1
00:00:07,258 --> 00:00:10,970
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:49,967 --> 00:00:52,845
{\an8}MICHAEL CRICHTON'IN JURASSIC PARK ADLI
ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR
3
00:00:56,140 --> 00:00:57,016
{\an8}Uyuyor.
4
00:00:57,642 --> 00:00:59,811
{\an8}Yapraklar kanamayı durdurdu.
5
00:00:59,894 --> 00:01:02,271
{\an8}Ama ne kadar sürer bilmem.
6
00:01:02,355 --> 00:01:03,731
{\an8}Bir şey yapmalıyız.
7
00:01:03,815 --> 00:01:05,691
{\an8}Ben, Kash'in telefonu olduğunu söylüyor.
8
00:01:05,775 --> 00:01:08,694
{\an8}Alalım, yardım isteyelim
ve buradan gidelim.
9
00:01:08,778 --> 00:01:11,239
{\an8}Peki ya dinozorlar?
10
00:01:15,243 --> 00:01:19,497
{\an8}Mae de yaralandı.
Hepimiz gidersek onları kim koruyacak?
11
00:01:20,123 --> 00:01:23,459
{\an8}Darius, ona bak. Yardıma ihtiyacı var.
12
00:01:23,543 --> 00:01:25,378
{\an8}Tek seçeneğimiz o telefon.
13
00:01:27,255 --> 00:01:28,840
{\an8}Yapraklar steril değildir.
14
00:01:28,923 --> 00:01:31,968
{\an8}Vaktimiz az.
Ayrılıp Kash'i bulmaya çalışalım.
15
00:01:32,051 --> 00:01:34,929
Küçük bir sorun var.
Nereye gittiğini bilmiyoruz.
16
00:01:58,411 --> 00:02:00,538
Yeni emirler alındı.
17
00:02:05,126 --> 00:02:07,044
Biri Kash'e gidiyor olabilir.
18
00:02:07,128 --> 00:02:08,004
Siz gidin.
19
00:02:08,087 --> 00:02:10,173
Kar araçlarında ilk yardım kiti vardı.
20
00:02:10,256 --> 00:02:11,382
Mae'yi tedavi ederim.
21
00:02:26,814 --> 00:02:29,275
Hey Yaz. İyi misin?
22
00:02:29,901 --> 00:02:32,195
-Yani kâbuslarla ilgili…
-İyiyim.
23
00:02:33,279 --> 00:02:35,781
Birkaç kötü rüyadan
daha önemli sorunlarımız var.
24
00:02:36,699 --> 00:02:38,284
Fazlası var, biliyorsun.
25
00:02:38,367 --> 00:02:39,452
Çok ileri gidiyor.
26
00:03:08,064 --> 00:03:09,357
Bunlar aktif değil.
27
00:03:30,252 --> 00:03:32,755
Nihayet. Çok uzun sürdü.
28
00:03:33,714 --> 00:03:34,632
Kash mi?
29
00:05:21,280 --> 00:05:24,784
Sağlık değerleri yetersiz.
Test için uygun değil.
30
00:05:30,414 --> 00:05:32,333
Test için uygun bir denek.
31
00:05:32,416 --> 00:05:35,086
-Ne testi?
-Bilmiyorum.
32
00:05:55,815 --> 00:05:57,358
Bakamayacağım.
33
00:06:06,951 --> 00:06:08,619
Test için uygun bir denek.
34
00:06:11,747 --> 00:06:13,666
Test için uygun bir denek.
35
00:06:16,752 --> 00:06:18,045
Test için uygun…
36
00:06:36,772 --> 00:06:38,983
-Nereye götürüyorlar?
-Öğrenmeliyiz.
37
00:06:52,413 --> 00:06:54,456
Çok hareketlilik var. Dönelim.
38
00:06:54,540 --> 00:06:56,083
Kash'le telefonu burada değil.
39
00:06:56,167 --> 00:06:58,377
Belki Brooklynn ve Yaz'ın
şansı yaver gitmiştir.
40
00:06:58,460 --> 00:06:59,420
Hadi.
41
00:07:12,683 --> 00:07:14,894
Yerleşke dışındaki
test alanını hazırlayın.
42
00:07:14,977 --> 00:07:18,063
Drone çevre sistemine bağlanılamıyor.
43
00:07:19,523 --> 00:07:21,192
Protokolü tekrar dene.
44
00:07:22,485 --> 00:07:25,321
Drone çevre sistemine bağlanılamıyor.
45
00:07:26,197 --> 00:07:27,114
Tamam!
46
00:07:27,198 --> 00:07:30,284
Her şey gibi bunu da ben yapacağım.
47
00:07:57,436 --> 00:07:59,480
Bağlantı da mı yok?
48
00:07:59,563 --> 00:08:01,815
Kodumu mahveden o serbest çalışanları
49
00:08:01,899 --> 00:08:04,777
bulduğumda, onlara…
50
00:08:10,533 --> 00:08:13,702
Harika. Kulaklığım.
51
00:08:13,786 --> 00:08:15,204
Kaybettim sanmıştım.
52
00:08:23,128 --> 00:08:25,548
Pekâlâ Mae. Gel yaranı temizleyelim.
53
00:08:31,345 --> 00:08:33,889
Ben, canımı yaktın.
54
00:08:37,893 --> 00:08:39,019
Sen canımı yaktın.
55
00:08:39,103 --> 00:08:40,813
Özür dilerim.
56
00:08:40,896 --> 00:08:43,190
Belki de yapraklarla devam etmek daha iyi.
57
00:08:44,066 --> 00:08:45,859
Enfeksiyon kapmanı istemeyiz.
58
00:08:45,943 --> 00:08:48,988
Neyse ki antibakteriyel benim göbek adım.
59
00:08:49,071 --> 00:08:54,285
Gerçekten mi? Benim göbek adım Enfys.
Galce gökkuşağı demek.
60
00:08:56,662 --> 00:09:00,082
Tamam. Şu yaralarla ilgilenelim.
61
00:09:01,333 --> 00:09:03,586
Yine yumruk atmayacaksın değil mi?
62
00:09:03,669 --> 00:09:06,422
Hayır. Bu sefer hazırım.
63
00:09:11,552 --> 00:09:12,720
Özür dilerim.
64
00:09:54,720 --> 00:09:56,305
Brooklynn…
65
00:09:56,388 --> 00:09:58,641
{\an8}-Yapamam.
-Evet, hayır.
66
00:09:58,724 --> 00:10:01,560
Raptor'lar, BRAD'ler ve Kash'le
yalnız savaşmıyoruz.
67
00:10:01,644 --> 00:10:03,937
Hadi, diğerlerini bulalım.
68
00:10:08,692 --> 00:10:10,402
Kash'i bulduk…
69
00:10:11,320 --> 00:10:14,073
BRAD'ler ile dolu ürkütücü deposunda.
70
00:10:14,156 --> 00:10:16,075
Telefonu neredeyse almıştım. Ama sonra…
71
00:10:16,158 --> 00:10:17,660
Yerleşkeye geri döndü.
72
00:10:17,743 --> 00:10:20,621
BRAD'ler, Büyük Obur'u kızından ayırdılar.
73
00:10:20,704 --> 00:10:22,414
Gidene kadar şok uyguladılar.
74
00:10:22,956 --> 00:10:25,250
İzlemesi bile çok zordu.
75
00:10:25,334 --> 00:10:27,252
Yeterince zarar vermedi mi?
76
00:10:27,336 --> 00:10:29,755
Onu bir test için kullanmak istiyor.
77
00:10:31,840 --> 00:10:32,883
Bu Pierce!
78
00:10:33,759 --> 00:10:35,427
Hayır, dinlenmen gerek.
79
00:10:35,511 --> 00:10:38,430
Ama Kash onu da
Büyük Obur gibi incitiyorsa…
80
00:10:38,514 --> 00:10:40,557
Merak etme. Biz gideriz.
81
00:10:47,981 --> 00:10:49,775
Elimizde ne var, bakalım.
82
00:10:52,736 --> 00:10:54,113
İyi günler Kash.
83
00:11:00,577 --> 00:11:03,247
O kadar harika olacak ki.
84
00:11:18,595 --> 00:11:20,597
Onunla ne yapıyorlar?
85
00:11:29,064 --> 00:11:30,816
{\an8}Onları dövüştürecek.
86
00:11:30,899 --> 00:11:32,443
Olamaz.
87
00:11:32,526 --> 00:11:33,735
Şimdi anlaşıldı.
88
00:11:33,819 --> 00:11:35,988
Yemeği ilaçlamak,
onları saldırganlaştırmak,
89
00:11:36,071 --> 00:11:39,032
ne kadar güçlü olduklarını görmek,
Mae'nin araştırması.
90
00:11:39,741 --> 00:11:41,660
Dinozorların ne hissettiği umurunda değil.
91
00:11:42,327 --> 00:11:44,746
Dövüşte ne yapacaklarını bilmek istiyordu.
92
00:11:44,830 --> 00:11:47,916
Ama Pierce, Koca Obur'la boy ölçüşemez.
Katledilecek.
93
00:11:51,670 --> 00:11:54,840
Çocuklar, biliyorum.
Telefon, bu adadan çıkış yolumuz.
94
00:11:54,923 --> 00:11:56,592
-Ama…
-Onları kurtarmalıyız.
95
00:11:56,675 --> 00:12:00,304
-Evet, öyle.
-Bir dakika, cidden mi? Yani, ben…
96
00:12:00,387 --> 00:12:03,182
"Dinozor kurtarma" konuşmalarından
birini mi yapacaktın?
97
00:12:03,807 --> 00:12:05,392
Gerek yok. Yanındayız.
98
00:12:07,019 --> 00:12:09,730
Kash, drone'ları bulunduğu yerden
kontrol ediyordur.
99
00:12:09,813 --> 00:12:10,898
Oraya girebilirsek
100
00:12:10,981 --> 00:12:13,775
drone'ları kapatır,
dinozorları incinmekten koruruz.
101
00:12:19,865 --> 00:12:21,575
Önce onu oradan çıkarmalıyız.
102
00:12:23,744 --> 00:12:25,996
Onunla ilgili bazı fikirlerim var.
103
00:12:26,079 --> 00:12:29,625
Mükemmel. Sammy, sen Ben'lesin.
Kash yerleşkeden çıkınca…
104
00:12:29,708 --> 00:12:31,793
Onu izleriz.
Dışarıda kaldığından emin oluruz.
105
00:12:31,877 --> 00:12:32,711
Tamam.
106
00:12:32,794 --> 00:12:34,922
Yaz, sen ve ben raptor'ları geçer,
107
00:12:35,005 --> 00:12:37,591
yerleşkeye sızar,
drone'ların kontrolünü ele alırız.
108
00:12:41,720 --> 00:12:42,763
Emin misin?
109
00:12:42,846 --> 00:12:43,972
Hallederim.
110
00:12:49,311 --> 00:12:50,437
Sen halledersin.
111
00:13:23,971 --> 00:13:25,264
Yaz!
112
00:13:26,181 --> 00:13:27,182
Yaz!
113
00:13:36,692 --> 00:13:37,818
Kash çıktığında,
114
00:13:37,901 --> 00:13:39,987
içeri girmesini nasıl engelleriz?
115
00:13:41,738 --> 00:13:44,157
Seni kurban ederiz diye düşünüyordum.
116
00:13:45,951 --> 00:13:47,035
Çok komik.
117
00:13:47,119 --> 00:13:49,121
Hadi. Bunu yapmam, biliyorsun.
118
00:14:00,340 --> 00:14:02,009
Özür dilerim, ben sadece…
119
00:14:02,843 --> 00:14:03,927
İyiyim.
120
00:14:04,469 --> 00:14:06,471
Hâlâ zorlanıyorsan sorun değil.
121
00:14:07,180 --> 00:14:09,099
Bunlar bir gecede düzelmez.
122
00:14:09,182 --> 00:14:10,642
Neler?
123
00:14:10,726 --> 00:14:12,019
Hiçbir şey…
124
00:14:12,102 --> 00:14:14,396
Yaz, ona söylemelisin.
125
00:14:14,479 --> 00:14:15,564
Neyi söylemeli?
126
00:14:17,065 --> 00:14:20,777
{\an8}Ben son zamanlarda kâbus görüyorum.
127
00:14:21,737 --> 00:14:24,531
{\an8}Yalnızım, beni avlıyorlar.
128
00:14:28,535 --> 00:14:32,414
Diğerlerine söylediğimde onların da
aynı şeyleri gördüklerini
129
00:14:32,497 --> 00:14:34,499
öğrenince daha iyi hissettim.
130
00:14:35,250 --> 00:14:39,546
Ama belli ki sandığım kadar iyi değilim.
131
00:14:39,630 --> 00:14:43,675
Herkes kâbus mu görüyor?
Neden kimse bana söylemedi?
132
00:14:43,759 --> 00:14:45,636
Öyle değil Darius.
133
00:14:45,719 --> 00:14:48,764
Pierce'ı kurtarmak için durduktan
ve dönüş uçağını
134
00:14:48,847 --> 00:14:52,643
kaçırdıktan sonra konuşmaya başladık.
135
00:14:53,727 --> 00:14:55,354
Kötü hissetmeni istemedik
136
00:14:55,437 --> 00:14:59,149
çünkü hepimiz doğru olanın
bu olduğuna karar verdik.
137
00:14:59,691 --> 00:15:00,859
Şimdi olduğu gibi.
138
00:15:02,486 --> 00:15:03,445
Yeni plan.
139
00:15:03,528 --> 00:15:07,532
Sen, Sammy ve Ben'le git, ben de
yerleşkeyle ilgileneyim, ne dersin?
140
00:15:07,616 --> 00:15:09,409
Darius, emin misin?
141
00:15:09,493 --> 00:15:12,120
Yaz, ben hallederim.
142
00:15:13,121 --> 00:15:14,081
Sağ ol D.
143
00:15:26,635 --> 00:15:29,429
Tamam. Tüm sistemler çalışıyor.
144
00:15:30,055 --> 00:15:34,810
Parti başlasın. Dinozor dövüşü zamanı!
145
00:15:52,202 --> 00:15:55,122
Acele edin çocuklar.
Kash'i oradan çıkarmalıyız.
146
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
Hayır.
147
00:16:20,397 --> 00:16:21,565
Patlama işi yoksa
148
00:16:21,648 --> 00:16:23,442
bu bir Ben planı olamaz.
149
00:16:23,525 --> 00:16:24,943
Güçlü yanımı gösteririm.
150
00:16:25,027 --> 00:16:28,030
Bu tost makinelerine
patron kimmiş gösterelim.
151
00:16:28,113 --> 00:16:29,990
MANTAH AŞ
152
00:16:48,967 --> 00:16:51,386
Dikkat, BRAD'ler! Sizin için geliyoruz!
153
00:16:53,180 --> 00:16:54,306
Evet.
154
00:17:18,121 --> 00:17:19,831
-İşte bunu diyorum!
-Evet!
155
00:17:19,915 --> 00:17:21,792
-Evet!
-Al bakalım Mantah AŞ!
156
00:17:25,962 --> 00:17:28,673
Bu kesintiler de ne?
157
00:18:12,134 --> 00:18:13,677
Hadi.
158
00:19:02,434 --> 00:19:03,977
Neler oluyor burada?
159
00:19:09,524 --> 00:19:10,483
Mükemmel.
160
00:19:10,984 --> 00:19:13,153
Koca adamla görüşmemi kaçıracağım.
161
00:19:13,236 --> 00:19:14,821
Gidip telefonumu getir.
162
00:19:16,948 --> 00:19:18,074
Olamaz.
163
00:19:24,206 --> 00:19:25,999
Onları geçmemiz mümkün değil.
164
00:19:26,082 --> 00:19:27,876
Peki ya Darius ve Yaz?
165
00:19:27,959 --> 00:19:31,004
Bunu düşünecek birileri varsa o da onlar.
166
00:19:47,229 --> 00:19:49,522
Tamam, nasıl çalışıyorsunuz?
167
00:20:11,753 --> 00:20:13,672
İyi günler Kash.
168
00:20:51,251 --> 00:20:53,044
Test dizilimi sürdürülüyor.
169
00:20:56,339 --> 00:20:57,549
Hayır.
170
00:21:05,307 --> 00:21:06,182
Telefon.
171
00:21:31,124 --> 00:21:32,083
Özür dilerim.
172
00:22:17,045 --> 00:22:18,713
{\an8}-Alo?
-Alo?
173
00:22:21,883 --> 00:22:24,260
Başın büyük belada.
174
00:22:27,472 --> 00:22:30,350
Alo? Darius, sen misin?
175
00:22:37,398 --> 00:22:38,691
O…
176
00:22:38,775 --> 00:22:40,068
Yaşıyor.
177
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Berin Soylu