1 00:00:07,216 --> 00:00:10,970 ‪NETFLIX 剧集 2 00:00:47,632 --> 00:00:49,801 {\an8}‪(根据迈克尔克莱顿小说 ‪《侏罗纪公园》改编) 3 00:01:03,314 --> 00:01:05,274 {\an8}‪我们怎么会让这种事发生? 4 00:01:12,532 --> 00:01:13,866 {\an8}‪怎么回事? 5 00:01:13,950 --> 00:01:15,701 {\an8}‪达瑞斯为什么没有阻止这一切? 6 00:01:18,329 --> 00:01:20,998 {\an8}‪那里有好多架布拉德 7 00:01:21,082 --> 00:01:21,916 {\an8}‪我们必须找掩护… 8 00:01:21,999 --> 00:01:23,709 {\an8}‪我们跟丢了卡什 9 00:01:24,585 --> 00:01:27,213 {\an8}‪说明他可能和达瑞斯一起在那里 10 00:01:31,217 --> 00:01:34,345 ‪说话吧 你是谁? 11 00:01:38,599 --> 00:01:40,059 ‪我是世上最幸运的人 12 00:01:40,142 --> 00:01:43,020 ‪另一个人类 终于得救了 13 00:01:44,146 --> 00:01:45,565 ‪好 慢点 14 00:01:45,648 --> 00:01:48,818 ‪退后 小朋友 回答我的问题 15 00:01:48,901 --> 00:01:52,613 ‪你是谁?你是怎么上我的岛的? 16 00:01:53,865 --> 00:01:55,491 ‪我叫达瑞斯鲍曼 17 00:01:55,575 --> 00:01:58,494 ‪我的船被毁了 被海浪冲到了这里 18 00:01:58,578 --> 00:01:59,787 ‪我… 19 00:02:00,705 --> 00:02:02,373 ‪我来自努布拉岛 20 00:02:22,393 --> 00:02:23,769 ‪我们能怎么办? 21 00:02:23,853 --> 00:02:25,855 ‪大贪吃鬼和皮尔斯会自相残杀的 22 00:02:42,371 --> 00:02:44,957 ‪无人机想强行把它们逼到一起 23 00:02:45,041 --> 00:02:45,958 ‪分头行动 24 00:02:46,042 --> 00:02:48,502 ‪我们得把它们赶走 皮尔斯才能逃 25 00:02:50,463 --> 00:02:51,631 ‪编得不错 26 00:02:51,714 --> 00:02:53,549 ‪侏罗纪世界项目六个月前就失败了 27 00:02:53,633 --> 00:02:55,009 ‪不会吧? 28 00:02:55,092 --> 00:02:58,137 ‪已经这么久了吗? 29 00:03:03,392 --> 00:03:06,562 {\an8}‪我爸和我当时在度假 ‪那个暴虐龙逃出来了 30 00:03:06,646 --> 00:03:10,149 {\an8}‪我们在洞穴里躲了好一会 ‪所以错过了撤离时机 31 00:03:11,901 --> 00:03:15,905 ‪在那之后 ‪我们每天都要为了生存而战 32 00:03:16,697 --> 00:03:18,449 ‪我爸爸他… 33 00:03:19,992 --> 00:03:22,119 ‪他没撑过来 34 00:03:22,203 --> 00:03:23,955 ‪从那之后 我就孤军奋战 35 00:03:24,872 --> 00:03:27,208 ‪你以为我会相信吗? 36 00:03:27,291 --> 00:03:28,459 ‪是真的 37 00:03:28,542 --> 00:03:31,379 {\an8}‪听着 如果你能让我打个电话 ‪随便打给谁 38 00:03:31,462 --> 00:03:34,423 {\an8}‪我很乐意离开你的地盘 回家去 39 00:03:34,507 --> 00:03:36,968 ‪不行 你知道的太多了 40 00:03:37,051 --> 00:03:39,095 ‪你只能留在这里了 41 00:03:39,178 --> 00:03:40,888 ‪我好好想想该怎么处置你 42 00:04:03,244 --> 00:04:04,662 ‪不 43 00:04:07,039 --> 00:04:10,501 ‪好吧 我们不要再试这个了 44 00:04:10,584 --> 00:04:11,627 ‪没错 45 00:04:11,711 --> 00:04:13,504 ‪我们要变得更聪明 46 00:04:13,587 --> 00:04:14,797 ‪还能再上去点吗? 47 00:04:15,756 --> 00:04:17,925 ‪好吧 但别摔下来 48 00:04:21,846 --> 00:04:24,223 ‪就算我相信你的故事 49 00:04:24,307 --> 00:04:29,312 ‪你是说你单枪匹马 ‪毁了整座布拉德仓库? 50 00:04:29,395 --> 00:04:31,689 ‪那些想杀我的疯狂机器人? 51 00:04:31,772 --> 00:04:32,857 ‪当然 52 00:04:32,940 --> 00:04:34,942 ‪用一辆雪地摩托车干掉了 53 00:04:35,735 --> 00:04:37,111 ‪厉害吧 54 00:04:37,778 --> 00:04:39,905 ‪你是怎么躲过迅猛龙的? 55 00:04:40,698 --> 00:04:41,615 ‪你开玩笑吗? 56 00:04:41,699 --> 00:04:43,409 ‪我碰到过比这更糟糕的情况 57 00:04:43,492 --> 00:04:45,328 ‪你以为我在努布拉岛 ‪是怎么撑下来的? 58 00:04:58,132 --> 00:04:59,675 ‪很酷吧? 59 00:04:59,759 --> 00:05:01,594 ‪超酷的 60 00:05:02,428 --> 00:05:04,972 ‪恐龙夺走了我的一切 61 00:05:05,056 --> 00:05:07,600 ‪我喜欢看它们互相厮杀 就当报仇 62 00:05:09,060 --> 00:05:10,770 ‪很快就结束了 63 00:05:10,853 --> 00:05:14,357 ‪霸王龙仍处于狂暴状态 ‪钉状龙在挨打 64 00:05:14,440 --> 00:05:15,566 ‪真差劲 65 00:05:41,926 --> 00:05:43,177 ‪太好了 66 00:05:52,269 --> 00:05:55,481 ‪可能是无人机飞得离树太近了 67 00:05:55,564 --> 00:05:57,024 ‪需要升级传感器 68 00:06:03,030 --> 00:06:05,866 ‪这里有很多需要升级的地方 69 00:06:09,245 --> 00:06:11,122 ‪很好 解决两个了 70 00:06:14,542 --> 00:06:15,501 ‪-皮尔斯 ‪-不 71 00:06:15,584 --> 00:06:17,211 ‪加油 起来 72 00:06:20,965 --> 00:06:23,384 ‪这里一定有不少恐龙 73 00:06:23,467 --> 00:06:24,635 ‪什么意思? 74 00:06:24,718 --> 00:06:27,346 ‪我觉得培养恐龙一定很花钱 75 00:06:27,429 --> 00:06:30,015 ‪但是如果每场战斗 ‪你都要损失一头的话 76 00:06:30,099 --> 00:06:32,768 ‪你要么是有很多恐龙 ‪要么是有很多钱 77 00:06:37,148 --> 00:06:38,315 ‪-不 ‪-不 78 00:07:05,593 --> 00:07:07,219 ‪他为什么要阻止它们呢? 79 00:07:08,679 --> 00:07:11,015 ‪它们的确很贵 80 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 ‪我猜老板看到他们能再打架会更高兴 81 00:07:13,934 --> 00:07:16,562 ‪钉状龙可能已经伤势过重了 82 00:07:20,399 --> 00:07:22,651 ‪对了 我是卡什 83 00:07:22,735 --> 00:07:26,530 ‪现在我该拿你怎么办? 84 00:07:33,579 --> 00:07:34,830 ‪我们要去哪里? 85 00:07:34,914 --> 00:07:38,083 ‪听着 我有很多事要做 ‪我不会让你离开我的视线 86 00:07:38,167 --> 00:07:41,545 ‪所以不要制造麻烦 也别想逃跑 87 00:07:41,629 --> 00:07:43,964 ‪当我觉得把你喂恐龙更加方便的时候 88 00:07:44,048 --> 00:07:45,466 ‪我肯定会这么做的 89 00:07:49,553 --> 00:07:51,555 ‪你该看看你的表情 90 00:07:55,726 --> 00:07:57,770 ‪至少它还活着 91 00:07:57,853 --> 00:07:59,063 ‪暂时而已 92 00:08:09,532 --> 00:08:11,784 ‪你离这玩意这么近过吗? 93 00:08:13,160 --> 00:08:14,745 ‪这点距离算什么? 94 00:08:14,828 --> 00:08:17,289 ‪当我独自一人在努布拉岛时 95 00:08:17,373 --> 00:08:20,167 ‪我可没有杀人机器人能帮我打败它们 96 00:08:22,294 --> 00:08:23,879 ‪带我们去医疗舱 97 00:08:32,972 --> 00:08:35,266 ‪不 他要带达瑞斯去哪里? 98 00:08:35,349 --> 00:08:37,059 ‪梅可能知道他们去了哪里 99 00:08:42,398 --> 00:08:43,941 ‪现在只有我和我的布拉德了 100 00:08:44,024 --> 00:08:46,944 ‪等我们人手齐全时 这里就会很挤 101 00:08:51,282 --> 00:08:53,659 {\an8}‪(曼塔公司) 102 00:08:59,164 --> 00:09:00,916 ‪我还在想那些平台去哪了 103 00:09:01,000 --> 00:09:02,626 ‪这里也有基因实验室? 104 00:09:02,710 --> 00:09:06,505 ‪这么多问题 你提太多问题了 105 00:09:09,717 --> 00:09:11,927 ‪兄弟 我是在照顾我自己 106 00:09:12,011 --> 00:09:13,762 ‪我只想知道 如果我被困在这里 107 00:09:13,846 --> 00:09:16,390 ‪你能比努布拉岛上的那群傻瓜 ‪处理得更好 108 00:09:16,974 --> 00:09:18,601 ‪等这里整修完毕 正式启动 109 00:09:18,684 --> 00:09:21,604 ‪就会让侏罗纪世界 ‪看起来像是廉价的山寨货 110 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 ‪恐龙打斗只是为了娱乐 111 00:09:24,898 --> 00:09:26,525 ‪取悦肯花钱的富翁们 112 00:09:33,282 --> 00:09:35,492 ‪不同的地形和场地是怎么回事? 113 00:09:35,576 --> 00:09:37,494 ‪为何只看恐龙在丛林打架? 114 00:09:37,578 --> 00:09:42,082 ‪大家还能看到它们在雪地、沙漠 ‪或其他地方一决胜负 115 00:09:42,166 --> 00:09:44,585 ‪只要你付得起 我们就能实现 116 00:09:47,379 --> 00:09:48,797 ‪不 117 00:09:50,132 --> 00:09:52,217 ‪对不起 这… 118 00:09:52,301 --> 00:09:55,971 ‪大贪吃鬼已经经历过很多事了 ‪皮尔斯几乎都是我在养大的 119 00:09:56,055 --> 00:09:59,433 ‪现在达瑞斯被那个怪物困住了 120 00:09:59,516 --> 00:10:01,352 ‪我明白 相信我 121 00:10:01,435 --> 00:10:04,313 ‪但它们很坚强 好吗? ‪它们会撑过去的 122 00:10:05,189 --> 00:10:06,815 ‪有个地下医疗舱 123 00:10:06,899 --> 00:10:08,359 ‪我无法进入 124 00:10:08,442 --> 00:10:10,486 ‪也许是因为卡什在那里做可怕的事 125 00:10:10,569 --> 00:10:12,279 ‪不想让我知道 126 00:10:12,363 --> 00:10:16,283 ‪而且他现在还取得了我的研究成果 127 00:10:16,992 --> 00:10:18,827 ‪我怎么会这么天真? 128 00:10:19,536 --> 00:10:20,913 ‪我们得找其他方法进去 129 00:10:20,996 --> 00:10:24,249 ‪任何一个进食平台 ‪都应该能送你到地下 130 00:10:24,333 --> 00:10:25,959 ‪下一次喂食是在沙漠 131 00:10:26,043 --> 00:10:28,337 ‪有剑齿虎的地方? 132 00:10:28,879 --> 00:10:30,881 ‪所以很危险 133 00:10:39,431 --> 00:10:42,434 ‪我们无论如何都要找到达瑞斯 134 00:10:53,362 --> 00:10:57,741 ‪所以这些门后面 ‪关的都是受伤的恐龙? 135 00:10:57,825 --> 00:11:00,911 ‪不是 它们是超大汽车的车库 136 00:11:00,994 --> 00:11:03,455 ‪当然是关恐龙的房间 别说话了 137 00:11:42,286 --> 00:11:43,287 ‪对不起 138 00:11:46,206 --> 00:11:49,585 ‪我本来可以阻止这一切的 ‪但我只是想把朋友带回家 139 00:11:49,668 --> 00:11:50,586 ‪喂 140 00:11:50,669 --> 00:11:52,838 ‪老板 怎么样? 141 00:11:52,921 --> 00:11:55,174 ‪我知道 当然 142 00:11:55,257 --> 00:11:57,092 ‪你不喜欢被起外号 但是… 143 00:11:57,176 --> 00:11:58,969 ‪也许我们可以有所作为 144 00:11:59,052 --> 00:12:01,555 ‪是的 先生 恐龙的对战正顺利进行中 145 00:12:02,097 --> 00:12:06,226 ‪但是我有个更绝妙的想法 ‪想和你商量一下 146 00:12:24,661 --> 00:12:25,829 ‪喂 147 00:12:25,913 --> 00:12:27,831 ‪为什么大家都等着我发号施令? 148 00:12:27,915 --> 00:12:31,168 ‪因为我没办法又当万人迷又当队长 149 00:12:31,251 --> 00:12:33,170 ‪这样对其他人不公平 150 00:12:34,254 --> 00:12:36,590 ‪我是认真的 ‪万一我决策失误怎么办? 151 00:12:36,673 --> 00:12:38,300 ‪你会的 152 00:12:38,967 --> 00:12:43,847 ‪但你也能找到脱身的办法 ‪所以我相信你 153 00:12:45,098 --> 00:12:48,477 ‪这正是我需要听的话 154 00:12:48,560 --> 00:12:51,313 ‪为什么这么惊讶? 155 00:12:54,316 --> 00:12:57,277 ‪我只是想帮忙 好吗? 156 00:13:03,742 --> 00:13:05,827 ‪对 这名字也不好听 157 00:13:28,100 --> 00:13:30,394 ‪先听我说完 朋友 158 00:13:30,477 --> 00:13:33,647 ‪恐龙大战一定会赚大钱 159 00:13:34,314 --> 00:13:36,066 ‪听着 这非常重要 160 00:13:36,149 --> 00:13:38,819 ‪你到底明不明白我想要什么? 161 00:13:38,902 --> 00:13:41,989 ‪但如果你肯听 ‪我的点子可以推动曼塔公司 162 00:13:42,072 --> 00:13:44,032 ‪上升一个层级 163 00:13:44,116 --> 00:13:47,953 ‪我受够你的妄想了 别再浪费时间 164 00:13:51,665 --> 00:13:54,001 ‪…我让你做的事 你明白么? 165 00:13:54,084 --> 00:13:57,796 ‪对 只做战斗 不要浪费时间 166 00:13:57,879 --> 00:13:59,464 ‪你说了算 167 00:14:03,051 --> 00:14:04,428 ‪现在又要开始测试了 168 00:14:04,511 --> 00:14:08,181 ‪把87号带进沙漠 测量数值 169 00:14:08,265 --> 00:14:10,267 ‪看它能在酷暑中坚持多久之类的 170 00:14:11,351 --> 00:14:14,354 ‪无法测量“之类” 171 00:14:14,438 --> 00:14:18,191 ‪做你的蠢测试 172 00:14:32,164 --> 00:14:35,751 ‪不 卡什 别在天才的想法上浪费时间 173 00:14:35,834 --> 00:14:39,796 ‪我们要按照无聊的计划去做 ‪像笨蛋一样 174 00:14:41,173 --> 00:14:44,676 ‪为什么让那个白痴来负责? 175 00:14:51,058 --> 00:14:52,768 ‪你在看什么? 176 00:14:56,897 --> 00:14:57,898 ‪各位? 177 00:14:57,981 --> 00:14:59,191 ‪我知道这里是沙漠 178 00:14:59,274 --> 00:15:01,902 ‪但感觉突然变热了 179 00:15:01,985 --> 00:15:06,782 ‪那么我们怎么在被烤焦前 ‪进入剑齿虎的进食平台? 180 00:15:06,865 --> 00:15:08,617 ‪要抓准时机 181 00:15:08,700 --> 00:15:11,495 ‪我们躲在这附近 等老虎吃完离开后 182 00:15:11,578 --> 00:15:13,997 ‪我们趁平台还没缩回去前跳上去 183 00:15:14,081 --> 00:15:15,832 ‪好主意 老大 184 00:15:20,587 --> 00:15:21,838 ‪那是什么? 185 00:15:31,848 --> 00:15:33,016 ‪没见过 186 00:15:36,353 --> 00:15:37,604 ‪那是什么东西? 187 00:15:37,688 --> 00:15:39,982 ‪我不知道它们会被做得这么大 188 00:15:46,780 --> 00:15:48,490 ‪快点 去那里 189 00:16:03,088 --> 00:16:04,256 ‪它碰不到我们了 190 00:16:05,674 --> 00:16:06,758 ‪对吧? 191 00:16:06,842 --> 00:16:10,262 ‪它体型太大进不来 但还是… 192 00:16:18,937 --> 00:16:20,355 ‪真是雪上加霜 193 00:16:20,439 --> 00:16:21,273 ‪快跑 194 00:16:43,920 --> 00:16:45,547 ‪有其他点子吗 老大? 195 00:17:08,278 --> 00:17:09,571 ‪什么? 196 00:17:12,616 --> 00:17:13,867 ‪绕过去 197 00:17:17,537 --> 00:17:18,663 ‪快点 198 00:17:22,834 --> 00:17:25,754 ‪快 我们得赶在平台下降前抵达 199 00:17:26,463 --> 00:17:30,550 ‪要是我不用再看你脸色过日子 ‪我会轻松很多 200 00:17:30,634 --> 00:17:32,844 ‪和白痴老板共事已经够我烦了 201 00:17:32,928 --> 00:17:36,723 ‪对 要我说 这家伙听起来就是个混蛋 202 00:17:36,807 --> 00:17:39,309 ‪我没问你意见 但他确实是 203 00:17:40,977 --> 00:17:44,314 ‪虽然我不清楚你的想法 ‪但是他应该听你的 204 00:17:44,397 --> 00:17:47,651 ‪是啊 恐龙大战确实能流行一阵子 205 00:17:47,734 --> 00:17:50,570 ‪但马上就会没趣了 206 00:17:53,657 --> 00:17:54,991 ‪没错 207 00:17:55,617 --> 00:17:57,619 ‪终于有人懂我了 208 00:18:09,214 --> 00:18:11,424 ‪下一班还要再等几个小时 209 00:18:13,718 --> 00:18:15,262 ‪布鲁克琳 210 00:18:18,890 --> 00:18:20,642 ‪快点 快 211 00:18:27,899 --> 00:18:29,192 ‪你在找什么? 212 00:18:29,276 --> 00:18:31,945 ‪如果你看到贴着 ‪“V55芯片”的盒子就喊我 213 00:18:34,698 --> 00:18:36,116 ‪我去这边找 214 00:18:36,783 --> 00:18:38,618 ‪没事 找到了 215 00:18:41,288 --> 00:18:43,248 ‪拿着 216 00:18:47,085 --> 00:18:48,461 ‪真没用 217 00:19:01,224 --> 00:19:02,601 ‪还有什么我能帮忙的吗? 218 00:19:02,684 --> 00:19:06,688 ‪除非你能在一周内 ‪重新编写一个多核处理器 219 00:19:08,064 --> 00:19:09,399 ‪为什么要这么做? 220 00:19:09,482 --> 00:19:13,653 ‪有个在这里工作的小妞 ‪会讲恐龙的语言 221 00:19:13,737 --> 00:19:16,573 ‪我想如果它们听得懂我的话 222 00:19:16,656 --> 00:19:19,993 ‪我就能让它们听从我的号令 223 00:19:20,076 --> 00:19:25,248 ‪我说的可是彻底控制恐龙 224 00:19:25,332 --> 00:19:27,626 ‪你想象一下 ‪如果这些冷血杀手听你的命令 225 00:19:27,709 --> 00:19:30,962 ‪这股力量有多强大 226 00:19:31,046 --> 00:19:34,257 ‪再也不会有人对你说“不”了 227 00:19:36,051 --> 00:19:37,552 ‪太棒了 228 00:19:41,640 --> 00:19:43,308 ‪医疗舱应该就在前面了 229 00:19:48,021 --> 00:19:49,898 ‪我这几天会很忙 230 00:19:49,981 --> 00:19:52,651 ‪所以只要你不妨碍我 让我分心 231 00:19:52,734 --> 00:19:54,444 ‪你就有机会活下来 232 00:19:54,527 --> 00:19:55,487 ‪可以吗? 233 00:19:55,570 --> 00:19:57,280 ‪对 非常好 234 00:20:03,995 --> 00:20:05,080 ‪喂 235 00:20:08,541 --> 00:20:09,376 ‪达瑞斯 236 00:20:09,459 --> 00:20:10,585 ‪谢天谢地 237 00:20:10,669 --> 00:20:12,420 ‪-你没事 ‪-你好吗 老兄? 238 00:20:18,051 --> 00:20:19,261 ‪你们怎么下来的? 239 00:20:19,344 --> 00:20:22,264 ‪多亏布鲁克琳 我们命悬一线 ‪但她带我们逃脱了 240 00:20:24,599 --> 00:20:25,600 ‪怎么了? 241 00:20:25,684 --> 00:20:30,313 ‪我本来想阻止打斗的 ‪但手机就在那边 242 00:20:31,439 --> 00:20:32,857 ‪对不起 243 00:20:32,941 --> 00:20:35,235 ‪我想要带大家回家 可卡什发现了我 244 00:20:35,318 --> 00:20:38,154 ‪现在我们仍然困在这 ‪恐龙受了重伤… 245 00:20:38,238 --> 00:20:40,824 {\an8}‪达瑞斯 没关系的 246 00:20:40,907 --> 00:20:42,367 ‪你做了你认为正确的事 247 00:20:42,450 --> 00:20:44,244 ‪但就像你说的 248 00:20:44,327 --> 00:20:47,080 ‪这里只有我们能帮助恐龙 249 00:20:47,163 --> 00:20:48,248 ‪我们得留下来 250 00:20:50,083 --> 00:20:53,795 ‪所以我们得在杀人魔回来前 ‪赶紧离开这里 251 00:20:53,878 --> 00:20:54,879 ‪等等 252 00:20:54,963 --> 00:20:58,300 ‪-卡什打算用梅的语言控制恐龙 ‪-什么? 253 00:20:58,383 --> 00:21:00,260 ‪-那太糟了 ‪-怎么做? 254 00:21:00,343 --> 00:21:03,847 ‪不知道 可能和这些芯片有关 255 00:21:05,348 --> 00:21:07,309 ‪各位 我知道这听起来很疯狂 256 00:21:07,392 --> 00:21:10,478 ‪但我觉得 ‪阻止这一切的唯一方法就是… 257 00:21:10,562 --> 00:21:12,188 ‪你待在这里 258 00:21:12,272 --> 00:21:13,857 ‪我真是自作自受 259 00:21:14,733 --> 00:21:17,694 ‪等我找到那个小子… 260 00:21:22,365 --> 00:21:26,369 ‪听着 如果我现在逃走 ‪他会搜捕我 发现你们 261 00:21:26,453 --> 00:21:28,079 ‪但如果我待在里面的话… 262 00:21:28,163 --> 00:21:30,248 ‪你就有办法获取情报 263 00:21:30,332 --> 00:21:33,293 ‪然后我们就可以尽全力 ‪破坏卡什的计划 264 00:21:34,627 --> 00:21:36,546 ‪有道理 265 00:21:36,629 --> 00:21:38,048 ‪这太疯狂了 266 00:21:38,131 --> 00:21:40,300 ‪他想杀了梅 他也会对你怎么做 267 00:21:40,383 --> 00:21:42,218 ‪但他还没有 268 00:21:42,302 --> 00:21:43,720 ‪不 不可能 269 00:21:43,803 --> 00:21:45,805 ‪我们团结一心 一个都不能落下 270 00:21:45,889 --> 00:21:47,974 ‪各位 他回来了 271 00:21:48,058 --> 00:21:50,810 ‪我们现在就得决定 272 00:21:55,023 --> 00:21:57,859 ‪你完蛋了 小家伙 我会… 273 00:22:00,653 --> 00:22:01,946 ‪我在地上看到了这个 274 00:22:03,865 --> 00:22:05,492 ‪我觉得你可能需要 275 00:22:21,341 --> 00:22:23,301 ‪我会找到你的 弟弟 276 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}‪字幕翻译:范龚