste pour les autres. 149 00:12:34,254 --> 00:12:36,590 Je suis sérieuse. Et si je me plante ? 150 00:12:36,673 --> 00:12:38,300 Tu te planteras. 151 00:12:38,967 --> 00:12:43,847 Mais tu trouveras une solution. Je te fais confiance. 152 00:12:45,098 --> 00:12:48,477 C'est exactement ce que j'avais besoin d'entendre. 153 00:12:48,560 --> 00:12:51,313 Ne sois pas si surprise. 154 00:12:54,316 --> 00:12:57,277 J'essaie juste de t'aider. D'accord ? 155 00:13:03,742 --> 00:13:05,827 Ce nom n'est pas terrible non plus. 156 00:13:28,100 --> 00:13:30,394 Écoutez-moi, mon vieux. 157 00:13:30,477 --> 00:13:33,647 Les combats de dinos vont rapporter. 158 00:13:34,314 --> 00:13:36,066 Écoutez. C'est important. 159 00:13:36,149 --> 00:13:38,819 Vous comprenez ce que j'attends de vous ? 160 00:13:38,902 --> 00:13:42,072 Écoutez-moi, cette idée pourrait propulser Mantah Corp 161 00:13:42,155 --> 00:13:44,032 dans la prochaine stratosphère. 162 00:13:44,116 --> 00:13:47,953 J'en ai assez de vos interjections et de votre temps perdu. 163 00:13:51,665 --> 00:13:54,001 …qu'on vous a donnés. Compris ? 164 00:13:54,084 --> 00:13:57,796 Oui. S'en tenir aux combats et cesser de perdre du temps. 165 00:13:57,879 --> 00:13:59,464 À vous de voir. 166 00:14:03,051 --> 00:14:04,428 On fait un autre test. 167 00:14:04,511 --> 00:14:08,181 Mets l'individu 87 dans le désert. Surveille ses stats. 168 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 Voyons ce que ça donne, le chaud. 169 00:14:11,351 --> 00:14:14,354 Impossible de quantifier "ce que ça donne". 170 00:14:14,438 --> 00:14:18,191 Fais le test, c'est tout, imbécile. 171 00:14:32,164 --> 00:14:35,751 Non, Kash, cesse de perdre ton temps avec ces idées de génie. 172 00:14:35,834 --> 00:14:39,796 Tenons-nous-en à ce projet ennuyeux comme des idiots. 173 00:14:41,173 --> 00:14:44,676 Pourquoi c'est cet idiot qui décide ? 174 00:14:51,058 --> 00:14:52,768 Tu regardes quoi ? 175 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 Les gars ? 176 00:14:57,981 --> 00:14:59,191 C'est le désert, OK, 177 00:14:59,274 --> 00:15:01,902 mais on dirait que ça s'est réchauffé. 178 00:15:01,985 --> 00:15:06,782 Comment monter sur la plateforme du tigre sans lui servir de dessert ? 179 00:15:06,865 --> 00:15:08,617 Le timing doit être nickel. 180 00:15:08,700 --> 00:15:11,495 On se cache tout près, il mange, dès qu'il part, 181 00:15:11,578 --> 00:15:13,997 on saute sur la plateforme. 182 00:15:14,081 --> 00:15:15,832 Bonne idée, chef. 183 00:15:20,587 --> 00:15:21,838 C'est quoi ? 184 00:15:31,848 --> 00:15:33,016 C'est nouveau. 185 00:15:36,353 --> 00:15:37,604 C'est quoi, ce truc ? 186 00:15:37,688 --> 00:15:39,982 J'ignorais qu'ils étaient si gros ! 187 00:15:46,780 --> 00:15:48,490 Venez ! Par ici ! 188 00:16:03,088 --> 00:16:04,256 Il ne passera pas. 189 00:16:05,674 --> 00:16:06,758 Pas vrai ? 190 00:16:06,842 --> 00:16:10,262 Il est trop gros pour entrer ici mais il reste… 191 00:16:18,937 --> 00:16:20,355 De mieux en mieux. 192 00:16:20,439 --> 00:16:21,273 Sauvez-vous ! 193 00:16:43,920 --> 00:16:45,547 D'autres idées, chef ? 194 00:17:08,278 --> 00:17:09,571 Quoi ? 195 00:17:12,616 --> 00:17:13,867 Faites le tour. 196 00:17:17,537 --> 00:17:18,663 Allez. 197 00:17:22,834 --> 00:17:25,754 Allez. Sur la plateforme avant qu'elle redescende. 198 00:17:26,463 --> 00:17:30,550 J'aimerais ne pas avoir à prendre des pincettes avec toi. 199 00:17:30,634 --> 00:17:32,844 Je le fais déjà avec mon patron. 200 00:17:32,928 --> 00:17:36,723 Oui. Si vous voulez mon avis, ce mec a l'air d'un vrai crétin. 201 00:17:36,807 --> 00:17:39,309 Je me fiche de ton avis. Mais c'est vrai. 202 00:17:40,977 --> 00:17:44,314 Je ne connais pas vos idées, mais il devrait les écouter. 203 00:17:44,397 --> 00:17:47,651 Les combats de dinos, c'est bien gentil. 204 00:17:47,734 --> 00:17:50,570 Mais ça devient vite naze. 205 00:17:53,657 --> 00:17:54,991 Exactement. 206 00:17:55,617 --> 00:17:57,619 Enfin quelqu'un qui me comprend. 207 00:18:09,214 --> 00:18:11,424 La prochaine est dans des heures. 208 00:18:13,718 --> 00:18:15,262 Brooklynn ! 209 00:18:18,890 --> 00:18:20,642 Allez ! Vite ! 210 00:18:27,899 --> 00:18:29,192 Vous cherchez quoi ? 211 00:18:29,276 --> 00:18:31,945 Crie si tu vois un carton "Puces V55". 212 00:18:34,698 --> 00:18:36,116 Je vais voir par ici. 213 00:18:36,783 --> 00:18:38,618 C'est bon, j'ai trouvé. 214 00:18:41,288 --> 00:18:43,248 Tiens ça. 215 00:18:47,085 --> 00:18:48,461 Tu sers à rien ! 216 00:19:01,224 --> 00:19:02,601 Je peux être utile ? 217 00:19:02,684 --> 00:19:06,688 Tu sais reprogrammer un processeur en moins d'une semaine ? 218 00:19:08,064 --> 00:19:09,399 Pour quoi faire ? 219 00:19:09,482 --> 00:19:13,653 Une meuf qui bossait ici a découvert le langage des dinosaures. 220 00:19:13,737 --> 00:19:16,573 S'ils me comprennent, 221 00:19:16,656 --> 00:19:19,993 qu'est-ce qui m'empêchera de les contrôler ? 222 00:19:20,076 --> 00:19:25,248 Je veux dire contrôler totalement les dinosaures. 223 00:19:25,332 --> 00:19:27,626 Imagine le pouvoir que tu aurais 224 00:19:27,709 --> 00:19:30,962 si ces machines à tuer t'obéissaient. 225 00:19:31,046 --> 00:19:34,257 Personne ne te dirait plus jamais non. 226 00:19:36,051 --> 00:19:37,552 Dément. 227 00:19:41,640 --> 00:19:43,308 Ça doit être tout droit. 228 00:19:48,021 --> 00:19:49,898 Je vais être occupé, 229 00:19:49,981 --> 00:19:52,651 donc si tu ne me distrais pas, 230 00:19:52,734 --> 00:19:54,444 tu pourrais bien survivre. 231 00:19:54,527 --> 00:19:55,487 Ça te va ? 232 00:19:55,570 --> 00:19:57,280 Oui. Très bien. 233 00:20:03,995 --> 00:20:05,080 Dis donc ! 234 00:20:08,541 --> 00:20:09,376 Darius ! 235 00:20:09,459 --> 00:20:10,585 Oh, Dieu merci ! 236 00:20:10,669 --> 00:20:12,420 - Tout va bien. - Ça va, mec ? 237 00:20:18,051 --> 00:20:19,261 Vous êtes venus ! 238 00:20:19,344 --> 00:20:22,264 Merci Brooklynn. C'était juste, mais elle a géré. 239 00:20:24,599 --> 00:20:25,600 Dis-nous tout. 240 00:20:25,684 --> 00:20:30,313 J'allais arrêter la bagarre, mais le téléphone était sous mon nez. 241 00:20:31,439 --> 00:20:32,732 Je suis désolé. 242 00:20:32,816 --> 00:20:35,277 Je voulais qu'on rentre mais Kash m'a vu. 243 00:20:35,360 --> 00:20:38,154 Et là, on est coincés, les dinos vont mal et… 244 00:20:38,238 --> 00:20:40,824 {\an8}Darius ! C'est bon. 245 00:20:40,907 --> 00:20:42,367 {\an8}Tu as bien fait. 246 00:20:42,450 --> 00:20:44,244 {\an8}Comme tu l'as dit, 247 00:20:44,327 --> 00:20:47,080 {\an8}on est les seuls à pouvoir aider les dinos. 248 00:20:47,163 --> 00:20:48,248 On doit rester. 249 00:20:50,083 --> 00:20:53,795 Sur ce, on devrait partir avant que le tueur taré revienne. 250 00:20:53,878 --> 00:20:54,796 Attendez. 251 00:20:54,879 --> 00:20:57,882 Il veut contrôler les dinos avec le langage de Mae. 252 00:20:57,966 --> 00:20:58,842 Quoi ? 253 00:20:58,925 --> 00:21:00,260 - Oh non. - Comment ? 254 00:21:00,343 --> 00:21:03,847 Aucune idée. Ça a un rapport avec ces puces. 255 00:21:05,348 --> 00:21:07,183 Je sais que ça a l'air dingue, 256 00:21:07,267 --> 00:21:10,478 mais la seule façon d'arrêter ça, c'est… 257 00:21:10,562 --> 00:21:12,188 De rester ici. 258 00:21:12,272 --> 00:21:14,649 Ça m'apprendra. 259 00:21:14,733 --> 00:21:17,694 Dès que j'aurai attrapé ce gamin… 260 00:21:22,365 --> 00:21:26,369 Si je fuis maintenant, il me pourchassera et vous trouvera. 261 00:21:26,453 --> 00:21:28,079 Mais si je reste ici… 262 00:21:28,163 --> 00:21:30,248 Tu obtiendras des informations. 263 00:21:30,332 --> 00:21:33,293 Et on pourra monter un plan pour contrer Kash. 264 00:21:34,627 --> 00:21:36,546 Ça tient la route. 265 00:21:36,629 --> 00:21:38,048 C'est dingue. 266 00:21:38,131 --> 00:21:40,300 Il voudra te tuer, comme avec Mae. 267 00:21:40,383 --> 00:21:42,218 Pour l'instant, ça va. 268 00:21:42,302 --> 00:21:43,720 Non. Pas question. 269 00:21:43,803 --> 00:21:45,805 On reste ensemble. Toujours. 270 00:21:45,889 --> 00:21:47,974 Les gars, il revient. 271 00:21:48,058 --> 00:21:50,810 On doit décider maintenant. 272 00:21:55,023 --> 00:21:57,859 Tu es cuit, mon coco. Je vais… 273 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 J'ai vu ça par terre. 274 00:22:03,865 --> 00:22:05,492 Ça pourrait être utile ? 275 00:22:21,341 --> 00:22:23,301 Je vais te retrouver, frérot. 276 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Sous-titres : Justine Cathelin