1
00:00:07,216 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:47,632 --> 00:00:49,801
{\an8}BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK
AF MICHAEL CRICHTON
3
00:01:03,314 --> 00:01:05,274
{\an8}Hvordan kunne vi lade det ske?
4
00:01:12,532 --> 00:01:13,866
{\an8}Hvad sker der?
5
00:01:13,950 --> 00:01:15,701
{\an8}Hvorfor stopper Darius det ikke?
6
00:01:18,329 --> 00:01:20,998
{\an8}Der var en masse BRAD'er.
7
00:01:21,082 --> 00:01:21,916
{\an8}Vi måtte søge dækning…
8
00:01:21,999 --> 00:01:23,709
{\an8}Vi mistede Kash af syne.
9
00:01:24,585 --> 00:01:27,213
{\an8}Det betyder,
han kan være derinde med Darius.
10
00:01:31,217 --> 00:01:34,345
{\an8}Ud med sproget. Hvem er du?
11
00:01:38,599 --> 00:01:40,059
Jeg er verdens heldigste fyr.
12
00:01:40,142 --> 00:01:43,020
Et andet menneske. Endelig er jeg reddet!
13
00:01:44,146 --> 00:01:45,565
Okay, rolig nu.
14
00:01:45,648 --> 00:01:48,818
Spol lige tilbage
og svar på mine spørgsmål.
15
00:01:48,901 --> 00:01:52,613
Hvem er du,
og hvordan kom du her til min ø?
16
00:01:53,865 --> 00:01:55,491
Mit navn er Darius Bowman.
17
00:01:55,575 --> 00:01:58,494
Min båd blev ødelagt,
og jeg skyllede op her.
18
00:01:58,578 --> 00:01:59,787
Jeg…
19
00:02:00,705 --> 00:02:02,373
Jeg kommer fra Isla Nublar.
20
00:02:22,393 --> 00:02:23,769
Hvad kan vi gøre?
21
00:02:23,853 --> 00:02:25,855
Store Grovæder og Pierce
slår hinanden ihjel.
22
00:02:42,371 --> 00:02:44,957
Dronerne tvinger dem sammen.
23
00:02:45,041 --> 00:02:45,958
Vi deler os.
24
00:02:46,042 --> 00:02:48,502
Vi må skyde dem ned,
så Pierce kan slippe væk.
25
00:02:50,463 --> 00:02:51,631
Godt forsøg.
26
00:02:51,714 --> 00:02:53,549
Jurassic World floppede
for et halvt år siden.
27
00:02:53,633 --> 00:02:55,009
Det er løgn.
28
00:02:55,092 --> 00:02:58,137
Er der virkelig gået så lang tid?
29
00:03:03,392 --> 00:03:06,562
{\an8}Min far og jeg var på ferie,
da Indominussen slap løs.
30
00:03:06,646 --> 00:03:10,149
{\an8}Vi gemte os i grotterne,
så vi gik glip af evakueringen.
31
00:03:11,901 --> 00:03:15,905
{\an8}Efter det måtte vi kæmpe
for vores liv hver dag.
32
00:03:16,697 --> 00:03:18,449
Min far…
33
00:03:19,992 --> 00:03:22,119
{\an8}Han klarede den ikke.
34
00:03:22,203 --> 00:03:23,955
{\an8}Jeg har været alene lige siden.
35
00:03:24,872 --> 00:03:27,208
Skal jeg tro på det?
36
00:03:27,291 --> 00:03:28,459
Det er sandheden.
37
00:03:28,542 --> 00:03:31,379
{\an8}Hvis du lader mig ringe til nogen,
38
00:03:31,462 --> 00:03:34,423
{\an8}vil jeg hellere end gerne tage hjem.
39
00:03:34,507 --> 00:03:36,968
Det går ikke. Du har set for meget.
40
00:03:37,051 --> 00:03:39,095
Så du sidder fast her.
41
00:03:39,178 --> 00:03:40,888
Indtil jeg beslutter,
hvad jeg stiller op med dig.
42
00:04:03,244 --> 00:04:04,662
Nej!
43
00:04:07,039 --> 00:04:10,501
Okay, det prøver vi ikke igen.
44
00:04:10,584 --> 00:04:11,627
Jo, vi gør.
45
00:04:11,711 --> 00:04:13,504
Vi må bare være smartere.
46
00:04:13,587 --> 00:04:14,797
Kan du komme højere op?
47
00:04:15,756 --> 00:04:17,925
Fint. Men fald ikke ned.
48
00:04:21,846 --> 00:04:24,223
Lad os sige, jeg køber din historie.
49
00:04:24,307 --> 00:04:29,312
Ødelagde du et helt lager
af BRAD'er på egen hånd?
50
00:04:29,395 --> 00:04:31,689
De skøre robotter,
der prøvede at dræbe mig?
51
00:04:31,772 --> 00:04:32,857
Det kan du tro.
52
00:04:32,940 --> 00:04:34,942
Jeg fældede dem med en snescooter.
53
00:04:35,735 --> 00:04:37,111
Ka-ching!
54
00:04:37,778 --> 00:04:39,905
Hvordan kom du forbi mine raptorer?
55
00:04:40,698 --> 00:04:41,615
Seriøst?
56
00:04:41,699 --> 00:04:43,409
Jeg har oplevet meget værre.
57
00:04:43,492 --> 00:04:45,328
Hvordan tror du,
jeg overlevede så længe på Nublar?
58
00:04:58,132 --> 00:04:59,675
Sejt, ikke?
59
00:04:59,759 --> 00:05:01,594
Supersejt.
60
00:05:02,428 --> 00:05:04,972
Dinosaurer tog alt fra mig.
61
00:05:05,056 --> 00:05:07,600
Jeg elsker at se dem slås
for en gangs skyld.
62
00:05:09,060 --> 00:05:10,770
Men det er snart overstået.
63
00:05:10,853 --> 00:05:14,357
T-Rex'en er stadig oppe at køre,
og Kentroen er under pisken.
64
00:05:14,440 --> 00:05:15,566
Lamt.
65
00:05:41,926 --> 00:05:43,177
Ja!
66
00:05:52,269 --> 00:05:55,481
Den dumme drone må være fløjet
for tæt på træerne.
67
00:05:55,564 --> 00:05:57,024
Sensorerne skal opgraderes.
68
00:06:03,030 --> 00:06:05,866
Mange ting skal opgraderes.
69
00:06:09,245 --> 00:06:11,122
Flot! Det var to.
70
00:06:14,542 --> 00:06:15,501
-Pierce!
-Nej!
71
00:06:15,584 --> 00:06:17,211
Kom nu. Rejs dig op.
72
00:06:20,965 --> 00:06:23,384
Her må være mange dinosaurer.
73
00:06:23,467 --> 00:06:24,635
Hvad mener du?
74
00:06:24,718 --> 00:06:27,346
Det er sindssygt dyrt at lave dem,
75
00:06:27,429 --> 00:06:30,015
men hvis du mister en for hver kamp,
76
00:06:30,099 --> 00:06:32,768
har du enten mange af dem
eller mange penge.
77
00:06:37,148 --> 00:06:38,315
-Nej!
-Nej!
78
00:07:05,593 --> 00:07:07,219
Gad vide, hvorfor han stoppede dem.
79
00:07:08,679 --> 00:07:11,015
De er ret dyre.
80
00:07:11,098 --> 00:07:13,851
Chefen bliver vel gladere,
hvis de kan slås igen.
81
00:07:13,934 --> 00:07:16,562
Det er måske allerede
for sent for Kentrosaurussen.
82
00:07:20,399 --> 00:07:22,651
Jeg hedder i øvrigt Kash.
83
00:07:22,735 --> 00:07:26,530
Hvad skal jeg stille op med dig?
84
00:07:33,579 --> 00:07:34,830
Hvor skal vi hen?
85
00:07:34,914 --> 00:07:38,083
Jeg har travlt,
og jeg slipper dig ikke af syne.
86
00:07:38,167 --> 00:07:41,545
Så vær ikke irriterende,
og tænk ikke engang på at flygte.
87
00:07:41,629 --> 00:07:43,964
Så snart det er lettere
at fodre en dinosaur med dig,
88
00:07:44,048 --> 00:07:45,466
er det lige, hvad jeg gør.
89
00:07:49,553 --> 00:07:51,555
Du skulle se dit ansigtsudtryk.
90
00:07:55,726 --> 00:07:57,770
I det mindste er han i live?
91
00:07:57,853 --> 00:07:59,063
Indtil videre.
92
00:08:09,532 --> 00:08:11,784
Har du været så tæt på sådan en før?
93
00:08:13,160 --> 00:08:14,745
Tættere.
94
00:08:14,828 --> 00:08:17,289
Og da jeg var alene på Nublar,
95
00:08:17,373 --> 00:08:20,167
havde jeg ingen dræberrobotter
til at slå dem ud for mig.
96
00:08:22,294 --> 00:08:23,879
Før os til sygeafdelingen.
97
00:08:32,972 --> 00:08:35,266
Nej! Hvor fører han Darius hen?
98
00:08:35,349 --> 00:08:37,309
Mae ved måske, hvor de skal hen.
99
00:08:42,398 --> 00:08:43,941
Her er kun mig og mine BRAD'er lige nu,
100
00:08:44,024 --> 00:08:46,944
men når vi er fuldtallige,
bliver her tætpakket.
101
00:08:59,164 --> 00:09:00,916
Jeg undrede mig over,
hvor platformene førte hen.
102
00:09:01,000 --> 00:09:02,626
Har du også et genlaboratorium?
103
00:09:02,710 --> 00:09:06,505
Så mange spørgsmål. For mange spørgsmål.
104
00:09:09,717 --> 00:09:11,927
Hej, mand. Jeg passer på mig selv.
105
00:09:12,011 --> 00:09:13,762
Hvis jeg sidder fast her,
vil jeg bare vide,
106
00:09:13,846 --> 00:09:16,390
at du har bedre styr på det
end fjolserne på Nublar.
107
00:09:16,974 --> 00:09:18,601
Når stedet her er køreklart,
108
00:09:18,684 --> 00:09:21,604
får den Jurassic World
til at ligne en billig kopi.
109
00:09:21,687 --> 00:09:24,815
Dinosaurerne er her kun
for at kæmpe og underholde
110
00:09:24,898 --> 00:09:26,525
nogle seriøst store kanoner.
111
00:09:33,282 --> 00:09:35,492
Hvorfor er terrænet så forskelligt?
112
00:09:35,576 --> 00:09:39,163
Hvorfor se dinoer slås i junglen,
når man også kan se dem slås
113
00:09:39,246 --> 00:09:42,082
i sneen eller i ørkenen
eller et andet sted?
114
00:09:42,166 --> 00:09:44,585
Hvis du har råd, kan vi sørge for det.
115
00:09:47,379 --> 00:09:48,797
Nej!
116
00:09:50,132 --> 00:09:52,217
Undskyld. Det er bare…
117
00:09:52,301 --> 00:09:55,971
Store Grovæder har været så meget igennem,
og jeg har nærmest opdraget Pierce.
118
00:09:56,055 --> 00:09:59,433
Og nu hænger Darius på det monster.
119
00:09:59,516 --> 00:10:01,352
Jeg forstår det godt.
120
00:10:01,435 --> 00:10:04,313
Men de er hårde, okay?
De skal nok klare den.
121
00:10:05,189 --> 00:10:06,815
Der er en underjordisk sygeafdeling.
122
00:10:06,899 --> 00:10:08,359
Jeg havde ikke adgang,
123
00:10:08,442 --> 00:10:10,486
sikkert fordi Kash gør forfærdelige ting,
124
00:10:10,569 --> 00:10:12,279
jeg ikke måtte vide noget om.
125
00:10:12,363 --> 00:10:16,241
Og nu har han oven i købet min forskning.
126
00:10:16,950 --> 00:10:18,827
Hvordan kunne jeg være så naiv?
127
00:10:19,536 --> 00:10:20,913
Vi må finde en anden vej ind.
128
00:10:20,996 --> 00:10:24,249
Enhver fodringsplatform bør få jer ned
under jorden.
129
00:10:24,333 --> 00:10:25,959
Næste fodring er i ørkenen.
130
00:10:26,043 --> 00:10:28,337
Med sabeltigeren?
131
00:10:28,879 --> 00:10:30,881
Så ikke "ikke farlig".
132
00:10:39,431 --> 00:10:42,434
Vi henter Darius uanset hvad.
133
00:10:53,362 --> 00:10:57,741
Fører alle dørene ind til værelser
med sårede dinosaurer?
134
00:10:57,825 --> 00:11:00,911
Nej, det er megaværksteder
til enorme biler.
135
00:11:00,994 --> 00:11:03,455
Det er værelser. Ti stille.
136
00:11:42,286 --> 00:11:43,287
Undskyld.
137
00:11:46,206 --> 00:11:49,585
Jeg kunne have stoppet det,
men jeg ville bare have mine venner hjem.
138
00:11:49,668 --> 00:11:50,586
Hej!
139
00:11:50,669 --> 00:11:52,838
Hvad så, Chef?
140
00:11:52,921 --> 00:11:55,174
Det ved jeg. Selvfølgelig.
141
00:11:55,257 --> 00:11:57,092
Du er ikke fan af øgenavnet, men…
142
00:11:57,176 --> 00:11:58,969
Måske kan vi opnå noget.
143
00:11:59,052 --> 00:12:01,555
Ja, dinokampene skrider fint frem.
144
00:12:02,097 --> 00:12:06,226
Men jeg har en endnu mere genial idé,
som jeg vil gennemgå med dig.
145
00:12:24,661 --> 00:12:25,829
Hej.
146
00:12:25,913 --> 00:12:27,831
Hvorfor forventer alle, at jeg bestemmer?
147
00:12:27,915 --> 00:12:31,168
Fordi jeg ikke både kan være leder
og hjerteknuser.
148
00:12:31,251 --> 00:12:33,170
Det er ikke fair over for de andre.
149
00:12:34,254 --> 00:12:36,590
Jeg mener det.
Hvad hvis jeg tager en forkert beslutning?
150
00:12:36,673 --> 00:12:38,300
Det kommer du til.
151
00:12:38,967 --> 00:12:43,847
Men du finder også en udvej.
Jeg stoler på dig.
152
00:12:45,098 --> 00:12:48,477
Det var lige det,
jeg havde brug for at høre.
153
00:12:48,560 --> 00:12:51,313
Lyd ikke så overrasket.
154
00:12:54,316 --> 00:12:57,277
Jeg vil bare hjælpe dig. Okay?
155
00:13:03,742 --> 00:13:05,827
Det navn dur heller ikke.
156
00:13:28,100 --> 00:13:30,394
Hør nu på mig, compadre.
157
00:13:30,477 --> 00:13:33,647
Dino-kampene vil indbringe kassen.
158
00:13:34,314 --> 00:13:36,066
Hør her. Det er ekstremt vigtigt.
159
00:13:36,149 --> 00:13:38,819
Forstår du, hvad der skal gøres?
160
00:13:38,902 --> 00:13:41,989
Men hvis du vil lytte,
kan min idé føre Mantah Corp
161
00:13:42,072 --> 00:13:44,032
ind i næste stratosfære.
162
00:13:44,116 --> 00:13:47,953
Jeg er træt af dine indvendinger
og dit tidsspilde.
163
00:13:51,665 --> 00:13:54,001
…foræret dig. Forstår du det?
164
00:13:54,084 --> 00:13:57,796
Ja. Hold mig til kampene
og hold op med at spilde tiden.
165
00:13:57,879 --> 00:13:59,464
Du bestemmer.
166
00:14:03,051 --> 00:14:04,428
Vi laver en ny test.
167
00:14:04,511 --> 00:14:08,181
Sæt Aktiv 87 ud i ørkenen.
Overvåg statistikken.
168
00:14:08,265 --> 00:14:10,267
Se, hvor længe den holder i varmen,
eller noget.
169
00:14:11,351 --> 00:14:14,354
Ude af stand
til at kvantificere "eller noget".
170
00:14:14,438 --> 00:14:18,191
Udfør nu bare den åndssvage test.
171
00:14:32,164 --> 00:14:35,751
Nej, Kash, hold op med at spilde tiden
på geniale idéer.
172
00:14:35,834 --> 00:14:39,796
Vi holder os til den kedelige plan,
som forpulede åndsboller.
173
00:14:41,173 --> 00:14:44,676
Hvorfor bestemmer den idiot?
174
00:14:51,058 --> 00:14:52,768
Hvad glor du på?
175
00:14:56,897 --> 00:14:57,898
Venner?
176
00:14:57,981 --> 00:14:59,191
Jeg ved, vi er i en ørken,
177
00:14:59,274 --> 00:15:01,902
men det føles,
som om det pludselig blev meget varmere.
178
00:15:01,985 --> 00:15:06,782
Hvordan kommer vi ind på sabeltigerens
ædeplatform uden at blive til dessert?
179
00:15:06,865 --> 00:15:08,450
Vi skal time det rigtigt.
180
00:15:08,533 --> 00:15:11,495
Vi gemmer os i nærheden,
og når tigeren har spist og er gået,
181
00:15:11,578 --> 00:15:13,997
hopper vi på platformen,
før den ryger ned igen.
182
00:15:14,081 --> 00:15:15,832
God plan, chef.
183
00:15:20,587 --> 00:15:21,838
Hvad er det?
184
00:15:31,848 --> 00:15:33,016
Det var nyt.
185
00:15:36,353 --> 00:15:37,604
Hvad er det for en?
186
00:15:37,688 --> 00:15:40,065
Jeg vidste ikke, de lavede dem så store.
187
00:15:46,780 --> 00:15:48,490
Kom så! Derind!
188
00:16:03,046 --> 00:16:04,256
Den kan ikke nå os herinde.
189
00:16:05,674 --> 00:16:06,758
Vel?
190
00:16:06,842 --> 00:16:10,262
Den er for stor til indgangen,
men der er stadig…
191
00:16:18,937 --> 00:16:20,355
Det bliver bedre og bedre.
192
00:16:20,439 --> 00:16:21,273
Løb!
193
00:16:43,920 --> 00:16:45,547
Flere idéer, chef?
194
00:17:08,278 --> 00:17:09,571
Hvad?
195
00:17:12,616 --> 00:17:13,867
Gå rundt om.
196
00:17:17,537 --> 00:17:18,663
Kom nu.
197
00:17:22,834 --> 00:17:25,754
Vi skal nå hen til platformen,
før den sænkes.
198
00:17:26,463 --> 00:17:30,550
Det ville være nemmere, hvis jeg
ikke skulle gå på listesko omkring dig.
199
00:17:30,634 --> 00:17:32,844
Jeg gør det allerede med min chef.
200
00:17:32,928 --> 00:17:36,723
Ja. Hvis du spørger mig,
lyder han som en idiot.
201
00:17:36,807 --> 00:17:39,309
Det gjorde jeg ikke. Men det er han.
202
00:17:40,977 --> 00:17:44,314
Jeg ved ikke, hvad din idé er,
men han bør lytte til dig.
203
00:17:44,397 --> 00:17:47,651
Dino-kampe er seje i et stykke tid.
204
00:17:47,734 --> 00:17:50,570
Derefter bliver det kedeligt.
205
00:17:53,657 --> 00:17:54,991
Præcis.
206
00:17:55,617 --> 00:17:57,619
Endelig forstår nogen det.
207
00:18:09,214 --> 00:18:11,466
Den næste kommer først om flere timer.
208
00:18:13,718 --> 00:18:15,262
Brooklynn!
209
00:18:18,890 --> 00:18:20,642
Kom nu! Skynd jer!
210
00:18:27,899 --> 00:18:29,192
Hvad leder du efter?
211
00:18:29,276 --> 00:18:31,945
Sig til,
hvis du ser en sag med "V-55 chips".
212
00:18:34,698 --> 00:18:36,116
Jeg leder herovre.
213
00:18:36,783 --> 00:18:38,618
Lige meget, jeg fandt den.
214
00:18:41,288 --> 00:18:43,248
Hold den her.
215
00:18:47,085 --> 00:18:48,461
Uduelig!
216
00:19:01,183 --> 00:19:02,601
Kan jeg gøre andet for at hjælpe?
217
00:19:02,684 --> 00:19:06,688
Medmindre du kan omprogrammere en
multikerneprocessor på under en uge, nej.
218
00:19:08,064 --> 00:19:09,399
Hvorfor skal du det?
219
00:19:09,482 --> 00:19:13,653
En pige, der arbejdede her,
opfandt et dinosaursprog.
220
00:19:13,737 --> 00:19:16,573
Jeg tænkte, at hvis de forstod,
hvad jeg sagde,
221
00:19:16,656 --> 00:19:19,993
hvad kan så forhindre mig
i at få dem til at gøre, hvad jeg vil?
222
00:19:20,076 --> 00:19:25,248
Jeg taler om at kontrollere dinosaurer.
223
00:19:25,332 --> 00:19:27,626
Forestil dig den magt, du ville have,
224
00:19:27,709 --> 00:19:30,962
hvis de iskolde mordere adlød dig.
225
00:19:31,046 --> 00:19:34,257
Ingen siger "nej" til dig nogensinde igen.
226
00:19:36,051 --> 00:19:37,552
Sygt.
227
00:19:41,640 --> 00:19:43,308
Sygeafdelingen er lige fremme.
228
00:19:47,938 --> 00:19:49,898
Jeg får travlt de næste par dage,
229
00:19:49,981 --> 00:19:52,651
så hvis du holder dig væk
og ikke distraherer mig,
230
00:19:52,734 --> 00:19:54,444
overlever du måske.
231
00:19:54,527 --> 00:19:55,487
Lyder det godt?
232
00:19:55,570 --> 00:19:57,280
Ja. Rigtig godt.
233
00:20:03,995 --> 00:20:05,080
Hej!
234
00:20:08,541 --> 00:20:09,376
Darius!
235
00:20:09,459 --> 00:20:10,585
Gudskelov!
236
00:20:10,669 --> 00:20:12,837
-Det skal nok gå.
-Hvordan går det?
237
00:20:18,051 --> 00:20:19,261
Hvordan kom I herned?
238
00:20:19,344 --> 00:20:22,264
Brooklynn. Det var på et hængende hår,
men hun klarede det.
239
00:20:24,599 --> 00:20:25,600
Hvad skete der?
240
00:20:25,684 --> 00:20:30,313
Jeg var ved at stoppe slagsmålet,
men telefonen var lige der.
241
00:20:31,439 --> 00:20:32,857
Undskyld.
242
00:20:32,941 --> 00:20:35,235
Jeg ville have os alle hjem,
men Kash opdagede mig,
243
00:20:35,318 --> 00:20:38,154
og nu er vi stadig her,
og dinosaurerne er slemt sårede…
244
00:20:38,238 --> 00:20:40,240
{\an8}Darius. Det er okay.
245
00:20:40,323 --> 00:20:42,575
{\an8}Du gjorde, hvad du mente var rigtigt.
246
00:20:42,659 --> 00:20:44,244
{\an8}Men som du sagde,
247
00:20:44,327 --> 00:20:47,080
{\an8}er vi de eneste,
der kan hjælpe dinosaurerne.
248
00:20:47,163 --> 00:20:48,248
Vi må blive.
249
00:20:50,083 --> 00:20:53,795
Vi må hellere komme væk,
før psykopatmorderen kommer tilbage.
250
00:20:53,878 --> 00:20:54,879
Vent.
251
00:20:54,963 --> 00:20:57,882
Kash vil bruge Maes sprog
til at styre dinosaurerne.
252
00:20:57,966 --> 00:20:58,842
Hvad?
253
00:20:58,925 --> 00:21:00,260
-Det er forfærdeligt.
-Hvordan?
254
00:21:00,343 --> 00:21:03,847
Det ved jeg ikke,
men det har noget med chipsene at gøre.
255
00:21:05,348 --> 00:21:07,183
Jeg ved, det lyder skørt.
256
00:21:07,267 --> 00:21:10,478
Men vi kan kun finde
en måde at stoppe det på, hvis…
257
00:21:10,562 --> 00:21:12,188
Du bliver her.
258
00:21:12,272 --> 00:21:14,649
Det har jeg godt af.
259
00:21:14,733 --> 00:21:17,694
Så snart jeg får fat i den unge…
260
00:21:22,365 --> 00:21:26,369
Hvis jeg flygter nu,
finder han resten af jer.
261
00:21:26,453 --> 00:21:28,079
Men hvis jeg er indenfor…
262
00:21:28,163 --> 00:21:30,248
Kan du skaffe os oplysninger.
263
00:21:30,332 --> 00:21:33,710
Så kan vi gøre vores bedste
for at ødelægge Kashs planer.
264
00:21:34,627 --> 00:21:36,546
Det giver mening.
265
00:21:36,629 --> 00:21:38,048
Det er skørt.
266
00:21:38,131 --> 00:21:40,300
{\an8}Han forsøgte at dræbe Mae.
Han vil gøre det samme mod dig.
267
00:21:40,383 --> 00:21:42,218
Det har han ikke gjort endnu.
268
00:21:42,302 --> 00:21:43,553
Nej. Ikke tale om.
269
00:21:43,636 --> 00:21:45,805
Vi holder sammen. Ingen bliver efterladt.
270
00:21:45,889 --> 00:21:47,974
Han kommer tilbage.
271
00:21:48,058 --> 00:21:50,810
Vi må beslutte os lige nu.
272
00:21:55,023 --> 00:21:57,859
Du er færdig, lille mand. Jeg vil…
273
00:22:00,653 --> 00:22:01,946
Jeg så den her på gulvet.
274
00:22:03,865 --> 00:22:05,492
Jeg tænkte, du havde brug for den.
275
00:22:21,341 --> 00:22:23,301
Jeg finder dig, lillebror.
276
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen