1 00:00:07,216 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:47,632 --> 00:00:49,801 {\an8}BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK AF MICHAEL CRICHTON 3 00:01:03,314 --> 00:01:05,274 {\an8}Hvordan kunne vi lade det ske? 4 00:01:12,532 --> 00:01:13,866 {\an8}Hvad sker der? 5 00:01:13,950 --> 00:01:15,701 {\an8}Hvorfor stopper Darius det ikke? 6 00:01:18,329 --> 00:01:20,998 {\an8}Der var en masse BRAD'er. 7 00:01:21,082 --> 00:01:21,916 {\an8}Vi måtte søge dækning… 8 00:01:21,999 --> 00:01:23,709 {\an8}Vi mistede Kash af syne. 9 00:01:24,585 --> 00:01:27,213 {\an8}Det betyder, han kan være derinde med Darius. 10 00:01:31,217 --> 00:01:34,345 {\an8}Ud med sproget. Hvem er du? 11 00:01:38,599 --> 00:01:40,059 Jeg er verdens heldigste fyr. 12 00:01:40,142 --> 00:01:43,020 Et andet menneske. Endelig er jeg reddet! 13 00:01:44,146 --> 00:01:45,565 Okay, rolig nu. 14 00:01:45,648 --> 00:01:48,818 Spol lige tilbage og svar på mine spørgsmål. 15 00:01:48,901 --> 00:01:52,613 Hvem er du, og hvordan kom du her til min ø? 16 00:01:53,865 --> 00:01:55,491 Mit navn er Darius Bowman. 17 00:01:55,575 --> 00:01:58,494 Min båd blev ødelagt, og jeg skyllede op her. 18 00:01:58,578 --> 00:01:59,787 Jeg… 19 00:02:00,705 --> 00:02:02,373 Jeg kommer fra Isla Nublar. 20 00:02:22,393 --> 00:02:23,769 Hvad kan vi gøre? 21 00:02:23,853 --> 00:02:25,855 Store Grovæder og Pierce slår hinanden ihjel. 22 00:02:42,371 --> 00:02:44,957 Dronerne tvinger dem sammen. 23 00:02:45,041 --> 00:02:45,958 Vi deler os. 24 00:02:46,042 --> 00:02:48,502 Vi må skyde dem ned, så Pierce kan slippe væk. 25 00:02:50,463 --> 00:02:51,631 Godt forsøg. 26 00:02:51,714 --> 00:02:53,549 Jurassic World floppede for et halvt år siden. 27 00:02:53,633 --> 00:02:55,009 Det er løgn. 28 00:02:55,092 --> 00:02:58,137 Er der virkelig gået så lang tid? 29 00:03:03,392 --> 00:03:06,562 {\an8}Min far og jeg var på ferie, da Indominussen slap løs. 30 00:03:06,646 --> 00:03:10,149 {\an8}Vi gemte os i grotterne, så vi gik glip af evakueringen. 31 00:03:11,901 --> 00:03:15,905 {\an8}Efter det måtte vi kæmpe for vores liv hver dag. 32 00:03:16,697 --> 00:03:18,449 Min far… 33 00:03:19,992 --> 00:03:22,119 {\an8}Han klarede den ikke. 34 00:03:22,203 --> 00:03:23,955 {\an8}Jeg har været alene lige siden. 35 00:03:24,872 --> 00:03:27,208 Skal jeg tro på det? 36 00:03:27,291 --> 00:03:28,459 Det er sandheden. 37 00:03:28,542 --> 00:03:31,379 {\an8}Hvis du lader mig ringe til nogen, 38 00:03:31,462 --> 00:03:34,423 {\an8}vil jeg hellere end gerne tage hjem. 39 00:03:34,507 --> 00:03:36,968 Det går ikke. Du har set for meget. 40 00:03:37,051 --> 00:03:39,095 Så du sidder fast her. 41 00:03:39,178 --> 00:03:40,888 Indtil jeg beslutter, hvad jeg stiller op med dig. 42 00:04:03,244 --> 00:04:04,662 Nej! 43 00:04:07,039 --> 00:04:10,501 Okay, det prøver vi ikke igen. 44 00:04:10,584 --> 00:04:11,627 Jo, vi gør. 45 00:04:11,711 --> 00:04:13,504 Vi må bare være smartere. 46 00:04:13,587 --> 00:04:14,797 Kan du komme højere op? 47 00:04:15,756 --> 00:04:17,925 Fint. Men fald ikke ned. 48 00:04:21,846 --> 00:04:24,223 Lad os sige, jeg køber din historie. 49 00:04:24,307 --> 00:04:29,312 Ødelagde du et helt lager af BRAD'er på egen hånd? 50 00:04:29,395 --> 00:04:31,689 De skøre robotter, der prøvede at dræbe mig? 51 00:04:31,772 --> 00:04:32,857 Det kan du tro. 52 00:04:32,940 --> 00:04:34,942 Jeg fældede dem med en snescooter. 53 00:04:35,735 --> 00:04:37,111 Ka-ching! 54 00:04:37,778 --> 00:04:39,905 Hvordan kom du forbi mine raptorer? 55 00:04:40,698 --> 00:04:41,615 Seriøst? 56 00:04:41,699 --> 00:04:43,409 Jeg har oplevet meget værre. 57 00:04:43,492 --> 00:04:45,328 Hvordan tror du, jeg overlevede så længe på Nublar? 58 00:04:58,132 --> 00:04:59,675 Sejt, ikke? 59 00:04:59,759 --> 00:05:01,594 Supersejt. 60 00:05:02,428 --> 00:05:04,972 Dinosaurer tog alt fra mig. 61 00:05:05,056 --> 00:05:07,600 Jeg elsker at se dem slås for en gangs skyld. 62 00:05:09,060 --> 00:05:10,770 Men det er snart overstået. 63 00:05:10,853 --> 00:05:14,357 T-Rex'en er stadig oppe at køre, og Kentroen er under pisken. 64 00:05:14,440 --> 00:05:15,566 Lamt. 65 00:05:41,926 --> 00:05:43,177 Ja! 66 00:05:52,269 --> 00:05:55,481 Den dumme drone må være fløjet for tæt på træerne. 67 00:05:55,564 --> 00:05:57,024 Sensorerne skal opgraderes. 68 00:06:03,030 --> 00:06:05,866 Mange ting skal opgraderes. 69 00:06:09,245 --> 00:06:11,122 Flot! Det var to. 70 00:06:14,542 --> 00:06:15,501 -Pierce! -Nej! 71 00:06:15,584 --> 00:06:17,211 Kom nu. Rejs dig op. 72 00:06:20,965 --> 00:06:23,384 Her må være mange dinosaurer. 73 00:06:23,467 --> 00:06:24,635 Hvad mener du? 74 00:06:24,718 --> 00:06:27,346 Det er sindssygt dyrt at lave dem, 75 00:06:27,429 --> 00:06:30,015 men hvis du mister en for hver kamp, 76 00:06:30,099 --> 00:06:32,768 har du enten mange af dem eller mange penge. 77 00:06:37,148 --> 00:06:38,315 -Nej! -Nej! 78 00:07:05,593 --> 00:07:07,219 Gad vide, hvorfor han stoppede dem. 79 00:07:08,679 --> 00:07:11,015 De er ret dyre. 80 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 Chefen bliver vel gladere, hvis de kan slås igen. 81 00:07:13,934 --> 00:07:16,562 Det er måske allerede for sent for Kentrosaurussen. 82 00:07:20,399 --> 00:07:22,651 Jeg hedder i øvrigt Kash. 83 00:07:22,735 --> 00:07:26,530 Hvad skal jeg stille op med dig? 84 00:07:33,579 --> 00:07:34,830 Hvor skal vi hen? 85 00:07:34,914 --> 00:07:38,083 Jeg har travlt, og jeg slipper dig ikke af syne. 86 00:07:38,167 --> 00:07:41,545 Så vær ikke irriterende, og tænk ikke engang på at flygte. 87 00:07:41,629 --> 00:07:43,964 Så snart det er lettere at fodre en dinosaur med dig, 88 00:07:44,048 --> 00:07:45,466 er det lige, hvad jeg gør. 89 00:07:49,553 --> 00:07:51,555 Du skulle se dit ansigtsudtryk. 90 00:07:55,726 --> 00:07:57,770 I det mindste er han i live? 91 00:07:57,853 --> 00:07:59,063 Indtil videre. 92 00:08:09,532 --> 00:08:11,784 Har du været så tæt på sådan en før? 93 00:08:13,160 --> 00:08:14,745 Tættere. 94 00:08:14,828 --> 00:08:17,289 Og da jeg var alene på Nublar, 95 00:08:17,373 --> 00:08:20,167 havde jeg ingen dræberrobotter til at slå dem ud for mig. 96 00:08:22,294 --> 00:08:23,879 Før os til sygeafdelingen. 97 00:08:32,972 --> 00:08:35,266 Nej! Hvor fører han Darius hen? 98 00:08:35,349 --> 00:08:37,309 Mae ved måske, hvor de skal hen. 99 00:08:42,398 --> 00:08:43,941 Her er kun mig og mine BRAD'er lige nu, 100 00:08:44,024 --> 00:08:46,944 men når vi er fuldtallige, bliver her tætpakket. 101 00:08:59,164 --> 00:09:00,916 Jeg undrede mig over, hvor platformene førte hen. 102 00:09:01,000 --> 00:09:02,626 Har du også et genlaboratorium? 103 00:09:02,710 --> 00:09:06,505 Så mange spørgsmål. For mange spørgsmål. 104 00:09:09,717 --> 00:09:11,927 Hej, mand. Jeg passer på mig selv. 105 00:09:12,011 --> 00:09:13,762 Hvis jeg sidder fast her, vil jeg bare vide, 106 00:09:13,846 --> 00:09:16,390 at du har bedre styr på det end fjolserne på Nublar. 107 00:09:16,974 --> 00:09:18,601 Når stedet her er køreklart, 108 00:09:18,684 --> 00:09:21,604 får den Jurassic World til at ligne en billig kopi. 109 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 Dinosaurerne er her kun for at kæmpe og underholde 110 00:09:24,898 --> 00:09:26,525 nogle seriøst store kanoner. 111 00:09:33,282 --> 00:09:35,492 Hvorfor er terrænet så forskelligt? 112 00:09:35,576 --> 00:09:39,163 Hvorfor se dinoer slås i junglen, når man også kan se dem slås 113 00:09:39,246 --> 00:09:42,082 i sneen eller i ørkenen eller et andet sted? 114 00:09:42,166 --> 00:09:44,585 Hvis du har råd, kan vi sørge for det. 115 00:09:47,379 --> 00:09:48,797 Nej! 116 00:09:50,132 --> 00:09:52,217 Undskyld. Det er bare… 117 00:09:52,301 --> 00:09:55,971 Store Grovæder har været så meget igennem, og jeg har nærmest opdraget Pierce. 118 00:09:56,055 --> 00:09:59,433 Og nu hænger Darius på det monster. 119 00:09:59,516 --> 00:10:01,352 Jeg forstår det godt. 120 00:10:01,435 --> 00:10:04,313 Men de er hårde, okay? De skal nok klare den. 121 00:10:05,189 --> 00:10:06,815 Der er en underjordisk sygeafdeling. 122 00:10:06,899 --> 00:10:08,359 Jeg havde ikke adgang, 123 00:10:08,442 --> 00:10:10,486 sikkert fordi Kash gør forfærdelige ting, 124 00:10:10,569 --> 00:10:12,279 jeg ikke måtte vide noget om. 125 00:10:12,363 --> 00:10:16,241 Og nu har han oven i købet min forskning. 126 00:10:16,950 --> 00:10:18,827 Hvordan kunne jeg være så naiv? 127 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 Vi må finde en anden vej ind. 128 00:10:20,996 --> 00:10:24,249 Enhver fodringsplatform bør få jer ned under jorden. 129 00:10:24,333 --> 00:10:25,959 Næste fodring er i ørkenen. 130 00:10:26,043 --> 00:10:28,337 Med sabeltigeren? 131 00:10:28,879 --> 00:10:30,881 Så ikke "ikke farlig". 132 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 Vi henter Darius uanset hvad. 133 00:10:53,362 --> 00:10:57,741 Fører alle dørene ind til værelser med sårede dinosaurer? 134 00:10:57,825 --> 00:11:00,911 Nej, det er megaværksteder til enorme biler. 135 00:11:00,994 --> 00:11:03,455 Det er værelser. Ti stille. 136 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 Undskyld. 137 00:11:46,206 --> 00:11:49,585 Jeg kunne have stoppet det, men jeg ville bare have mine venner hjem. 138 00:11:49,668 --> 00:11:50,586 Hej! 139 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 Hvad så, Chef? 140 00:11:52,921 --> 00:11:55,174 Det ved jeg. Selvfølgelig. 141 00:11:55,257 --> 00:11:57,092 Du er ikke fan af øgenavnet, men… 142 00:11:57,176 --> 00:11:58,969 Måske kan vi opnå noget. 143 00:11:59,052 --> 00:12:01,555 Ja, dinokampene skrider fint frem. 144 00:12:02,097 --> 00:12:06,226 Men jeg har en endnu mere genial idé, som jeg vil gennemgå med dig. 145 00:12:24,661 --> 00:12:25,829 Hej. 146 00:12:25,913 --> 00:12:27,831 Hvorfor forventer alle, at jeg bestemmer? 147 00:12:27,915 --> 00:12:31,168 Fordi jeg ikke både kan være leder og hjerteknuser. 148 00:12:31,251 --> 00:12:33,170 Det er ikke fair over for de andre. 149 00:12:34,254 --> 00:12:36,590 Jeg mener det. Hvad hvis jeg tager en forkert beslutning? 150 00:12:36,673 --> 00:12:38,300 Det kommer du til. 151 00:12:38,967 --> 00:12:43,847 Men du finder også en udvej. Jeg stoler på dig. 152 00:12:45,098 --> 00:12:48,477 Det var lige det, jeg havde brug for at høre. 153 00:12:48,560 --> 00:12:51,313 Lyd ikke så overrasket. 154 00:12:54,316 --> 00:12:57,277 Jeg vil bare hjælpe dig. Okay? 155 00:13:03,742 --> 00:13:05,827 Det navn dur heller ikke. 156 00:13:28,100 --> 00:13:30,394 Hør nu på mig, compadre. 157 00:13:30,477 --> 00:13:33,647 Dino-kampene vil indbringe kassen. 158 00:13:34,314 --> 00:13:36,066 Hør her. Det er ekstremt vigtigt. 159 00:13:36,149 --> 00:13:38,819 Forstår du, hvad der skal gøres? 160 00:13:38,902 --> 00:13:41,989 Men hvis du vil lytte, kan min idé føre Mantah Corp 161 00:13:42,072 --> 00:13:44,032 ind i næste stratosfære. 162 00:13:44,116 --> 00:13:47,953 Jeg er træt af dine indvendinger og dit tidsspilde. 163 00:13:51,665 --> 00:13:54,001 …foræret dig. Forstår du det? 164 00:13:54,084 --> 00:13:57,796 Ja. Hold mig til kampene og hold op med at spilde tiden. 165 00:13:57,879 --> 00:13:59,464 Du bestemmer. 166 00:14:03,051 --> 00:14:04,428 Vi laver en ny test. 167 00:14:04,511 --> 00:14:08,181 Sæt Aktiv 87 ud i ørkenen. Overvåg statistikken. 168 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 Se, hvor længe den holder i varmen, eller noget. 169 00:14:11,351 --> 00:14:14,354 Ude af stand til at kvantificere "eller noget". 170 00:14:14,438 --> 00:14:18,191 Udfør nu bare den åndssvage test. 171 00:14:32,164 --> 00:14:35,751 Nej, Kash, hold op med at spilde tiden på geniale idéer. 172 00:14:35,834 --> 00:14:39,796 Vi holder os til den kedelige plan, som forpulede åndsboller. 173 00:14:41,173 --> 00:14:44,676 Hvorfor bestemmer den idiot? 174 00:14:51,058 --> 00:14:52,768 Hvad glor du på? 175 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 Venner? 176 00:14:57,981 --> 00:14:59,191 Jeg ved, vi er i en ørken, 177 00:14:59,274 --> 00:15:01,902 men det føles, som om det pludselig blev meget varmere. 178 00:15:01,985 --> 00:15:06,782 Hvordan kommer vi ind på sabeltigerens ædeplatform uden at blive til dessert? 179 00:15:06,865 --> 00:15:08,450 Vi skal time det rigtigt. 180 00:15:08,533 --> 00:15:11,495 Vi gemmer os i nærheden, og når tigeren har spist og er gået, 181 00:15:11,578 --> 00:15:13,997 hopper vi på platformen, før den ryger ned igen. 182 00:15:14,081 --> 00:15:15,832 God plan, chef. 183 00:15:20,587 --> 00:15:21,838 Hvad er det? 184 00:15:31,848 --> 00:15:33,016 Det var nyt. 185 00:15:36,353 --> 00:15:37,604 Hvad er det for en? 186 00:15:37,688 --> 00:15:40,065 Jeg vidste ikke, de lavede dem så store. 187 00:15:46,780 --> 00:15:48,490 Kom så! Derind! 188 00:16:03,046 --> 00:16:04,256 Den kan ikke nå os herinde. 189 00:16:05,674 --> 00:16:06,758 Vel? 190 00:16:06,842 --> 00:16:10,262 Den er for stor til indgangen, men der er stadig… 191 00:16:18,937 --> 00:16:20,355 Det bliver bedre og bedre. 192 00:16:20,439 --> 00:16:21,273 Løb! 193 00:16:43,920 --> 00:16:45,547 Flere idéer, chef? 194 00:17:08,278 --> 00:17:09,571 Hvad? 195 00:17:12,616 --> 00:17:13,867 Gå rundt om. 196 00:17:17,537 --> 00:17:18,663 Kom nu. 197 00:17:22,834 --> 00:17:25,754 Vi skal nå hen til platformen, før den sænkes. 198 00:17:26,463 --> 00:17:30,550 Det ville være nemmere, hvis jeg ikke skulle gå på listesko omkring dig. 199 00:17:30,634 --> 00:17:32,844 Jeg gør det allerede med min chef. 200 00:17:32,928 --> 00:17:36,723 Ja. Hvis du spørger mig, lyder han som en idiot. 201 00:17:36,807 --> 00:17:39,309 Det gjorde jeg ikke. Men det er han. 202 00:17:40,977 --> 00:17:44,314 Jeg ved ikke, hvad din idé er, men han bør lytte til dig. 203 00:17:44,397 --> 00:17:47,651 Dino-kampe er seje i et stykke tid. 204 00:17:47,734 --> 00:17:50,570 Derefter bliver det kedeligt. 205 00:17:53,657 --> 00:17:54,991 Præcis. 206 00:17:55,617 --> 00:17:57,619 Endelig forstår nogen det. 207 00:18:09,214 --> 00:18:11,466 Den næste kommer først om flere timer. 208 00:18:13,718 --> 00:18:15,262 Brooklynn! 209 00:18:18,890 --> 00:18:20,642 Kom nu! Skynd jer! 210 00:18:27,899 --> 00:18:29,192 Hvad leder du efter? 211 00:18:29,276 --> 00:18:31,945 Sig til, hvis du ser en sag med "V-55 chips". 212 00:18:34,698 --> 00:18:36,116 Jeg leder herovre. 213 00:18:36,783 --> 00:18:38,618 Lige meget, jeg fandt den. 214 00:18:41,288 --> 00:18:43,248 Hold den her. 215 00:18:47,085 --> 00:18:48,461 Uduelig! 216 00:19:01,183 --> 00:19:02,601 Kan jeg gøre andet for at hjælpe? 217 00:19:02,684 --> 00:19:06,688 Medmindre du kan omprogrammere en multikerneprocessor på under en uge, nej. 218 00:19:08,064 --> 00:19:09,399 Hvorfor skal du det? 219 00:19:09,482 --> 00:19:13,653 En pige, der arbejdede her, opfandt et dinosaursprog. 220 00:19:13,737 --> 00:19:16,573 Jeg tænkte, at hvis de forstod, hvad jeg sagde, 221 00:19:16,656 --> 00:19:19,993 hvad kan så forhindre mig i at få dem til at gøre, hvad jeg vil? 222 00:19:20,076 --> 00:19:25,248 Jeg taler om at kontrollere dinosaurer. 223 00:19:25,332 --> 00:19:27,626 Forestil dig den magt, du ville have, 224 00:19:27,709 --> 00:19:30,962 hvis de iskolde mordere adlød dig. 225 00:19:31,046 --> 00:19:34,257 Ingen siger "nej" til dig nogensinde igen. 226 00:19:36,051 --> 00:19:37,552 Sygt. 227 00:19:41,640 --> 00:19:43,308 Sygeafdelingen er lige fremme. 228 00:19:47,938 --> 00:19:49,898 Jeg får travlt de næste par dage, 229 00:19:49,981 --> 00:19:52,651 så hvis du holder dig væk og ikke distraherer mig, 230 00:19:52,734 --> 00:19:54,444 overlever du måske. 231 00:19:54,527 --> 00:19:55,487 Lyder det godt? 232 00:19:55,570 --> 00:19:57,280 Ja. Rigtig godt. 233 00:20:03,995 --> 00:20:05,080 Hej! 234 00:20:08,541 --> 00:20:09,376 Darius! 235 00:20:09,459 --> 00:20:10,585 Gudskelov! 236 00:20:10,669 --> 00:20:12,837 -Det skal nok gå. -Hvordan går det? 237 00:20:18,051 --> 00:20:19,261 Hvordan kom I herned? 238 00:20:19,344 --> 00:20:22,264 Brooklynn. Det var på et hængende hår, men hun klarede det. 239 00:20:24,599 --> 00:20:25,600 Hvad skete der? 240 00:20:25,684 --> 00:20:30,313 Jeg var ved at stoppe slagsmålet, men telefonen var lige der. 241 00:20:31,439 --> 00:20:32,857 Undskyld. 242 00:20:32,941 --> 00:20:35,235 Jeg ville have os alle hjem, men Kash opdagede mig, 243 00:20:35,318 --> 00:20:38,154 og nu er vi stadig her, og dinosaurerne er slemt sårede… 244 00:20:38,238 --> 00:20:40,240 {\an8}Darius. Det er okay. 245 00:20:40,323 --> 00:20:42,575 {\an8}Du gjorde, hvad du mente var rigtigt. 246 00:20:42,659 --> 00:20:44,244 {\an8}Men som du sagde, 247 00:20:44,327 --> 00:20:47,080 {\an8}er vi de eneste, der kan hjælpe dinosaurerne. 248 00:20:47,163 --> 00:20:48,248 Vi må blive. 249 00:20:50,083 --> 00:20:53,795 Vi må hellere komme væk, før psykopatmorderen kommer tilbage. 250 00:20:53,878 --> 00:20:54,879 Vent. 251 00:20:54,963 --> 00:20:57,882 Kash vil bruge Maes sprog til at styre dinosaurerne. 252 00:20:57,966 --> 00:20:58,842 Hvad? 253 00:20:58,925 --> 00:21:00,260 -Det er forfærdeligt. -Hvordan? 254 00:21:00,343 --> 00:21:03,847 Det ved jeg ikke, men det har noget med chipsene at gøre. 255 00:21:05,348 --> 00:21:07,183 Jeg ved, det lyder skørt. 256 00:21:07,267 --> 00:21:10,478 Men vi kan kun finde en måde at stoppe det på, hvis… 257 00:21:10,562 --> 00:21:12,188 Du bliver her. 258 00:21:12,272 --> 00:21:14,649 Det har jeg godt af. 259 00:21:14,733 --> 00:21:17,694 Så snart jeg får fat i den unge… 260 00:21:22,365 --> 00:21:26,369 Hvis jeg flygter nu, finder han resten af jer. 261 00:21:26,453 --> 00:21:28,079 Men hvis jeg er indenfor… 262 00:21:28,163 --> 00:21:30,248 Kan du skaffe os oplysninger. 263 00:21:30,332 --> 00:21:33,710 Så kan vi gøre vores bedste for at ødelægge Kashs planer. 264 00:21:34,627 --> 00:21:36,546 Det giver mening. 265 00:21:36,629 --> 00:21:38,048 Det er skørt. 266 00:21:38,131 --> 00:21:40,300 {\an8}Han forsøgte at dræbe Mae. Han vil gøre det samme mod dig. 267 00:21:40,383 --> 00:21:42,218 Det har han ikke gjort endnu. 268 00:21:42,302 --> 00:21:43,553 Nej. Ikke tale om. 269 00:21:43,636 --> 00:21:45,805 Vi holder sammen. Ingen bliver efterladt. 270 00:21:45,889 --> 00:21:47,974 Han kommer tilbage. 271 00:21:48,058 --> 00:21:50,810 Vi må beslutte os lige nu. 272 00:21:55,023 --> 00:21:57,859 Du er færdig, lille mand. Jeg vil… 273 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 Jeg så den her på gulvet. 274 00:22:03,865 --> 00:22:05,492 Jeg tænkte, du havde brug for den. 275 00:22:21,341 --> 00:22:23,301 Jeg finder dig, lillebror. 276 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen