1 00:00:07,675 --> 00:00:10,970 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:49,967 --> 00:00:52,595 {\an8}BASADO EN PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:56,140 --> 00:00:57,016 {\an8}Está dormida. 4 00:00:57,099 --> 00:00:59,811 {\an8}Las hojas detuvieron la hemorragia, 5 00:00:59,894 --> 00:01:02,438 {\an8}pero no sé cuánto van a aguantar. 6 00:01:02,522 --> 00:01:03,731 {\an8}Debemos hacer algo. 7 00:01:03,815 --> 00:01:05,691 {\an8}Kash tiene un teléfono. 8 00:01:05,775 --> 00:01:08,694 {\an8}Consigámoslo, pidamos ayuda y salgamos de aquí. 9 00:01:08,778 --> 00:01:11,239 {\an8}¿Y los dinosaurios? 10 00:01:15,243 --> 00:01:19,497 {\an8}Ahora que Mae está herida, si nos vamos todos, ¿quién los va a proteger? 11 00:01:19,580 --> 00:01:23,626 {\an8}Darius, mírala. Necesita que la atiendan. 12 00:01:23,709 --> 00:01:25,795 {\an8}La única opción es ese teléfono. 13 00:01:27,255 --> 00:01:28,840 {\an8}Esas hojas no son estériles. 14 00:01:28,923 --> 00:01:31,968 {\an8}No hay tiempo. Separémonos y busquemos a Kash. 15 00:01:32,051 --> 00:01:35,304 Pequeño problema: no sabemos a dónde fue. 16 00:01:58,411 --> 00:02:00,538 Nuevas órdenes recibidas. 17 00:02:05,126 --> 00:02:07,044 Quizá alguno va hacia Kash. 18 00:02:07,128 --> 00:02:08,004 Chicas, vayan. 19 00:02:08,087 --> 00:02:10,506 Había un botiquín en los deslizadores. 20 00:02:10,590 --> 00:02:11,924 Curaré a Mae. 21 00:02:26,814 --> 00:02:29,901 Oye, Yaz. ¿Estás bien? 22 00:02:29,984 --> 00:02:33,196 - Me refiero a las pesadillas… - Estoy bien. 23 00:02:33,279 --> 00:02:36,616 Nos están pasando cosas más graves que unas pesadillas. 24 00:02:36,699 --> 00:02:38,284 Sabes que es más que eso. 25 00:02:38,367 --> 00:02:39,785 Se está adelantando. 26 00:03:08,064 --> 00:03:09,565 Están inactivos. 27 00:03:30,252 --> 00:03:32,755 Al fin. Tardaron bastante. 28 00:03:33,714 --> 00:03:34,632 ¿Kash? 29 00:05:21,280 --> 00:05:24,784 Mediciones de salud subóptimas. No apto para la prueba. 30 00:05:30,414 --> 00:05:32,333 Sujeto apto para la prueba. 31 00:05:32,416 --> 00:05:35,419 - ¿Qué prueba? - No sé. 32 00:05:55,815 --> 00:05:57,358 No puedo mirar. 33 00:06:07,034 --> 00:06:08,953 Sujeto apto para la prueba. 34 00:06:11,747 --> 00:06:13,916 Sujeto apto para la prueba. 35 00:06:16,752 --> 00:06:18,045 Sujeto apto… 36 00:06:36,772 --> 00:06:38,983 - ¿A dónde la llevan? - Averigüémoslo. 37 00:06:52,413 --> 00:06:54,456 Hace mucho calor. Regresemos. 38 00:06:54,540 --> 00:06:56,417 Kash no está aquí. 39 00:06:56,500 --> 00:06:58,627 Quizá a las chicas les fue mejor. 40 00:06:58,711 --> 00:06:59,712 Vamos. 41 00:07:12,850 --> 00:07:15,144 Preparen todo para la prueba afuera. 42 00:07:15,227 --> 00:07:18,314 No hay conexión con el sistema perimetral de drones. 43 00:07:19,523 --> 00:07:21,525 Reintentar protocolo de conexión. 44 00:07:22,485 --> 00:07:25,613 No hay conexión con el sistema perimetral de drones. 45 00:07:26,363 --> 00:07:27,198 ¡Bien! 46 00:07:27,281 --> 00:07:30,284 Como todo lo demás, lo haré yo mismo. 47 00:07:57,436 --> 00:07:59,480 ¿Yo tampoco tengo conexión? 48 00:07:59,563 --> 00:08:01,815 Cuando encuentre a esos freelancers 49 00:08:01,899 --> 00:08:04,777 que estropearon mi código, los voy a… 50 00:08:10,533 --> 00:08:13,702 Genial. Mi auricular. 51 00:08:13,786 --> 00:08:15,412 Pensé que lo había perdido. 52 00:08:23,128 --> 00:08:25,548 Bien, Mae. Vamos a limpiarte. 53 00:08:31,345 --> 00:08:33,889 Ben, me lastimaste. 54 00:08:37,893 --> 00:08:39,019 Tú me lastimaste. 55 00:08:39,103 --> 00:08:40,813 Lo siento. 56 00:08:40,896 --> 00:08:43,190 Quizá sea más seguro dejar las hojas. 57 00:08:44,066 --> 00:08:45,859 No queremos que te infectes. 58 00:08:45,943 --> 00:08:48,988 Por suerte, mi segundo nombre es antibacterial. 59 00:08:49,071 --> 00:08:54,285 ¿En serio? Mi segundo nombre es Enfys. Significa arcoíris en galés. 60 00:08:56,662 --> 00:09:00,082 Bueno. Mejor ocupémonos de esas heridas. 61 00:09:01,333 --> 00:09:03,586 No me golpearás otra vez, ¿cierto? 62 00:09:03,669 --> 00:09:06,422 No. Esta vez estoy lista. 63 00:09:11,552 --> 00:09:12,720 Lo siento. 64 00:09:54,720 --> 00:09:56,305 Brooklynn… 65 00:09:56,388 --> 00:09:58,641 {\an8}- No puedo. - Bueno, no. 66 00:09:58,724 --> 00:10:01,560 No enfrentaremos solas a los raptores, AABs y Kash. 67 00:10:01,644 --> 00:10:03,937 Vayamos a buscar a los demás. 68 00:10:08,692 --> 00:10:10,402 Encontramos a Kash 69 00:10:11,320 --> 00:10:14,239 en su depósito aterrador lleno de AABs. 70 00:10:14,323 --> 00:10:16,075 Casi tomo el teléfono. Pero… 71 00:10:16,158 --> 00:10:17,660 Volvió a entrar al recinto. 72 00:10:17,743 --> 00:10:20,788 Los AABs separaron a Comilona grande de su hija. 73 00:10:20,871 --> 00:10:22,873 Le dieron choques hasta que se fue con ellos. 74 00:10:22,956 --> 00:10:25,250 Fue… difícil de ver. 75 00:10:25,334 --> 00:10:27,252 ¿No las lastimó lo suficiente? 76 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 Quiere usarla para algún tipo de prueba. 77 00:10:32,007 --> 00:10:33,175 ¡Ese es Pierce! 78 00:10:33,759 --> 00:10:35,761 No, tienes que descansar. 79 00:10:35,844 --> 00:10:38,430 Pero si Kash lo lastima como a Comilona grande… 80 00:10:38,514 --> 00:10:40,557 Descuida. Nosotros iremos. 81 00:10:47,981 --> 00:10:50,067 Veamos con qué estamos trabajando. 82 00:10:52,736 --> 00:10:54,113 Buenas tardes, Kash. 83 00:11:00,577 --> 00:11:03,247 Esto va a ser genial. 84 00:11:18,595 --> 00:11:20,597 ¿Qué están haciendo con él? 85 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 {\an8}Los va a obligar a pelear. 86 00:11:30,899 --> 00:11:32,443 No puede ser. 87 00:11:32,526 --> 00:11:33,819 Todo encaja. 88 00:11:33,902 --> 00:11:35,988 Altera la comida, los hace más agresivos, 89 00:11:36,071 --> 00:11:39,032 se fija cuán fuertes son, la investigación de Mae. 90 00:11:39,116 --> 00:11:41,785 No le importa qué sienten los dinosaurios. 91 00:11:42,327 --> 00:11:44,746 Solo quería saber cómo pelearían. 92 00:11:44,830 --> 00:11:47,916 Pero Pierce no es rival para Comilona grande. Lo destrozará. 93 00:11:51,837 --> 00:11:55,007 Sé que el teléfono es la única forma de salir de aquí, 94 00:11:55,090 --> 00:11:56,592 - pero debemos… - Salvarlos. 95 00:11:56,675 --> 00:12:00,304 - Sí, así es. - Esperen, ¿de verdad? Estaba por… 96 00:12:00,387 --> 00:12:03,724 ¿Dar uno de tus discursos de "salven a los dinos"? 97 00:12:03,807 --> 00:12:05,642 No hace falta. Te apoyamos. 98 00:12:06,477 --> 00:12:09,730 Kash debe controlar los drones desde su recinto. 99 00:12:09,813 --> 00:12:10,981 Si entramos, 100 00:12:11,064 --> 00:12:13,192 podremos desactivarlos e impedir que se lastimen. 101 00:12:19,948 --> 00:12:21,950 Primero debemos hacer que salga. 102 00:12:23,744 --> 00:12:25,996 Tengo algunas ideas para eso. 103 00:12:26,079 --> 00:12:29,875 Perfecto. Sammy, tú irás con Ben. En cuanto Kash salga… 104 00:12:29,958 --> 00:12:31,793 Nos ocuparemos de que no vuelva. 105 00:12:31,877 --> 00:12:32,711 Muy bien. 106 00:12:32,794 --> 00:12:34,922 Yaz, tú y yo eludiremos a los raptores, 107 00:12:35,005 --> 00:12:37,591 entraremos y controlaremos los drones. 108 00:12:41,720 --> 00:12:42,763 ¿Estás segura? 109 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 Yo puedo. 110 00:12:49,561 --> 00:12:50,729 Sí que puedes. 111 00:13:23,971 --> 00:13:25,264 ¡Yaz! 112 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 ¡Yaz! 113 00:13:36,692 --> 00:13:37,818 Cuando Kash salga, 114 00:13:37,901 --> 00:13:39,987 ¿cómo impediremos que vuelva a entrar? 115 00:13:41,738 --> 00:13:44,157 Pensaba que te sacrificaríamos a ti. 116 00:13:45,951 --> 00:13:47,035 Muy graciosa. 117 00:13:47,119 --> 00:13:49,121 Vamos. Sabes que jamás haría eso. 118 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 Lo siento, es que… 119 00:14:02,843 --> 00:14:04,386 Estoy bien. 120 00:14:04,469 --> 00:14:07,097 Es normal que aún te cueste. 121 00:14:07,180 --> 00:14:09,099 Estas cosas no se superan enseguida. 122 00:14:09,182 --> 00:14:10,642 ¿Qué cosas? 123 00:14:10,726 --> 00:14:12,185 Nada, es que… 124 00:14:12,269 --> 00:14:14,396 Yaz, tienes que contarle. 125 00:14:14,479 --> 00:14:15,564 ¿Contarme qué? 126 00:14:17,065 --> 00:14:21,653 {\an8}He estado teniendo… pesadillas. 127 00:14:21,737 --> 00:14:25,073 {\an8}De que estoy sola y me persiguen. 128 00:14:28,535 --> 00:14:32,414 Cuando les conté a los demás y dijeron que también les pasaba, 129 00:14:32,497 --> 00:14:35,167 me… sentí mejor. 130 00:14:35,250 --> 00:14:39,546 Pero, obviamente, no estoy tan bien como pensé. 131 00:14:39,630 --> 00:14:43,675 ¿Todos están teniendo pesadillas? ¿Por qué no me contaron? 132 00:14:43,759 --> 00:14:45,636 No es así, Darius. 133 00:14:45,719 --> 00:14:48,764 Empezamos a hablar de eso después de salvar a Pierce 134 00:14:48,847 --> 00:14:52,643 y… perder el avión a casa. 135 00:14:53,727 --> 00:14:55,354 No queríamos que te sintieras mal 136 00:14:55,437 --> 00:14:59,608 porque todos estuvimos de acuerdo en que hacer eso era lo correcto. 137 00:14:59,691 --> 00:15:00,859 Tal como ahora. 138 00:15:02,486 --> 00:15:03,445 Nuevo plan. 139 00:15:03,528 --> 00:15:07,532 ¿Qué tal si vas con Sammy y Ben y yo entro al recinto solo? 140 00:15:07,616 --> 00:15:09,409 Darius, ¿estás seguro? 141 00:15:09,493 --> 00:15:12,120 Yaz, yo puedo. 142 00:15:13,205 --> 00:15:14,373 Gracias, D. 143 00:15:26,635 --> 00:15:29,972 Bien. Todos los sistemas están listos. 144 00:15:30,055 --> 00:15:34,810 Que empiece la fiesta. ¡Hora de una pelea de dinos! 145 00:15:52,202 --> 00:15:55,122 Apúrense, chicos. Tenemos que sacar a Kash de ahí. 146 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 No. 147 00:16:20,230 --> 00:16:23,442 Los planes de Ben siempre incluyen hacer explotar algo. 148 00:16:23,525 --> 00:16:25,110 Luzco mis habilidades. 149 00:16:25,193 --> 00:16:28,030 Mostrémosles a estas carcachas quién manda. 150 00:16:48,967 --> 00:16:51,386 ¡Cuidado, AABs! ¡Vamos por ustedes! 151 00:16:53,180 --> 00:16:54,306 Sí. 152 00:17:18,121 --> 00:17:19,831 - ¡A eso me refiero! - ¡Sí! 153 00:17:19,915 --> 00:17:21,792 - ¡Sí! - ¡Toma eso, Mantah Corp! 154 00:17:25,962 --> 00:17:28,673 ¿Por qué hay tantas interrupciones? 155 00:18:12,134 --> 00:18:13,677 Vamos. 156 00:19:02,434 --> 00:19:03,977 ¿Qué está pasando aquí? 157 00:19:09,524 --> 00:19:10,984 Perfecto. 158 00:19:11,067 --> 00:19:13,153 Y no podré registrar al grandulón. 159 00:19:13,236 --> 00:19:15,071 Vuelve y tráeme el teléfono. 160 00:19:16,948 --> 00:19:18,074 No. 161 00:19:24,206 --> 00:19:25,999 No podremos eludirlos. 162 00:19:26,082 --> 00:19:27,876 ¿Y Darius y Yaz? 163 00:19:27,959 --> 00:19:31,004 Si alguien puede pensar en algo, son ellos. 164 00:19:47,229 --> 00:19:49,522 Bien, ¿cómo funcionas? 165 00:20:11,753 --> 00:20:13,672 Buenas tardes, Kash. 166 00:20:51,251 --> 00:20:53,044 Reanudando prueba. 167 00:20:56,339 --> 00:20:57,549 No. 168 00:21:05,473 --> 00:21:06,766 El teléfono. 169 00:21:31,291 --> 00:21:32,375 Lo siento. 170 00:22:17,295 --> 00:22:18,713 {\an8}- ¿Hola? - ¿Hola? 171 00:22:21,883 --> 00:22:24,260 Estás en graves problemas. 172 00:22:27,472 --> 00:22:30,350 ¿Hola? Darius, ¿eres tú? 173 00:22:37,565 --> 00:22:39,025 Está… 174 00:22:39,109 --> 00:22:40,485 Está vivo. 175 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Subtítulos: Adriana Celeste Silva