1 00:00:07,675 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:49,967 --> 00:00:52,595 {\an8}BASEADA EM JURASSIC PARK, DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:56,140 --> 00:00:57,016 {\an8}Está dormindo. 4 00:00:57,099 --> 00:00:59,811 {\an8}As folhas estancaram o sangramento, 5 00:00:59,894 --> 00:01:02,438 {\an8}mas não sei quanto tempo vai durar. 6 00:01:02,522 --> 00:01:03,856 {\an8}Temos que fazer algo. 7 00:01:03,940 --> 00:01:08,820 {\an8}Ben disse que Kash tem celular. Vamos pegá-lo, pedir ajuda e sair daqui. 8 00:01:08,903 --> 00:01:11,239 {\an8}Mas e os dinossauros? 9 00:01:15,243 --> 00:01:19,622 {\an8}Com a Mae ferida, se formos embora, quem vai protegê-los? 10 00:01:19,705 --> 00:01:23,626 {\an8}Darius, olha pra ela! Ela precisa de ajuda. 11 00:01:23,709 --> 00:01:25,795 {\an8}Nossa única opção é o celular. 12 00:01:27,255 --> 00:01:28,965 {\an8}As folhas não são estéreis. 13 00:01:29,048 --> 00:01:32,093 {\an8}Temos pouco tempo. Vamos procurar o Kash. 14 00:01:32,176 --> 00:01:35,304 Um problema: não sabemos aonde ele foi. 15 00:01:58,536 --> 00:02:00,538 Novas ordens recebidas. 16 00:02:05,126 --> 00:02:07,044 Podem estar indo até o Kash. 17 00:02:07,128 --> 00:02:08,004 Podem ir. 18 00:02:08,087 --> 00:02:10,506 Acho que vi curativos no planador. 19 00:02:10,590 --> 00:02:12,049 Vou ajudar a Mae. 20 00:02:26,814 --> 00:02:29,901 Yaz, você está bem? 21 00:02:29,984 --> 00:02:33,196 -Com os pesadelos e… -Estou bem. 22 00:02:33,279 --> 00:02:36,616 Temos coisas mais importantes com que nos preocupar. 23 00:02:36,699 --> 00:02:38,284 Sabe que não é só isso. 24 00:02:38,367 --> 00:02:39,785 Está se distanciando. 25 00:03:08,064 --> 00:03:09,565 Estão inativos. 26 00:03:30,252 --> 00:03:32,880 Finalmente! Você demorou. 27 00:03:33,714 --> 00:03:34,632 Kash. 28 00:05:21,280 --> 00:05:24,784 Sinais de saúde abaixo da ideal. Impróprio para teste. 29 00:05:30,414 --> 00:05:32,458 Cobaia adequada para teste. 30 00:05:32,541 --> 00:05:35,419 -Que teste? -Não sei. 31 00:05:55,815 --> 00:05:57,483 Não consigo olhar. 32 00:06:07,034 --> 00:06:08,953 Cobaia adequada para teste. 33 00:06:11,914 --> 00:06:13,916 Cobaia adequada para teste. 34 00:06:16,752 --> 00:06:18,170 Cobaia adequada… 35 00:06:36,772 --> 00:06:39,108 -Aonde vão? -Temos que descobrir. 36 00:06:52,413 --> 00:06:54,456 É perigoso. Vamos voltar. 37 00:06:54,540 --> 00:06:58,627 Kash não está aqui. Talvez Brooklynn e Yaz tenham sorte. 38 00:06:58,711 --> 00:06:59,712 Vamos. 39 00:07:12,850 --> 00:07:15,144 Prepare o espaço de teste aqui fora. 40 00:07:15,227 --> 00:07:18,063 Incapaz de conectar ao sistema de perímetro. 41 00:07:19,523 --> 00:07:21,192 Tente novamente. 42 00:07:22,485 --> 00:07:25,488 Incapaz de conectar ao sistema de perímetro. 43 00:07:26,363 --> 00:07:27,198 Está bem! 44 00:07:27,281 --> 00:07:30,284 Como todo o resto, eu mesmo faço. 45 00:07:57,561 --> 00:07:59,480 Sem conexão também? 46 00:07:59,563 --> 00:08:01,815 Quando eu falar com aqueles imbecis 47 00:08:01,899 --> 00:08:04,777 que estragaram meu código, eu vou… 48 00:08:10,533 --> 00:08:13,702 Maneiro! Meu fone. 49 00:08:13,786 --> 00:08:15,329 Achei que tinha perdido. 50 00:08:23,128 --> 00:08:25,548 Certo, Mae. Vamos limpar a ferida. 51 00:08:31,470 --> 00:08:34,014 Ben, está doendo! 52 00:08:37,893 --> 00:08:39,144 Em mim também! 53 00:08:39,228 --> 00:08:40,813 Desculpe. 54 00:08:40,896 --> 00:08:43,315 Talvez seja mais seguro deixar a folha. 55 00:08:44,066 --> 00:08:45,859 Não pode pegar uma infecção. 56 00:08:45,943 --> 00:08:49,113 Felizmente, meu nome do meio é "antibacteriano". 57 00:08:49,196 --> 00:08:54,285 Sério? Meu nome do meio é Enfys. É arco-íris em galês. 58 00:08:56,662 --> 00:09:00,082 Certo. Vamos cuidar das feridas. 59 00:09:01,333 --> 00:09:03,627 Não vai me bater de novo? 60 00:09:03,711 --> 00:09:06,547 Não, estou preparada desta vez. 61 00:09:11,552 --> 00:09:12,845 Desculpe. 62 00:09:54,720 --> 00:09:56,305 Brooklynn… 63 00:09:56,388 --> 00:09:58,766 {\an8}-Não consigo. -É, não. 64 00:09:58,849 --> 00:10:01,685 Não vamos enfrentá-los sozinhas. 65 00:10:01,769 --> 00:10:03,937 Vamos achar os outros. 66 00:10:08,692 --> 00:10:10,402 Achamos o Kash 67 00:10:11,320 --> 00:10:14,239 num armazém horripilante cheio de BRADs. 68 00:10:14,323 --> 00:10:16,075 Quase peguei o celular… 69 00:10:16,158 --> 00:10:17,785 Mas ele entrou de novo. 70 00:10:17,868 --> 00:10:20,788 Os BRADs afastaram a Dentuçona da filha. 71 00:10:20,871 --> 00:10:22,873 Deram choques até ela obedecer. 72 00:10:22,956 --> 00:10:25,376 Foi difícil de ver. 73 00:10:25,459 --> 00:10:27,378 Ele não cansa de machucá-las? 74 00:10:27,461 --> 00:10:30,130 Ele quer fazer algum teste. 75 00:10:32,007 --> 00:10:33,175 É o Pierce! 76 00:10:33,759 --> 00:10:35,761 Não, você precisa descansar. 77 00:10:35,844 --> 00:10:38,555 Mas se Kash também o machucou… 78 00:10:38,639 --> 00:10:40,557 Não se preocupe. Nós vamos. 79 00:10:47,981 --> 00:10:49,983 Vamos ver o que temos. 80 00:10:52,736 --> 00:10:54,238 Boa tarde, Kash. 81 00:11:00,703 --> 00:11:03,372 Vai ser tão legal! 82 00:11:18,595 --> 00:11:20,597 O que estão fazendo com ele? 83 00:11:29,398 --> 00:11:30,941 {\an8}Vai forçá-los a lutar. 84 00:11:31,024 --> 00:11:32,568 Não pode ser. 85 00:11:32,651 --> 00:11:33,819 Faz sentido. 86 00:11:33,902 --> 00:11:36,113 Dar comida que os deixa agressivos, 87 00:11:36,196 --> 00:11:39,158 medir a força deles, a pesquisa da Mae. 88 00:11:39,241 --> 00:11:41,785 Ele não liga para como se sentem. 89 00:11:42,453 --> 00:11:44,872 Só quer saber como se saem numa luta. 90 00:11:44,955 --> 00:11:48,041 Mas o Pierce será massacrado pela Dentuçona! 91 00:11:51,837 --> 00:11:55,007 Sei que o celular é nossa única saída, 92 00:11:55,090 --> 00:11:56,717 -mas precisamos… -Salvá-los! 93 00:11:56,800 --> 00:12:00,429 -Isso! -Espera, sério? Eu ia… 94 00:12:00,512 --> 00:12:03,724 Dar um dos seus discursos clássicos de salvador? 95 00:12:03,807 --> 00:12:05,642 Não precisa. Estamos juntos. 96 00:12:06,602 --> 00:12:09,730 Kash deve estar controlando os drones do complexo. 97 00:12:09,813 --> 00:12:13,192 Se entrarmos e desativá-los, podemos impedir a luta. 98 00:12:19,948 --> 00:12:21,950 Teremos que tirá-lo de lá. 99 00:12:23,744 --> 00:12:26,121 Tenho algumas ideias. 100 00:12:26,205 --> 00:12:29,875 Perfeito. Sammy, vai com o Ben. Quando Kash sair… 101 00:12:29,958 --> 00:12:32,836 -Vamos segui-lo e impedir que volte. -Certo. 102 00:12:32,920 --> 00:12:34,922 Yaz, vamos passar pelos dinos, 103 00:12:35,005 --> 00:12:37,591 invadir o complexo e controlar os drones. 104 00:12:41,720 --> 00:12:42,888 Tem certeza? 105 00:12:42,971 --> 00:12:44,723 Eu consigo. 106 00:12:49,561 --> 00:12:50,729 Você consegue. 107 00:13:23,971 --> 00:13:24,805 Yaz! 108 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 Yaz! 109 00:13:36,692 --> 00:13:37,818 Quando Kash sair, 110 00:13:37,901 --> 00:13:40,112 como o impediremos de voltar? 111 00:13:41,738 --> 00:13:44,283 Pensei em sacrificar você. 112 00:13:45,951 --> 00:13:47,035 Hilária! 113 00:13:47,119 --> 00:13:49,246 Sabe que eu nunca faria isso. 114 00:14:00,591 --> 00:14:02,426 Desculpa, eu… 115 00:14:02,968 --> 00:14:04,386 Estou bem. 116 00:14:04,469 --> 00:14:07,097 Tudo bem se ainda estiver na pior. 117 00:14:07,180 --> 00:14:09,224 Essas coisas não passam do nada. 118 00:14:09,308 --> 00:14:10,767 Que coisas? 119 00:14:10,851 --> 00:14:12,185 Nada, é… 120 00:14:12,269 --> 00:14:14,521 Yaz, conta pra ele. 121 00:14:14,605 --> 00:14:15,689 Me contar o quê? 122 00:14:17,065 --> 00:14:21,653 {\an8}Eu tenho tido… pesadelos. 123 00:14:21,737 --> 00:14:25,073 {\an8}Que estou sozinha, sendo caçada. 124 00:14:28,535 --> 00:14:32,414 Quando contei aos outros e descobri que também tinham, 125 00:14:32,497 --> 00:14:35,167 me senti melhor. 126 00:14:35,250 --> 00:14:39,671 Mas, obviamente, não estou tão bem quanto pensei. 127 00:14:39,755 --> 00:14:43,675 Todos estão tendo pesadelos? Por que ninguém me contou? 128 00:14:43,759 --> 00:14:45,636 Não é isso, Darius. 129 00:14:45,719 --> 00:14:48,764 Só falamos disso porque paramos pra salvar Pierce 130 00:14:48,847 --> 00:14:52,643 e perdemos o voo para casa. 131 00:14:53,727 --> 00:14:57,606 Não queríamos que se culpasse, porque concordamos 132 00:14:57,689 --> 00:14:59,608 que era o certo a fazer, 133 00:14:59,691 --> 00:15:00,984 como agora. 134 00:15:02,486 --> 00:15:03,445 Novo plano. 135 00:15:03,528 --> 00:15:07,532 Que tal você ir com Sammy e Ben e eu invadir sozinho o complexo? 136 00:15:07,616 --> 00:15:09,534 Tem certeza? 137 00:15:09,618 --> 00:15:12,120 Deixa comigo, Yaz. 138 00:15:13,205 --> 00:15:14,373 Valeu, D. 139 00:15:26,760 --> 00:15:29,972 Certo. Os sistemas estão prontos. 140 00:15:30,055 --> 00:15:34,935 Vamos começar a festa. Hora da dinoluta! 141 00:15:52,202 --> 00:15:55,205 Rápido, pessoal. Temos que tirar Kash de lá. 142 00:16:09,511 --> 00:16:10,345 Não. 143 00:16:20,397 --> 00:16:23,442 Não é um plano do Ben se algo não explodir. 144 00:16:23,525 --> 00:16:25,110 Sou craque nisso. 145 00:16:25,193 --> 00:16:28,155 Vamos mostrar a essas torradeiras quem manda. 146 00:16:48,967 --> 00:16:51,511 Preparem-se, BRADs, estamos chegando! 147 00:16:53,305 --> 00:16:54,306 Isso! 148 00:17:18,121 --> 00:17:19,831 -É isso aí! -Boa! 149 00:17:19,915 --> 00:17:21,917 -Isso! -Toma essa, Mantah Corp! 150 00:17:25,962 --> 00:17:28,799 Por que essas interrupções? 151 00:18:12,259 --> 00:18:13,677 Vamos logo! 152 00:19:02,434 --> 00:19:04,102 O que está acontecendo? 153 00:19:09,649 --> 00:19:10,984 Perfeito. 154 00:19:11,067 --> 00:19:13,278 Vou perder a reunião com o chefe. 155 00:19:13,361 --> 00:19:15,071 Volte e pegue meu celular. 156 00:19:17,073 --> 00:19:18,074 Essa não! 157 00:19:24,331 --> 00:19:25,999 Não tem como passar. 158 00:19:26,082 --> 00:19:27,876 E Darius e Yaz? 159 00:19:27,959 --> 00:19:31,129 Se alguém consegue pensar em algo, são eles. 160 00:19:47,229 --> 00:19:49,522 Certo, como você funciona? 161 00:20:11,753 --> 00:20:13,672 Boa tarde, Kash. 162 00:20:51,251 --> 00:20:53,169 Retomando formação de teste. 163 00:20:56,464 --> 00:20:57,549 Não! 164 00:21:05,473 --> 00:21:06,308 O celular. 165 00:21:31,291 --> 00:21:32,375 Desculpe. 166 00:22:17,295 --> 00:22:18,713 {\an8}-Alô. -Alô! 167 00:22:21,883 --> 00:22:24,386 Você está em apuros. 168 00:22:27,597 --> 00:22:30,475 Alô? Darius, é você? 169 00:22:37,565 --> 00:22:39,025 Ele está… 170 00:22:39,109 --> 00:22:40,485 Ele está vivo. 171 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Legendas: Gustavo Sobral