1 00:00:07,258 --> 00:00:10,970 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:49,967 --> 00:00:52,845 {\an8}MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR 3 00:00:56,140 --> 00:00:57,016 {\an8}Uyuyor. 4 00:00:57,642 --> 00:00:59,811 {\an8}Yapraklar kanamayı durdurdu. 5 00:00:59,894 --> 00:01:02,271 {\an8}Ama ne kadar sürer bilmem. 6 00:01:02,355 --> 00:01:03,731 {\an8}Bir şey yapmalıyız. 7 00:01:03,815 --> 00:01:05,691 {\an8}Ben, Kash'in telefonu olduğunu söylüyor. 8 00:01:05,775 --> 00:01:08,694 {\an8}Alalım, yardım isteyelim ve buradan gidelim. 9 00:01:08,778 --> 00:01:11,239 {\an8}Peki ya dinozorlar? 10 00:01:15,243 --> 00:01:19,497 {\an8}Mae de yaralandı. Hepimiz gidersek onları kim koruyacak? 11 00:01:20,123 --> 00:01:23,459 {\an8}Darius, ona bak. Yardıma ihtiyacı var. 12 00:01:23,543 --> 00:01:25,378 {\an8}Tek seçeneğimiz o telefon. 13 00:01:27,255 --> 00:01:28,840 {\an8}Yapraklar steril değildir. 14 00:01:28,923 --> 00:01:31,968 {\an8}Vaktimiz az. Ayrılıp Kash'i bulmaya çalışalım. 15 00:01:32,051 --> 00:01:34,929 Küçük bir sorun var. Nereye gittiğini bilmiyoruz. 16 00:01:58,411 --> 00:02:00,538 Yeni emirler alındı. 17 00:02:05,126 --> 00:02:07,044 Biri Kash'e gidiyor olabilir. 18 00:02:07,128 --> 00:02:08,004 Siz gidin. 19 00:02:08,087 --> 00:02:10,173 Kar araçlarında ilk yardım kiti vardı. 20 00:02:10,256 --> 00:02:11,382 Mae'yi tedavi ederim. 21 00:02:26,814 --> 00:02:29,275 Hey Yaz. İyi misin? 22 00:02:29,901 --> 00:02:32,195 -Yani kâbuslarla ilgili… -İyiyim. 23 00:02:33,279 --> 00:02:35,781 Birkaç kötü rüyadan daha önemli sorunlarımız var. 24 00:02:36,699 --> 00:02:38,284 Fazlası var, biliyorsun. 25 00:02:38,367 --> 00:02:39,452 Çok ileri gidiyor. 26 00:03:08,064 --> 00:03:09,357 Bunlar aktif değil. 27 00:03:30,252 --> 00:03:32,755 Nihayet. Çok uzun sürdü. 28 00:03:33,714 --> 00:03:34,632 Kash mi? 29 00:05:21,280 --> 00:05:24,784 Sağlık değerleri yetersiz. Test için uygun değil. 30 00:05:30,414 --> 00:05:32,333 Test için uygun bir denek. 31 00:05:32,416 --> 00:05:35,086 -Ne testi? -Bilmiyorum. 32 00:05:55,815 --> 00:05:57,358 Bakamayacağım. 33 00:06:06,951 --> 00:06:08,619 Test için uygun bir denek. 34 00:06:11,747 --> 00:06:13,666 Test için uygun bir denek. 35 00:06:16,752 --> 00:06:18,045 Test için uygun… 36 00:06:36,772 --> 00:06:38,983 -Nereye götürüyorlar? -Öğrenmeliyiz. 37 00:06:52,413 --> 00:06:54,456 Çok hareketlilik var. Dönelim. 38 00:06:54,540 --> 00:06:56,083 Kash'le telefonu burada değil. 39 00:06:56,167 --> 00:06:58,377 Belki Brooklynn ve Yaz'ın şansı yaver gitmiştir. 40 00:06:58,460 --> 00:06:59,420 Hadi. 41 00:07:12,683 --> 00:07:14,894 Yerleşke dışındaki test alanını hazırlayın. 42 00:07:14,977 --> 00:07:18,063 Drone çevre sistemine bağlanılamıyor. 43 00:07:19,523 --> 00:07:21,192 Protokolü tekrar dene. 44 00:07:22,485 --> 00:07:25,321 Drone çevre sistemine bağlanılamıyor. 45 00:07:26,197 --> 00:07:27,114 Tamam! 46 00:07:27,198 --> 00:07:30,284 Her şey gibi bunu da ben yapacağım. 47 00:07:57,436 --> 00:07:59,480 Bağlantı da mı yok? 48 00:07:59,563 --> 00:08:01,815 Kodumu mahveden o serbest çalışanları 49 00:08:01,899 --> 00:08:04,777 bulduğumda, onlara… 50 00:08:10,533 --> 00:08:13,702 Harika. Kulaklığım. 51 00:08:13,786 --> 00:08:15,204 Kaybettim sanmıştım. 52 00:08:23,128 --> 00:08:25,548 Pekâlâ Mae. Gel yaranı temizleyelim. 53 00:08:31,345 --> 00:08:33,889 Ben, canımı yaktın. 54 00:08:37,893 --> 00:08:39,019 Sen canımı yaktın. 55 00:08:39,103 --> 00:08:40,813 Özür dilerim. 56 00:08:40,896 --> 00:08:43,190 Belki de yapraklarla devam etmek daha iyi. 57 00:08:44,066 --> 00:08:45,859 Enfeksiyon kapmanı istemeyiz. 58 00:08:45,943 --> 00:08:48,988 Neyse ki antibakteriyel benim göbek adım. 59 00:08:49,071 --> 00:08:54,285 Gerçekten mi? Benim göbek adım Enfys. Galce gökkuşağı demek. 60 00:08:56,662 --> 00:09:00,082 Tamam. Şu yaralarla ilgilenelim. 61 00:09:01,333 --> 00:09:03,586 Yine yumruk atmayacaksın değil mi? 62 00:09:03,669 --> 00:09:06,422 Hayır. Bu sefer hazırım. 63 00:09:11,552 --> 00:09:12,720 Özür dilerim. 64 00:09:54,720 --> 00:09:56,305 Brooklynn… 65 00:09:56,388 --> 00:09:58,641 {\an8}-Yapamam. -Evet, hayır. 66 00:09:58,724 --> 00:10:01,560 Raptor'lar, BRAD'ler ve Kash'le yalnız savaşmıyoruz. 67 00:10:01,644 --> 00:10:03,937 Hadi, diğerlerini bulalım. 68 00:10:08,692 --> 00:10:10,402 Kash'i bulduk… 69 00:10:11,320 --> 00:10:14,073 BRAD'ler ile dolu ürkütücü deposunda. 70 00:10:14,156 --> 00:10:16,075 Telefonu neredeyse almıştım. Ama sonra… 71 00:10:16,158 --> 00:10:17,660 Yerleşkeye geri döndü. 72 00:10:17,743 --> 00:10:20,621 BRAD'ler, Büyük Obur'u kızından ayırdılar. 73 00:10:20,704 --> 00:10:22,414 Gidene kadar şok uyguladılar. 74 00:10:22,956 --> 00:10:25,250 İzlemesi bile çok zordu. 75 00:10:25,334 --> 00:10:27,252 Yeterince zarar vermedi mi? 76 00:10:27,336 --> 00:10:29,755 Onu bir test için kullanmak istiyor. 77 00:10:31,840 --> 00:10:32,883 Bu Pierce! 78 00:10:33,759 --> 00:10:35,427 Hayır, dinlenmen gerek. 79 00:10:35,511 --> 00:10:38,430 Ama Kash onu da Büyük Obur gibi incitiyorsa… 80 00:10:38,514 --> 00:10:40,557 Merak etme. Biz gideriz. 81 00:10:47,981 --> 00:10:49,775 Elimizde ne var, bakalım. 82 00:10:52,736 --> 00:10:54,113 İyi günler Kash. 83 00:11:00,577 --> 00:11:03,247 O kadar harika olacak ki. 84 00:11:18,595 --> 00:11:20,597 Onunla ne yapıyorlar? 85 00:11:29,064 --> 00:11:30,816 {\an8}Onları dövüştürecek. 86 00:11:30,899 --> 00:11:32,443 Olamaz. 87 00:11:32,526 --> 00:11:33,735 Şimdi anlaşıldı. 88 00:11:33,819 --> 00:11:35,988 Yemeği ilaçlamak, onları saldırganlaştırmak, 89 00:11:36,071 --> 00:11:39,032 ne kadar güçlü olduklarını görmek, Mae'nin araştırması. 90 00:11:39,741 --> 00:11:41,660 Dinozorların ne hissettiği umurunda değil. 91 00:11:42,327 --> 00:11:44,746 Dövüşte ne yapacaklarını bilmek istiyordu. 92 00:11:44,830 --> 00:11:47,916 Ama Pierce, Koca Obur'la boy ölçüşemez. Katledilecek. 93 00:11:51,670 --> 00:11:54,840 Çocuklar, biliyorum. Telefon, bu adadan çıkış yolumuz. 94 00:11:54,923 --> 00:11:56,592 -Ama… -Onları kurtarmalıyız. 95 00:11:56,675 --> 00:12:00,304 -Evet, öyle. -Bir dakika, cidden mi? Yani, ben… 96 00:12:00,387 --> 00:12:03,182 "Dinozor kurtarma" konuşmalarından birini mi yapacaktın? 97 00:12:03,807 --> 00:12:05,392 Gerek yok. Yanındayız. 98 00:12:07,019 --> 00:12:09,730 Kash, drone'ları bulunduğu yerden kontrol ediyordur. 99 00:12:09,813 --> 00:12:10,898 Oraya girebilirsek 100 00:12:10,981 --> 00:12:13,775 drone'ları kapatır, dinozorları incinmekten koruruz. 101 00:12:19,865 --> 00:12:21,575 Önce onu oradan çıkarmalıyız. 102 00:12:23,744 --> 00:12:25,996 Onunla ilgili bazı fikirlerim var. 103 00:12:26,079 --> 00:12:29,625 Mükemmel. Sammy, sen Ben'lesin. Kash yerleşkeden çıkınca… 104 00:12:29,708 --> 00:12:31,793 Onu izleriz. Dışarıda kaldığından emin oluruz. 105 00:12:31,877 --> 00:12:32,711 Tamam. 106 00:12:32,794 --> 00:12:34,922 Yaz, sen ve ben raptor'ları geçer, 107 00:12:35,005 --> 00:12:37,591 yerleşkeye sızar, drone'ların kontrolünü ele alırız. 108 00:12:41,720 --> 00:12:42,763 Emin misin? 109 00:12:42,846 --> 00:12:43,972 Hallederim. 110 00:12:49,311 --> 00:12:50,437 Sen halledersin. 111 00:13:23,971 --> 00:13:25,264 Yaz! 112 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 Yaz! 113 00:13:36,692 --> 00:13:37,818 Kash çıktığında, 114 00:13:37,901 --> 00:13:39,987 içeri girmesini nasıl engelleriz? 115 00:13:41,738 --> 00:13:44,157 Seni kurban ederiz diye düşünüyordum. 116 00:13:45,951 --> 00:13:47,035 Çok komik. 117 00:13:47,119 --> 00:13:49,121 Hadi. Bunu yapmam, biliyorsun. 118 00:14:00,340 --> 00:14:02,009 Özür dilerim, ben sadece… 119 00:14:02,843 --> 00:14:03,927 İyiyim. 120 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 Hâlâ zorlanıyorsan sorun değil. 121 00:14:07,180 --> 00:14:09,099 Bunlar bir gecede düzelmez. 122 00:14:09,182 --> 00:14:10,642 Neler? 123 00:14:10,726 --> 00:14:12,019 Hiçbir şey… 124 00:14:12,102 --> 00:14:14,396 Yaz, ona söylemelisin. 125 00:14:14,479 --> 00:14:15,564 Neyi söylemeli? 126 00:14:17,065 --> 00:14:20,777 {\an8}Ben son zamanlarda kâbus görüyorum. 127 00:14:21,737 --> 00:14:24,531 {\an8}Yalnızım, beni avlıyorlar. 128 00:14:28,535 --> 00:14:32,414 Diğerlerine söylediğimde onların da aynı şeyleri gördüklerini 129 00:14:32,497 --> 00:14:34,499 öğrenince daha iyi hissettim. 130 00:14:35,250 --> 00:14:39,546 Ama belli ki sandığım kadar iyi değilim. 131 00:14:39,630 --> 00:14:43,675 Herkes kâbus mu görüyor? Neden kimse bana söylemedi? 132 00:14:43,759 --> 00:14:45,636 Öyle değil Darius. 133 00:14:45,719 --> 00:14:48,764 Pierce'ı kurtarmak için durduktan ve dönüş uçağını 134 00:14:48,847 --> 00:14:52,643 kaçırdıktan sonra konuşmaya başladık. 135 00:14:53,727 --> 00:14:55,354 Kötü hissetmeni istemedik 136 00:14:55,437 --> 00:14:59,149 çünkü hepimiz doğru olanın bu olduğuna karar verdik. 137 00:14:59,691 --> 00:15:00,859 Şimdi olduğu gibi. 138 00:15:02,486 --> 00:15:03,445 Yeni plan. 139 00:15:03,528 --> 00:15:07,532 Sen, Sammy ve Ben'le git, ben de yerleşkeyle ilgileneyim, ne dersin? 140 00:15:07,616 --> 00:15:09,409 Darius, emin misin? 141 00:15:09,493 --> 00:15:12,120 Yaz, ben hallederim. 142 00:15:13,121 --> 00:15:14,081 Sağ ol D. 143 00:15:26,635 --> 00:15:29,429 Tamam. Tüm sistemler çalışıyor. 144 00:15:30,055 --> 00:15:34,810 Parti başlasın. Dinozor dövüşü zamanı! 145 00:15:52,202 --> 00:15:55,122 Acele edin çocuklar. Kash'i oradan çıkarmalıyız. 146 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 Hayır. 147 00:16:20,397 --> 00:16:21,565 Patlama işi yoksa 148 00:16:21,648 --> 00:16:23,442 bu bir Ben planı olamaz. 149 00:16:23,525 --> 00:16:24,943 Güçlü yanımı gösteririm. 150 00:16:25,027 --> 00:16:28,030 Bu tost makinelerine patron kimmiş gösterelim. 151 00:16:28,113 --> 00:16:29,990 MANTAH AŞ 152 00:16:48,967 --> 00:16:51,386 Dikkat, BRAD'ler! Sizin için geliyoruz! 153 00:16:53,180 --> 00:16:54,306 Evet. 154 00:17:18,121 --> 00:17:19,831 -İşte bunu diyorum! -Evet! 155 00:17:19,915 --> 00:17:21,792 -Evet! -Al bakalım Mantah AŞ! 156 00:17:25,962 --> 00:17:28,673 Bu kesintiler de ne? 157 00:18:12,134 --> 00:18:13,677 Hadi. 158 00:19:02,434 --> 00:19:03,977 Neler oluyor burada? 159 00:19:09,524 --> 00:19:10,483 Mükemmel. 160 00:19:10,984 --> 00:19:13,153 Koca adamla görüşmemi kaçıracağım. 161 00:19:13,236 --> 00:19:14,821 Gidip telefonumu getir. 162 00:19:16,948 --> 00:19:18,074 Olamaz. 163 00:19:24,206 --> 00:19:25,999 Onları geçmemiz mümkün değil. 164 00:19:26,082 --> 00:19:27,876 Peki ya Darius ve Yaz? 165 00:19:27,959 --> 00:19:31,004 Bunu düşünecek birileri varsa o da onlar. 166 00:19:47,229 --> 00:19:49,522 Tamam, nasıl çalışıyorsunuz? 167 00:20:11,753 --> 00:20:13,672 İyi günler Kash. 168 00:20:51,251 --> 00:20:53,044 Test dizilimi sürdürülüyor. 169 00:20:56,339 --> 00:20:57,549 Hayır. 170 00:21:05,307 --> 00:21:06,182 Telefon. 171 00:21:31,124 --> 00:21:32,083 Özür dilerim. 172 00:22:17,045 --> 00:22:18,713 {\an8}-Alo? -Alo? 173 00:22:21,883 --> 00:22:24,260 Başın büyük belada. 174 00:22:27,472 --> 00:22:30,350 Alo? Darius, sen misin? 175 00:22:37,398 --> 00:22:38,691 O… 176 00:22:38,775 --> 00:22:40,068 Yaşıyor. 177 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Berin Soylu