1
00:00:07,675 --> 00:00:10,970
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:49,967 --> 00:00:52,595
{\an8}BASADO EN PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:56,140 --> 00:00:57,016
{\an8}Está dormida.
4
00:00:57,099 --> 00:00:59,811
{\an8}Las hojas detuvieron la hemorragia,
5
00:00:59,894 --> 00:01:02,438
{\an8}pero no sé cuánto van a aguantar.
6
00:01:02,522 --> 00:01:03,731
{\an8}Debemos hacer algo.
7
00:01:03,815 --> 00:01:05,691
{\an8}Kash tiene un teléfono.
8
00:01:05,775 --> 00:01:08,694
{\an8}Consigámoslo, pidamos ayuda
y salgamos de aquí.
9
00:01:08,778 --> 00:01:11,239
{\an8}¿Y los dinosaurios?
10
00:01:15,243 --> 00:01:19,497
{\an8}Ahora que Mae está herida, si nos vamos
todos, ¿quién los va a proteger?
11
00:01:19,580 --> 00:01:23,626
{\an8}Darius, mírala. Necesita que la atiendan.
12
00:01:23,709 --> 00:01:25,795
{\an8}La única opción es ese teléfono.
13
00:01:27,255 --> 00:01:28,840
{\an8}Esas hojas no son estériles.
14
00:01:28,923 --> 00:01:31,968
{\an8}No hay tiempo. Separémonos
y busquemos a Kash.
15
00:01:32,051 --> 00:01:35,304
Pequeño problema: no sabemos a dónde fue.
16
00:01:58,411 --> 00:02:00,538
Nuevas órdenes recibidas.
17
00:02:05,126 --> 00:02:07,044
Quizá alguno va hacia Kash.
18
00:02:07,128 --> 00:02:08,004
Chicas, vayan.
19
00:02:08,087 --> 00:02:10,506
Había un botiquín en los deslizadores.
20
00:02:10,590 --> 00:02:11,924
Curaré a Mae.
21
00:02:26,814 --> 00:02:29,901
Oye, Yaz. ¿Estás bien?
22
00:02:29,984 --> 00:02:33,196
- Me refiero a las pesadillas…
- Estoy bien.
23
00:02:33,279 --> 00:02:36,616
Nos están pasando cosas más graves
que unas pesadillas.
24
00:02:36,699 --> 00:02:38,284
Sabes que es más que eso.
25
00:02:38,367 --> 00:02:39,785
Se está adelantando.
26
00:03:08,064 --> 00:03:09,565
Están inactivos.
27
00:03:30,252 --> 00:03:32,755
Al fin. Tardaron bastante.
28
00:03:33,714 --> 00:03:34,632
¿Kash?
29
00:05:21,280 --> 00:05:24,784
Mediciones de salud subóptimas.
No apto para la prueba.
30
00:05:30,414 --> 00:05:32,333
Sujeto apto para la prueba.
31
00:05:32,416 --> 00:05:35,419
- ¿Qué prueba?
- No sé.
32
00:05:55,815 --> 00:05:57,358
No puedo mirar.
33
00:06:07,034 --> 00:06:08,953
Sujeto apto para la prueba.
34
00:06:11,747 --> 00:06:13,916
Sujeto apto para la prueba.
35
00:06:16,752 --> 00:06:18,045
Sujeto apto…
36
00:06:36,772 --> 00:06:38,983
- ¿A dónde la llevan?
- Averigüémoslo.
37
00:06:52,413 --> 00:06:54,456
Hace mucho calor. Regresemos.
38
00:06:54,540 --> 00:06:56,417
Kash no está aquí.
39
00:06:56,500 --> 00:06:58,627
Quizá a las chicas les fue mejor.
40
00:06:58,711 --> 00:06:59,712
Vamos.
41
00:07:12,850 --> 00:07:15,144
Preparen todo para la prueba afuera.
42
00:07:15,227 --> 00:07:18,314
No hay conexión
con el sistema perimetral de drones.
43
00:07:19,523 --> 00:07:21,525
Reintentar protocolo de conexión.
44
00:07:22,485 --> 00:07:25,613
No hay conexión
con el sistema perimetral de drones.
45
00:07:26,363 --> 00:07:27,198
¡Bien!
46
00:07:27,281 --> 00:07:30,284
Como todo lo demás, lo haré yo mismo.
47
00:07:57,436 --> 00:07:59,480
¿Yo tampoco tengo conexión?
48
00:07:59,563 --> 00:08:01,815
Cuando encuentre a esos freelancers
49
00:08:01,899 --> 00:08:04,777
que estropearon mi código, los voy a…
50
00:08:10,533 --> 00:08:13,702
Genial. Mi auricular.
51
00:08:13,786 --> 00:08:15,412
Pensé que lo había perdido.
52
00:08:23,128 --> 00:08:25,548
Bien, Mae. Vamos a limpiarte.
53
00:08:31,345 --> 00:08:33,889
Ben, me lastimaste.
54
00:08:37,893 --> 00:08:39,019
Tú me lastimaste.
55
00:08:39,103 --> 00:08:40,813
Lo siento.
56
00:08:40,896 --> 00:08:43,190
Quizá sea más seguro dejar las hojas.
57
00:08:44,066 --> 00:08:45,859
No queremos que te infectes.
58
00:08:45,943 --> 00:08:48,988
Por suerte,
mi segundo nombre es antibacterial.
59
00:08:49,071 --> 00:08:54,285
¿En serio? Mi segundo nombre es Enfys.
Significa arcoíris en galés.
60
00:08:56,662 --> 00:09:00,082
Bueno. Mejor ocupémonos de esas heridas.
61
00:09:01,333 --> 00:09:03,586
No me golpearás otra vez, ¿cierto?
62
00:09:03,669 --> 00:09:06,422
No. Esta vez estoy lista.
63
00:09:11,552 --> 00:09:12,720
Lo siento.
64
00:09:54,720 --> 00:09:56,305
Brooklynn…
65
00:09:56,388 --> 00:09:58,641
{\an8}- No puedo.
- Bueno, no.
66
00:09:58,724 --> 00:10:01,560
No enfrentaremos solas
a los raptores, AABs y Kash.
67
00:10:01,644 --> 00:10:03,937
Vayamos a buscar a los demás.
68
00:10:08,692 --> 00:10:10,402
Encontramos a Kash
69
00:10:11,320 --> 00:10:14,239
en su depósito aterrador lleno de AABs.
70
00:10:14,323 --> 00:10:16,075
Casi tomo el teléfono. Pero…
71
00:10:16,158 --> 00:10:17,660
Volvió a entrar al recinto.
72
00:10:17,743 --> 00:10:20,788
Los AABs separaron
a Comilona grande de su hija.
73
00:10:20,871 --> 00:10:22,873
Le dieron choques
hasta que se fue con ellos.
74
00:10:22,956 --> 00:10:25,250
Fue… difícil de ver.
75
00:10:25,334 --> 00:10:27,252
¿No las lastimó lo suficiente?
76
00:10:27,336 --> 00:10:30,130
Quiere usarla para algún tipo de prueba.
77
00:10:32,007 --> 00:10:33,175
¡Ese es Pierce!
78
00:10:33,759 --> 00:10:35,761
No, tienes que descansar.
79
00:10:35,844 --> 00:10:38,430
Pero si Kash lo lastima
como a Comilona grande…
80
00:10:38,514 --> 00:10:40,557
Descuida. Nosotros iremos.
81
00:10:47,981 --> 00:10:50,067
Veamos con qué estamos trabajando.
82
00:10:52,736 --> 00:10:54,113
Buenas tardes, Kash.
83
00:11:00,577 --> 00:11:03,247
Esto va a ser genial.
84
00:11:18,595 --> 00:11:20,597
¿Qué están haciendo con él?
85
00:11:29,398 --> 00:11:30,816
{\an8}Los va a obligar a pelear.
86
00:11:30,899 --> 00:11:32,443
No puede ser.
87
00:11:32,526 --> 00:11:33,819
Todo encaja.
88
00:11:33,902 --> 00:11:35,988
Altera la comida, los hace más agresivos,
89
00:11:36,071 --> 00:11:39,032
se fija cuán fuertes son,
la investigación de Mae.
90
00:11:39,116 --> 00:11:41,785
No le importa qué sienten los dinosaurios.
91
00:11:42,327 --> 00:11:44,746
Solo quería saber cómo pelearían.
92
00:11:44,830 --> 00:11:47,916
Pero Pierce no es rival
para Comilona grande. Lo destrozará.
93
00:11:51,837 --> 00:11:55,007
Sé que el teléfono es
la única forma de salir de aquí,
94
00:11:55,090 --> 00:11:56,592
- pero debemos…
- Salvarlos.
95
00:11:56,675 --> 00:12:00,304
- Sí, así es.
- Esperen, ¿de verdad? Estaba por…
96
00:12:00,387 --> 00:12:03,724
¿Dar uno de tus discursos
de "salven a los dinos"?
97
00:12:03,807 --> 00:12:05,642
No hace falta. Te apoyamos.
98
00:12:06,477 --> 00:12:09,730
Kash debe controlar los drones
desde su recinto.
99
00:12:09,813 --> 00:12:10,981
Si entramos,
100
00:12:11,064 --> 00:12:13,192
podremos desactivarlos
e impedir que se lastimen.
101
00:12:19,948 --> 00:12:21,950
Primero debemos hacer que salga.
102
00:12:23,744 --> 00:12:25,996
Tengo algunas ideas para eso.
103
00:12:26,079 --> 00:12:29,875
Perfecto. Sammy, tú irás con Ben.
En cuanto Kash salga…
104
00:12:29,958 --> 00:12:31,793
Nos ocuparemos de que no vuelva.
105
00:12:31,877 --> 00:12:32,711
Muy bien.
106
00:12:32,794 --> 00:12:34,922
Yaz, tú y yo eludiremos a los raptores,
107
00:12:35,005 --> 00:12:37,591
entraremos y controlaremos los drones.
108
00:12:41,720 --> 00:12:42,763
¿Estás segura?
109
00:12:42,846 --> 00:12:44,598
Yo puedo.
110
00:12:49,561 --> 00:12:50,729
Sí que puedes.
111
00:13:23,971 --> 00:13:25,264
¡Yaz!
112
00:13:26,181 --> 00:13:27,182
¡Yaz!
113
00:13:36,692 --> 00:13:37,818
Cuando Kash salga,
114
00:13:37,901 --> 00:13:39,987
¿cómo impediremos que vuelva a entrar?
115
00:13:41,738 --> 00:13:44,157
Pensaba que te sacrificaríamos a ti.
116
00:13:45,951 --> 00:13:47,035
Muy graciosa.
117
00:13:47,119 --> 00:13:49,121
Vamos. Sabes que jamás haría eso.
118
00:14:00,591 --> 00:14:02,342
Lo siento, es que…
119
00:14:02,843 --> 00:14:04,386
Estoy bien.
120
00:14:04,469 --> 00:14:07,097
Es normal que aún te cueste.
121
00:14:07,180 --> 00:14:09,099
Estas cosas no se superan enseguida.
122
00:14:09,182 --> 00:14:10,642
¿Qué cosas?
123
00:14:10,726 --> 00:14:12,185
Nada, es que…
124
00:14:12,269 --> 00:14:14,396
Yaz, tienes que contarle.
125
00:14:14,479 --> 00:14:15,564
¿Contarme qué?
126
00:14:17,065 --> 00:14:21,653
{\an8}He estado teniendo… pesadillas.
127
00:14:21,737 --> 00:14:25,073
{\an8}De que estoy sola y me persiguen.
128
00:14:28,535 --> 00:14:32,414
Cuando les conté a los demás y dijeron
que también les pasaba,
129
00:14:32,497 --> 00:14:35,167
me… sentí mejor.
130
00:14:35,250 --> 00:14:39,546
Pero, obviamente,
no estoy tan bien como pensé.
131
00:14:39,630 --> 00:14:43,675
¿Todos están teniendo pesadillas?
¿Por qué no me contaron?
132
00:14:43,759 --> 00:14:45,636
No es así, Darius.
133
00:14:45,719 --> 00:14:48,764
Empezamos a hablar de eso
después de salvar a Pierce
134
00:14:48,847 --> 00:14:52,643
y… perder el avión a casa.
135
00:14:53,727 --> 00:14:55,354
No queríamos que te sintieras mal
136
00:14:55,437 --> 00:14:59,608
porque todos estuvimos de acuerdo
en que hacer eso era lo correcto.
137
00:14:59,691 --> 00:15:00,859
Tal como ahora.
138
00:15:02,486 --> 00:15:03,445
Nuevo plan.
139
00:15:03,528 --> 00:15:07,532
¿Qué tal si vas con Sammy y Ben
y yo entro al recinto solo?
140
00:15:07,616 --> 00:15:09,409
Darius, ¿estás seguro?
141
00:15:09,493 --> 00:15:12,120
Yaz, yo puedo.
142
00:15:13,205 --> 00:15:14,373
Gracias, D.
143
00:15:26,635 --> 00:15:29,972
Bien. Todos los sistemas están listos.
144
00:15:30,055 --> 00:15:34,810
Que empiece la fiesta.
¡Hora de una pelea de dinos!
145
00:15:52,202 --> 00:15:55,122
Apúrense, chicos.
Tenemos que sacar a Kash de ahí.
146
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
No.
147
00:16:20,230 --> 00:16:23,442
Los planes de Ben
siempre incluyen hacer explotar algo.
148
00:16:23,525 --> 00:16:25,110
Luzco mis habilidades.
149
00:16:25,193 --> 00:16:28,030
Mostrémosles a estas carcachas
quién manda.
150
00:16:48,967 --> 00:16:51,386
¡Cuidado, AABs! ¡Vamos por ustedes!
151
00:16:53,180 --> 00:16:54,306
Sí.
152
00:17:18,121 --> 00:17:19,831
- ¡A eso me refiero!
- ¡Sí!
153
00:17:19,915 --> 00:17:21,792
- ¡Sí!
- ¡Toma eso, Mantah Corp!
154
00:17:25,962 --> 00:17:28,673
¿Por qué hay tantas interrupciones?
155
00:18:12,134 --> 00:18:13,677
Vamos.
156
00:19:02,434 --> 00:19:03,977
¿Qué está pasando aquí?
157
00:19:09,524 --> 00:19:10,984
Perfecto.
158
00:19:11,067 --> 00:19:13,153
Y no podré registrar al grandulón.
159
00:19:13,236 --> 00:19:15,071
Vuelve y tráeme el teléfono.
160
00:19:16,948 --> 00:19:18,074
No.
161
00:19:24,206 --> 00:19:25,999
No podremos eludirlos.
162
00:19:26,082 --> 00:19:27,876
¿Y Darius y Yaz?
163
00:19:27,959 --> 00:19:31,004
Si alguien puede pensar en algo,
son ellos.
164
00:19:47,229 --> 00:19:49,522
Bien, ¿cómo funcionas?
165
00:20:11,753 --> 00:20:13,672
Buenas tardes, Kash.
166
00:20:51,251 --> 00:20:53,044
Reanudando prueba.
167
00:20:56,339 --> 00:20:57,549
No.
168
00:21:05,473 --> 00:21:06,766
El teléfono.
169
00:21:31,291 --> 00:21:32,375
Lo siento.
170
00:22:17,295 --> 00:22:18,713
{\an8}- ¿Hola?
- ¿Hola?
171
00:22:21,883 --> 00:22:24,260
Estás en graves problemas.
172
00:22:27,472 --> 00:22:30,350
¿Hola? Darius, ¿eres tú?
173
00:22:37,565 --> 00:22:39,025
Está…
174
00:22:39,109 --> 00:22:40,485
Está vivo.
175
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Subtítulos: Adriana Celeste Silva