1
00:00:07,216 --> 00:00:10,970
UNE SÉRIE NETFLIX
2
00:00:47,590 --> 00:00:49,967
{\an8}D'APRÈS JURASSIC PARK
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:03,314 --> 00:01:05,274
{\an8}Comment on a pu laisser faire ?
4
00:01:12,532 --> 00:01:13,825
{\an8}Que se passe-t-il ?
5
00:01:13,908 --> 00:01:15,701
{\an8}Pourquoi Darius ne fait rien ?
6
00:01:18,329 --> 00:01:20,873
{\an8}Il y avait plein de DARB.
7
00:01:20,957 --> 00:01:21,916
{\an8}On s'est cachés…
8
00:01:21,999 --> 00:01:23,709
{\an8}On a perdu Kash de vue.
9
00:01:24,585 --> 00:01:27,213
{\an8}Il pourrait être avec Darius !
10
00:01:31,217 --> 00:01:34,345
{\an8}Parle. Qui es-tu ?
11
00:01:38,599 --> 00:01:40,059
Un sacré veinard.
12
00:01:40,142 --> 00:01:43,020
Un autre être humain.
Je suis enfin sauvé !
13
00:01:44,146 --> 00:01:45,565
Du calme.
14
00:01:45,648 --> 00:01:48,818
Reprenons à zéro
et réponds à mes questions.
15
00:01:48,901 --> 00:01:52,613
Qui es-tu et que fais-tu sur mon île ?
16
00:01:53,865 --> 00:01:55,491
Je m'appelle Darius Bowman.
17
00:01:55,575 --> 00:01:58,494
Mon bateau a coulé et j'ai échoué ici.
18
00:01:58,578 --> 00:01:59,787
Je…
19
00:02:00,705 --> 00:02:02,373
Je viens d'Isla Nublar.
20
00:02:22,393 --> 00:02:23,644
On fait quoi ?
21
00:02:23,728 --> 00:02:25,855
Maman T et Pierce vont s'entretuer.
22
00:02:42,371 --> 00:02:44,957
Les drones les forcent à s'affronter.
23
00:02:45,041 --> 00:02:45,958
On se sépare.
24
00:02:46,042 --> 00:02:48,502
Détruisons les drones, Pierce s'enfuira.
25
00:02:50,463 --> 00:02:51,631
Essaie encore.
26
00:02:51,714 --> 00:02:53,549
Le parc a fermé y a six mois.
27
00:02:53,633 --> 00:02:55,009
Sans blague ?
28
00:02:55,092 --> 00:02:58,137
Ça fait si longtemps que ça ?
29
00:03:03,392 --> 00:03:06,562
J'y étais avec mon père
quand l'indominus s'est enfui.
30
00:03:06,646 --> 00:03:10,149
On s'est cachés dans une grotte
et on a raté l'évacuation.
31
00:03:11,901 --> 00:03:15,905
Après ça, on s'est battus
pour survivre au jour le jour.
32
00:03:16,697 --> 00:03:18,449
Mon père…
33
00:03:19,992 --> 00:03:22,119
Il n'a pas survécu.
34
00:03:22,203 --> 00:03:23,955
Je suis seul depuis.
35
00:03:24,872 --> 00:03:27,208
Et je suis censé te croire ?
36
00:03:27,291 --> 00:03:28,459
C'est la vérité.
37
00:03:28,542 --> 00:03:31,379
Laissez-moi passer un coup de fil,
38
00:03:31,462 --> 00:03:34,423
et je serai ravi de ficher le camp d'ici.
39
00:03:34,507 --> 00:03:36,968
Impossible. Tu en as trop vu.
40
00:03:37,051 --> 00:03:39,095
Tu es coincé ici jusqu'à ce que
41
00:03:39,178 --> 00:03:40,888
je décide quoi faire de toi.
42
00:04:03,244 --> 00:04:04,662
Non !
43
00:04:07,039 --> 00:04:10,501
On ne recommence pas ça.
44
00:04:10,584 --> 00:04:11,627
Oh que si.
45
00:04:11,711 --> 00:04:13,504
On va juste être plus malins.
46
00:04:13,587 --> 00:04:14,797
Plus haut ?
47
00:04:15,756 --> 00:04:17,925
Très bien. Mais ne tombe pas.
48
00:04:21,846 --> 00:04:24,223
Admettons que je croie à ton histoire.
49
00:04:24,307 --> 00:04:29,312
Tu aurais détruit un entrepôt entier
de DARB à toi tout seul ?
50
00:04:29,395 --> 00:04:31,689
Les robots tueurs de dingue ?
51
00:04:31,772 --> 00:04:32,857
Tu parles.
52
00:04:32,940 --> 00:04:34,942
Il m'a suffi d'un chasse-neige.
53
00:04:35,735 --> 00:04:37,111
Et paf !
54
00:04:37,778 --> 00:04:39,905
Et mes raptors, alors ?
55
00:04:40,698 --> 00:04:41,615
Sérieux ?
56
00:04:41,699 --> 00:04:43,409
J'en ai vu d'autres.
57
00:04:43,492 --> 00:04:45,328
J'ai survécu sur Nublar, hein.
58
00:04:58,132 --> 00:04:59,675
C'est cool, hein ?
59
00:04:59,759 --> 00:05:01,594
Super cool.
60
00:05:02,428 --> 00:05:04,972
Les dinosaures m'ont tout pris.
61
00:05:05,056 --> 00:05:07,600
Je veux les voir en baver pour une fois.
62
00:05:09,060 --> 00:05:10,770
Ce sera bientôt fini.
63
00:05:10,853 --> 00:05:14,357
Le T-rex est toujours aussi excité
et le kentro est cuit.
64
00:05:14,440 --> 00:05:15,566
C'est naze.
65
00:05:41,926 --> 00:05:43,177
Oui !
66
00:05:52,269 --> 00:05:55,481
Ce drone à la noix
a dû trop s'approcher des arbres.
67
00:05:55,564 --> 00:05:57,024
Mauvais capteurs.
68
00:06:03,030 --> 00:06:05,866
Il y a beaucoup de choses à améliorer ici.
69
00:06:09,245 --> 00:06:11,122
Joli ! Deux de moins.
70
00:06:14,458 --> 00:06:15,501
- Pierce !
- Non !
71
00:06:15,584 --> 00:06:17,211
Allez. Lève-toi !
72
00:06:20,965 --> 00:06:23,384
Vous devez avoir beaucoup de dinosaures.
73
00:06:23,467 --> 00:06:24,635
Comment ça ?
74
00:06:24,718 --> 00:06:27,346
Les fabriquer doit coûter une fortune.
75
00:06:27,429 --> 00:06:30,015
Si vous en perdez un à chaque combat,
76
00:06:30,099 --> 00:06:32,768
il faut beaucoup de dinos
ou beaucoup de blé.
77
00:06:37,148 --> 00:06:38,315
Non !
78
00:07:05,467 --> 00:07:07,219
Pourquoi les a-t-il arrêtés ?
79
00:07:08,679 --> 00:07:11,015
Ils sont assez chers, oui.
80
00:07:11,098 --> 00:07:13,851
Le patron préfèrera qu'on les prolonge.
81
00:07:13,934 --> 00:07:16,562
C'est peut-être trop tard pour le kentro.
82
00:07:20,399 --> 00:07:22,651
Je m'appelle Kash.
83
00:07:22,735 --> 00:07:26,530
Que vais-je faire de toi ?
84
00:07:33,579 --> 00:07:34,830
On va où ?
85
00:07:34,914 --> 00:07:38,083
J'ai des trucs à faire
et je ne te lâche pas des yeux.
86
00:07:38,167 --> 00:07:41,545
Alors, sois sage
et n'essaie pas de t'échapper.
87
00:07:41,629 --> 00:07:43,964
Si ça m'arrange de te jeter en pâture
88
00:07:44,048 --> 00:07:45,466
aux dinos, je le ferai.
89
00:07:49,553 --> 00:07:51,555
Tu aurais vu ta tête.
90
00:07:55,726 --> 00:07:57,770
Au moins, il est en vie ?
91
00:07:57,853 --> 00:07:59,063
Pour l'instant.
92
00:08:09,532 --> 00:08:11,784
Tu en as déjà vu un d'aussi près ?
93
00:08:13,160 --> 00:08:14,745
Oh oui, de plus près.
94
00:08:14,828 --> 00:08:17,289
Quand j'étais seul sur Nublar,
95
00:08:17,373 --> 00:08:20,167
il n'y avait pas de robots
sur qui compter.
96
00:08:22,294 --> 00:08:23,879
À l'infirmerie.
97
00:08:32,972 --> 00:08:35,266
Non ! Où emmène-t-il Darius ?
98
00:08:35,349 --> 00:08:37,059
Mae le saura peut-être.
99
00:08:42,398 --> 00:08:43,941
Y a que moi et les DARB.
100
00:08:44,024 --> 00:08:46,944
Quand on sera au complet,
on sera super entassés.
101
00:08:59,164 --> 00:09:00,958
Les plateformes viennent ici ?
102
00:09:01,041 --> 00:09:02,626
Un labo de génétique ?
103
00:09:02,710 --> 00:09:06,505
Ça fait beaucoup de questions.
Trop de questions.
104
00:09:09,717 --> 00:09:11,927
Hé, mec. J'assure mes arrières.
105
00:09:12,011 --> 00:09:13,762
Si je suis coincé ici,
106
00:09:13,846 --> 00:09:16,390
je veux que ça craigne moins qu'à Nublar.
107
00:09:16,974 --> 00:09:18,601
Quand on ouvrira ici,
108
00:09:18,684 --> 00:09:21,604
Jurassic World ne sera qu'une pâle copie.
109
00:09:21,687 --> 00:09:24,815
Les dinosaures sont là pour se battre
110
00:09:24,898 --> 00:09:26,525
uniquement pour les VIP.
111
00:09:33,282 --> 00:09:35,492
Pourquoi différents environnements ?
112
00:09:35,576 --> 00:09:39,163
Pourquoi les regarder se battre
seulement dans la jungle
113
00:09:39,246 --> 00:09:42,082
et pas dans la neige,
le désert ou ailleurs ?
114
00:09:42,166 --> 00:09:44,585
Si tu paies, on le fait.
115
00:09:47,379 --> 00:09:48,797
Non !
116
00:09:50,132 --> 00:09:52,217
Je suis désolée. C'est juste que…
117
00:09:52,301 --> 00:09:55,971
Maman T a tant souffert
et j'ai presque élevé Pierce.
118
00:09:56,055 --> 00:09:59,433
Et maintenant,
Darius est coincé avec ce monstre.
119
00:09:59,516 --> 00:10:01,352
Je comprends, croyez-moi.
120
00:10:01,435 --> 00:10:04,313
Mais c'est des durs à cuire.
Ils s'en sortiront.
121
00:10:05,147 --> 00:10:06,857
L'infirmerie souterraine.
122
00:10:06,940 --> 00:10:08,359
Je n'y avais pas accès.
123
00:10:08,442 --> 00:10:10,486
Il doit y faire des trucs affreux
124
00:10:10,569 --> 00:10:12,279
qu'il voulait me cacher.
125
00:10:12,363 --> 00:10:16,283
Pour couronner le tout,
il a mes recherches.
126
00:10:16,992 --> 00:10:18,827
Comme j'ai été naïve !
127
00:10:19,536 --> 00:10:20,913
On doit y entrer.
128
00:10:20,996 --> 00:10:24,208
N'importe quelle plateforme
peut vous faire descendre.
129
00:10:24,291 --> 00:10:25,959
Celle du désert va s'ouvrir.
130
00:10:26,043 --> 00:10:28,337
Avec le tigre aux dents de sabre ?
131
00:10:28,879 --> 00:10:30,881
Donc, pas dangereux du tout.
132
00:10:39,431 --> 00:10:42,434
Il faut récupérer Darius coûte que coûte.
133
00:10:53,362 --> 00:10:57,741
Toutes ces portes sont des pièces
pour les dinosaures blessés ?
134
00:10:57,825 --> 00:11:00,911
Non, ce sont des garages
à voitures gigantesques.
135
00:11:00,994 --> 00:11:03,455
Oui, c'est pour les dinos. Tais-toi.
136
00:11:42,286 --> 00:11:43,287
Je suis désolé.
137
00:11:46,206 --> 00:11:49,585
J'aurais pu l'arrêter,
mais il y avait aussi mes amis.
138
00:11:49,668 --> 00:11:50,586
Hé !
139
00:11:50,669 --> 00:11:52,838
Patron, comment ça va ?
140
00:11:52,921 --> 00:11:55,174
Je sais. Bien sûr.
141
00:11:55,257 --> 00:11:57,092
Ce surnom vous déplaît, mais…
142
00:11:57,176 --> 00:11:58,969
On a besoin de résultats.
143
00:11:59,052 --> 00:12:01,555
Les combats de dinos se passent très bien.
144
00:12:02,097 --> 00:12:06,226
Cependant, j'ai une idée de génie
que je veux vous soumettre.
145
00:12:24,661 --> 00:12:25,829
Hé.
146
00:12:25,913 --> 00:12:27,831
Pourquoi je dois tout décider ?
147
00:12:27,915 --> 00:12:31,168
Car je ne peux pas être
chef et bourreau des cœurs.
148
00:12:31,251 --> 00:12:33,170
C'est injuste pour les autres.
149
00:12:34,254 --> 00:12:36,590
Je suis sérieuse. Et si je me plante ?
150
00:12:36,673 --> 00:12:38,300
Tu te planteras.
151
00:12:38,967 --> 00:12:43,847
Mais tu trouveras une solution.
Je te fais confiance.
152
00:12:45,098 --> 00:12:48,477
C'est exactement
ce que j'avais besoin d'entendre.
153
00:12:48,560 --> 00:12:51,313
Ne sois pas si surprise.
154
00:12:54,316 --> 00:12:57,277
J'essaie juste de t'aider. D'accord ?
155
00:13:03,742 --> 00:13:05,827
Ce nom n'est pas terrible non plus.
156
00:13:28,100 --> 00:13:30,394
Écoutez-moi, mon vieux.
157
00:13:30,477 --> 00:13:33,647
Les combats de dinos vont rapporter.
158
00:13:34,314 --> 00:13:36,066
Écoutez. C'est important.
159
00:13:36,149 --> 00:13:38,819
Vous comprenez ce que j'attends de vous ?
160
00:13:38,902 --> 00:13:42,072
Écoutez-moi, cette idée
pourrait propulser Mantah Corp
161
00:13:42,155 --> 00:13:44,032
dans la prochaine stratosphère.
162
00:13:44,116 --> 00:13:47,953
J'en ai assez de vos interjections
et de votre temps perdu.
163
00:13:51,665 --> 00:13:54,001
…qu'on vous a donnés. Compris ?
164
00:13:54,084 --> 00:13:57,796
Oui. S'en tenir aux combats
et cesser de perdre du temps.
165
00:13:57,879 --> 00:13:59,464
À vous de voir.
166
00:14:03,051 --> 00:14:04,428
On fait un autre test.
167
00:14:04,511 --> 00:14:08,181
Mets l'individu 87 dans le désert.
Surveille ses stats.
168
00:14:08,265 --> 00:14:10,267
Voyons ce que ça donne, le chaud.
169
00:14:11,351 --> 00:14:14,354
Impossible de quantifier
"ce que ça donne".
170
00:14:14,438 --> 00:14:18,191
Fais le test, c'est tout, imbécile.
171
00:14:32,164 --> 00:14:35,751
Non, Kash, cesse de perdre ton temps
avec ces idées de génie.
172
00:14:35,834 --> 00:14:39,796
Tenons-nous-en à ce projet ennuyeux
comme des idiots.
173
00:14:41,173 --> 00:14:44,676
Pourquoi c'est cet idiot qui décide ?
174
00:14:51,058 --> 00:14:52,768
Tu regardes quoi ?
175
00:14:56,897 --> 00:14:57,898
Les gars ?
176
00:14:57,981 --> 00:14:59,191
C'est le désert, OK,
177
00:14:59,274 --> 00:15:01,902
mais on dirait que ça s'est réchauffé.
178
00:15:01,985 --> 00:15:06,782
Comment monter sur la plateforme
du tigre sans lui servir de dessert ?
179
00:15:06,865 --> 00:15:08,617
Le timing doit être nickel.
180
00:15:08,700 --> 00:15:11,495
On se cache tout près,
il mange, dès qu'il part,
181
00:15:11,578 --> 00:15:13,997
on saute sur la plateforme.
182
00:15:14,081 --> 00:15:15,832
Bonne idée, chef.
183
00:15:20,587 --> 00:15:21,838
C'est quoi ?
184
00:15:31,848 --> 00:15:33,016
C'est nouveau.
185
00:15:36,353 --> 00:15:37,604
C'est quoi, ce truc ?
186
00:15:37,688 --> 00:15:39,982
J'ignorais qu'ils étaient si gros !
187
00:15:46,780 --> 00:15:48,490
Venez ! Par ici !
188
00:16:03,088 --> 00:16:04,256
Il ne passera pas.
189
00:16:05,674 --> 00:16:06,758
Pas vrai ?
190
00:16:06,842 --> 00:16:10,262
Il est trop gros
pour entrer ici mais il reste…
191
00:16:18,937 --> 00:16:20,355
De mieux en mieux.
192
00:16:20,439 --> 00:16:21,273
Sauvez-vous !
193
00:16:43,920 --> 00:16:45,547
D'autres idées, chef ?
194
00:17:08,278 --> 00:17:09,571
Quoi ?
195
00:17:12,616 --> 00:17:13,867
Faites le tour.
196
00:17:17,537 --> 00:17:18,663
Allez.
197
00:17:22,834 --> 00:17:25,754
Allez. Sur la plateforme
avant qu'elle redescende.
198
00:17:26,463 --> 00:17:30,550
J'aimerais ne pas avoir
à prendre des pincettes avec toi.
199
00:17:30,634 --> 00:17:32,844
Je le fais déjà avec mon patron.
200
00:17:32,928 --> 00:17:36,723
Oui. Si vous voulez mon avis,
ce mec a l'air d'un vrai crétin.
201
00:17:36,807 --> 00:17:39,309
Je me fiche de ton avis. Mais c'est vrai.
202
00:17:40,977 --> 00:17:44,314
Je ne connais pas vos idées,
mais il devrait les écouter.
203
00:17:44,397 --> 00:17:47,651
Les combats de dinos, c'est bien gentil.
204
00:17:47,734 --> 00:17:50,570
Mais ça devient vite naze.
205
00:17:53,657 --> 00:17:54,991
Exactement.
206
00:17:55,617 --> 00:17:57,619
Enfin quelqu'un qui me comprend.
207
00:18:09,214 --> 00:18:11,424
La prochaine est dans des heures.
208
00:18:13,718 --> 00:18:15,262
Brooklynn !
209
00:18:18,890 --> 00:18:20,642
Allez ! Vite !
210
00:18:27,899 --> 00:18:29,192
Vous cherchez quoi ?
211
00:18:29,276 --> 00:18:31,945
Crie si tu vois un carton "Puces V55".
212
00:18:34,698 --> 00:18:36,116
Je vais voir par ici.
213
00:18:36,783 --> 00:18:38,618
C'est bon, j'ai trouvé.
214
00:18:41,288 --> 00:18:43,248
Tiens ça.
215
00:18:47,085 --> 00:18:48,461
Tu sers à rien !
216
00:19:01,224 --> 00:19:02,601
Je peux être utile ?
217
00:19:02,684 --> 00:19:06,688
Tu sais reprogrammer
un processeur en moins d'une semaine ?
218
00:19:08,064 --> 00:19:09,399
Pour quoi faire ?
219
00:19:09,482 --> 00:19:13,653
Une meuf qui bossait ici
a découvert le langage des dinosaures.
220
00:19:13,737 --> 00:19:16,573
S'ils me comprennent,
221
00:19:16,656 --> 00:19:19,993
qu'est-ce qui m'empêchera
de les contrôler ?
222
00:19:20,076 --> 00:19:25,248
Je veux dire contrôler
totalement les dinosaures.
223
00:19:25,332 --> 00:19:27,626
Imagine le pouvoir que tu aurais
224
00:19:27,709 --> 00:19:30,962
si ces machines à tuer t'obéissaient.
225
00:19:31,046 --> 00:19:34,257
Personne ne te dirait plus jamais non.
226
00:19:36,051 --> 00:19:37,552
Dément.
227
00:19:41,640 --> 00:19:43,308
Ça doit être tout droit.
228
00:19:48,021 --> 00:19:49,898
Je vais être occupé,
229
00:19:49,981 --> 00:19:52,651
donc si tu ne me distrais pas,
230
00:19:52,734 --> 00:19:54,444
tu pourrais bien survivre.
231
00:19:54,527 --> 00:19:55,487
Ça te va ?
232
00:19:55,570 --> 00:19:57,280
Oui. Très bien.
233
00:20:03,995 --> 00:20:05,080
Dis donc !
234
00:20:08,541 --> 00:20:09,376
Darius !
235
00:20:09,459 --> 00:20:10,585
Oh, Dieu merci !
236
00:20:10,669 --> 00:20:12,420
- Tout va bien.
- Ça va, mec ?
237
00:20:18,051 --> 00:20:19,261
Vous êtes venus !
238
00:20:19,344 --> 00:20:22,264
Merci Brooklynn. C'était juste,
mais elle a géré.
239
00:20:24,599 --> 00:20:25,600
Dis-nous tout.
240
00:20:25,684 --> 00:20:30,313
J'allais arrêter la bagarre,
mais le téléphone était sous mon nez.
241
00:20:31,439 --> 00:20:32,732
Je suis désolé.
242
00:20:32,816 --> 00:20:35,277
Je voulais qu'on rentre mais Kash m'a vu.
243
00:20:35,360 --> 00:20:38,154
Et là, on est coincés,
les dinos vont mal et…
244
00:20:38,238 --> 00:20:40,824
{\an8}Darius ! C'est bon.
245
00:20:40,907 --> 00:20:42,367
{\an8}Tu as bien fait.
246
00:20:42,450 --> 00:20:44,244
{\an8}Comme tu l'as dit,
247
00:20:44,327 --> 00:20:47,080
{\an8}on est les seuls
à pouvoir aider les dinos.
248
00:20:47,163 --> 00:20:48,248
On doit rester.
249
00:20:50,083 --> 00:20:53,795
Sur ce, on devrait partir
avant que le tueur taré revienne.
250
00:20:53,878 --> 00:20:54,796
Attendez.
251
00:20:54,879 --> 00:20:57,882
Il veut contrôler les dinos
avec le langage de Mae.
252
00:20:57,966 --> 00:20:58,842
Quoi ?
253
00:20:58,925 --> 00:21:00,260
- Oh non.
- Comment ?
254
00:21:00,343 --> 00:21:03,847
Aucune idée.
Ça a un rapport avec ces puces.
255
00:21:05,348 --> 00:21:07,183
Je sais que ça a l'air dingue,
256
00:21:07,267 --> 00:21:10,478
mais la seule façon d'arrêter ça, c'est…
257
00:21:10,562 --> 00:21:12,188
De rester ici.
258
00:21:12,272 --> 00:21:14,649
Ça m'apprendra.
259
00:21:14,733 --> 00:21:17,694
Dès que j'aurai attrapé ce gamin…
260
00:21:22,365 --> 00:21:26,369
Si je fuis maintenant,
il me pourchassera et vous trouvera.
261
00:21:26,453 --> 00:21:28,079
Mais si je reste ici…
262
00:21:28,163 --> 00:21:30,248
Tu obtiendras des informations.
263
00:21:30,332 --> 00:21:33,293
Et on pourra monter un plan
pour contrer Kash.
264
00:21:34,627 --> 00:21:36,546
Ça tient la route.
265
00:21:36,629 --> 00:21:38,048
C'est dingue.
266
00:21:38,131 --> 00:21:40,300
Il voudra te tuer, comme avec Mae.
267
00:21:40,383 --> 00:21:42,218
Pour l'instant, ça va.
268
00:21:42,302 --> 00:21:43,720
Non. Pas question.
269
00:21:43,803 --> 00:21:45,805
On reste ensemble. Toujours.
270
00:21:45,889 --> 00:21:47,974
Les gars, il revient.
271
00:21:48,058 --> 00:21:50,810
On doit décider maintenant.
272
00:21:55,023 --> 00:21:57,859
Tu es cuit, mon coco. Je vais…
273
00:22:00,653 --> 00:22:01,946
J'ai vu ça par terre.
274
00:22:03,865 --> 00:22:05,492
Ça pourrait être utile ?
275
00:22:21,341 --> 00:22:23,301
Je vais te retrouver, frérot.
276
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Sous-titres : Justine Cathelin