1
00:00:07,675 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:49,967 --> 00:00:52,595
{\an8}BASEADA EM JURASSIC PARK,
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:56,140 --> 00:00:57,016
{\an8}Está dormindo.
4
00:00:57,099 --> 00:00:59,811
{\an8}As folhas estancaram o sangramento,
5
00:00:59,894 --> 00:01:02,438
{\an8}mas não sei quanto tempo vai durar.
6
00:01:02,522 --> 00:01:03,856
{\an8}Temos que fazer algo.
7
00:01:03,940 --> 00:01:08,820
{\an8}Ben disse que Kash tem celular.
Vamos pegá-lo, pedir ajuda e sair daqui.
8
00:01:08,903 --> 00:01:11,239
{\an8}Mas e os dinossauros?
9
00:01:15,243 --> 00:01:19,622
{\an8}Com a Mae ferida, se formos embora,
quem vai protegê-los?
10
00:01:19,705 --> 00:01:23,626
{\an8}Darius, olha pra ela!
Ela precisa de ajuda.
11
00:01:23,709 --> 00:01:25,795
{\an8}Nossa única opção é o celular.
12
00:01:27,255 --> 00:01:28,965
{\an8}As folhas não são estéreis.
13
00:01:29,048 --> 00:01:32,093
{\an8}Temos pouco tempo. Vamos procurar o Kash.
14
00:01:32,176 --> 00:01:35,304
Um problema: não sabemos aonde ele foi.
15
00:01:58,536 --> 00:02:00,538
Novas ordens recebidas.
16
00:02:05,126 --> 00:02:07,044
Podem estar indo até o Kash.
17
00:02:07,128 --> 00:02:08,004
Podem ir.
18
00:02:08,087 --> 00:02:10,506
Acho que vi curativos no planador.
19
00:02:10,590 --> 00:02:12,049
Vou ajudar a Mae.
20
00:02:26,814 --> 00:02:29,901
Yaz, você está bem?
21
00:02:29,984 --> 00:02:33,196
-Com os pesadelos e…
-Estou bem.
22
00:02:33,279 --> 00:02:36,616
Temos coisas mais importantes
com que nos preocupar.
23
00:02:36,699 --> 00:02:38,284
Sabe que não é só isso.
24
00:02:38,367 --> 00:02:39,785
Está se distanciando.
25
00:03:08,064 --> 00:03:09,565
Estão inativos.
26
00:03:30,252 --> 00:03:32,880
Finalmente! Você demorou.
27
00:03:33,714 --> 00:03:34,632
Kash.
28
00:05:21,280 --> 00:05:24,784
Sinais de saúde abaixo da ideal.
Impróprio para teste.
29
00:05:30,414 --> 00:05:32,458
Cobaia adequada para teste.
30
00:05:32,541 --> 00:05:35,419
-Que teste?
-Não sei.
31
00:05:55,815 --> 00:05:57,483
Não consigo olhar.
32
00:06:07,034 --> 00:06:08,953
Cobaia adequada para teste.
33
00:06:11,914 --> 00:06:13,916
Cobaia adequada para teste.
34
00:06:16,752 --> 00:06:18,170
Cobaia adequada…
35
00:06:36,772 --> 00:06:39,108
-Aonde vão?
-Temos que descobrir.
36
00:06:52,413 --> 00:06:54,456
É perigoso. Vamos voltar.
37
00:06:54,540 --> 00:06:58,627
Kash não está aqui.
Talvez Brooklynn e Yaz tenham sorte.
38
00:06:58,711 --> 00:06:59,712
Vamos.
39
00:07:12,850 --> 00:07:15,144
Prepare o espaço de teste aqui fora.
40
00:07:15,227 --> 00:07:18,063
Incapaz de conectar
ao sistema de perímetro.
41
00:07:19,523 --> 00:07:21,192
Tente novamente.
42
00:07:22,485 --> 00:07:25,488
Incapaz de conectar
ao sistema de perímetro.
43
00:07:26,363 --> 00:07:27,198
Está bem!
44
00:07:27,281 --> 00:07:30,284
Como todo o resto, eu mesmo faço.
45
00:07:57,561 --> 00:07:59,480
Sem conexão também?
46
00:07:59,563 --> 00:08:01,815
Quando eu falar com aqueles imbecis
47
00:08:01,899 --> 00:08:04,777
que estragaram meu código, eu vou…
48
00:08:10,533 --> 00:08:13,702
Maneiro! Meu fone.
49
00:08:13,786 --> 00:08:15,329
Achei que tinha perdido.
50
00:08:23,128 --> 00:08:25,548
Certo, Mae. Vamos limpar a ferida.
51
00:08:31,470 --> 00:08:34,014
Ben, está doendo!
52
00:08:37,893 --> 00:08:39,144
Em mim também!
53
00:08:39,228 --> 00:08:40,813
Desculpe.
54
00:08:40,896 --> 00:08:43,315
Talvez seja mais seguro deixar a folha.
55
00:08:44,066 --> 00:08:45,859
Não pode pegar uma infecção.
56
00:08:45,943 --> 00:08:49,113
Felizmente,
meu nome do meio é "antibacteriano".
57
00:08:49,196 --> 00:08:54,285
Sério? Meu nome do meio é Enfys.
É arco-íris em galês.
58
00:08:56,662 --> 00:09:00,082
Certo. Vamos cuidar das feridas.
59
00:09:01,333 --> 00:09:03,627
Não vai me bater de novo?
60
00:09:03,711 --> 00:09:06,547
Não, estou preparada desta vez.
61
00:09:11,552 --> 00:09:12,845
Desculpe.
62
00:09:54,720 --> 00:09:56,305
Brooklynn…
63
00:09:56,388 --> 00:09:58,766
{\an8}-Não consigo.
-É, não.
64
00:09:58,849 --> 00:10:01,685
Não vamos enfrentá-los sozinhas.
65
00:10:01,769 --> 00:10:03,937
Vamos achar os outros.
66
00:10:08,692 --> 00:10:10,402
Achamos o Kash
67
00:10:11,320 --> 00:10:14,239
num armazém horripilante cheio de BRADs.
68
00:10:14,323 --> 00:10:16,075
Quase peguei o celular…
69
00:10:16,158 --> 00:10:17,785
Mas ele entrou de novo.
70
00:10:17,868 --> 00:10:20,788
Os BRADs afastaram a Dentuçona da filha.
71
00:10:20,871 --> 00:10:22,873
Deram choques até ela obedecer.
72
00:10:22,956 --> 00:10:25,376
Foi difícil de ver.
73
00:10:25,459 --> 00:10:27,378
Ele não cansa de machucá-las?
74
00:10:27,461 --> 00:10:30,130
Ele quer fazer algum teste.
75
00:10:32,007 --> 00:10:33,175
É o Pierce!
76
00:10:33,759 --> 00:10:35,761
Não, você precisa descansar.
77
00:10:35,844 --> 00:10:38,555
Mas se Kash também o machucou…
78
00:10:38,639 --> 00:10:40,557
Não se preocupe. Nós vamos.
79
00:10:47,981 --> 00:10:49,983
Vamos ver o que temos.
80
00:10:52,736 --> 00:10:54,238
Boa tarde, Kash.
81
00:11:00,703 --> 00:11:03,372
Vai ser tão legal!
82
00:11:18,595 --> 00:11:20,597
O que estão fazendo com ele?
83
00:11:29,398 --> 00:11:30,941
{\an8}Vai forçá-los a lutar.
84
00:11:31,024 --> 00:11:32,568
Não pode ser.
85
00:11:32,651 --> 00:11:33,819
Faz sentido.
86
00:11:33,902 --> 00:11:36,113
Dar comida que os deixa agressivos,
87
00:11:36,196 --> 00:11:39,158
medir a força deles, a pesquisa da Mae.
88
00:11:39,241 --> 00:11:41,785
Ele não liga para como se sentem.
89
00:11:42,453 --> 00:11:44,872
Só quer saber como se saem numa luta.
90
00:11:44,955 --> 00:11:48,041
Mas o Pierce será massacrado
pela Dentuçona!
91
00:11:51,837 --> 00:11:55,007
Sei que o celular é nossa única saída,
92
00:11:55,090 --> 00:11:56,717
-mas precisamos…
-Salvá-los!
93
00:11:56,800 --> 00:12:00,429
-Isso!
-Espera, sério? Eu ia…
94
00:12:00,512 --> 00:12:03,724
Dar um dos seus discursos clássicos
de salvador?
95
00:12:03,807 --> 00:12:05,642
Não precisa. Estamos juntos.
96
00:12:06,602 --> 00:12:09,730
Kash deve estar controlando
os drones do complexo.
97
00:12:09,813 --> 00:12:13,192
Se entrarmos e desativá-los,
podemos impedir a luta.
98
00:12:19,948 --> 00:12:21,950
Teremos que tirá-lo de lá.
99
00:12:23,744 --> 00:12:26,121
Tenho algumas ideias.
100
00:12:26,205 --> 00:12:29,875
Perfeito. Sammy, vai com o Ben.
Quando Kash sair…
101
00:12:29,958 --> 00:12:32,836
-Vamos segui-lo e impedir que volte.
-Certo.
102
00:12:32,920 --> 00:12:34,922
Yaz, vamos passar pelos dinos,
103
00:12:35,005 --> 00:12:37,591
invadir o complexo e controlar os drones.
104
00:12:41,720 --> 00:12:42,888
Tem certeza?
105
00:12:42,971 --> 00:12:44,723
Eu consigo.
106
00:12:49,561 --> 00:12:50,729
Você consegue.
107
00:13:23,971 --> 00:13:24,805
Yaz!
108
00:13:26,181 --> 00:13:27,182
Yaz!
109
00:13:36,692 --> 00:13:37,818
Quando Kash sair,
110
00:13:37,901 --> 00:13:40,112
como o impediremos de voltar?
111
00:13:41,738 --> 00:13:44,283
Pensei em sacrificar você.
112
00:13:45,951 --> 00:13:47,035
Hilária!
113
00:13:47,119 --> 00:13:49,246
Sabe que eu nunca faria isso.
114
00:14:00,591 --> 00:14:02,426
Desculpa, eu…
115
00:14:02,968 --> 00:14:04,386
Estou bem.
116
00:14:04,469 --> 00:14:07,097
Tudo bem se ainda estiver na pior.
117
00:14:07,180 --> 00:14:09,224
Essas coisas não passam do nada.
118
00:14:09,308 --> 00:14:10,767
Que coisas?
119
00:14:10,851 --> 00:14:12,185
Nada, é…
120
00:14:12,269 --> 00:14:14,521
Yaz, conta pra ele.
121
00:14:14,605 --> 00:14:15,689
Me contar o quê?
122
00:14:17,065 --> 00:14:21,653
{\an8}Eu tenho tido… pesadelos.
123
00:14:21,737 --> 00:14:25,073
{\an8}Que estou sozinha, sendo caçada.
124
00:14:28,535 --> 00:14:32,414
Quando contei aos outros e descobri
que também tinham,
125
00:14:32,497 --> 00:14:35,167
me senti melhor.
126
00:14:35,250 --> 00:14:39,671
Mas, obviamente,
não estou tão bem quanto pensei.
127
00:14:39,755 --> 00:14:43,675
Todos estão tendo pesadelos?
Por que ninguém me contou?
128
00:14:43,759 --> 00:14:45,636
Não é isso, Darius.
129
00:14:45,719 --> 00:14:48,764
Só falamos disso
porque paramos pra salvar Pierce
130
00:14:48,847 --> 00:14:52,643
e perdemos o voo para casa.
131
00:14:53,727 --> 00:14:57,606
Não queríamos que se culpasse,
porque concordamos
132
00:14:57,689 --> 00:14:59,608
que era o certo a fazer,
133
00:14:59,691 --> 00:15:00,984
como agora.
134
00:15:02,486 --> 00:15:03,445
Novo plano.
135
00:15:03,528 --> 00:15:07,532
Que tal você ir com Sammy e Ben
e eu invadir sozinho o complexo?
136
00:15:07,616 --> 00:15:09,534
Tem certeza?
137
00:15:09,618 --> 00:15:12,120
Deixa comigo, Yaz.
138
00:15:13,205 --> 00:15:14,373
Valeu, D.
139
00:15:26,760 --> 00:15:29,972
Certo. Os sistemas estão prontos.
140
00:15:30,055 --> 00:15:34,935
Vamos começar a festa. Hora da dinoluta!
141
00:15:52,202 --> 00:15:55,205
Rápido, pessoal.
Temos que tirar Kash de lá.
142
00:16:09,511 --> 00:16:10,345
Não.
143
00:16:20,397 --> 00:16:23,442
Não é um plano do Ben
se algo não explodir.
144
00:16:23,525 --> 00:16:25,110
Sou craque nisso.
145
00:16:25,193 --> 00:16:28,155
Vamos mostrar a essas torradeiras
quem manda.
146
00:16:48,967 --> 00:16:51,511
Preparem-se, BRADs, estamos chegando!
147
00:16:53,305 --> 00:16:54,306
Isso!
148
00:17:18,121 --> 00:17:19,831
-É isso aí!
-Boa!
149
00:17:19,915 --> 00:17:21,917
-Isso!
-Toma essa, Mantah Corp!
150
00:17:25,962 --> 00:17:28,799
Por que essas interrupções?
151
00:18:12,259 --> 00:18:13,677
Vamos logo!
152
00:19:02,434 --> 00:19:04,102
O que está acontecendo?
153
00:19:09,649 --> 00:19:10,984
Perfeito.
154
00:19:11,067 --> 00:19:13,278
Vou perder a reunião com o chefe.
155
00:19:13,361 --> 00:19:15,071
Volte e pegue meu celular.
156
00:19:17,073 --> 00:19:18,074
Essa não!
157
00:19:24,331 --> 00:19:25,999
Não tem como passar.
158
00:19:26,082 --> 00:19:27,876
E Darius e Yaz?
159
00:19:27,959 --> 00:19:31,129
Se alguém consegue pensar
em algo, são eles.
160
00:19:47,229 --> 00:19:49,522
Certo, como você funciona?
161
00:20:11,753 --> 00:20:13,672
Boa tarde, Kash.
162
00:20:51,251 --> 00:20:53,169
Retomando formação de teste.
163
00:20:56,464 --> 00:20:57,549
Não!
164
00:21:05,473 --> 00:21:06,308
O celular.
165
00:21:31,291 --> 00:21:32,375
Desculpe.
166
00:22:17,295 --> 00:22:18,713
{\an8}-Alô.
-Alô!
167
00:22:21,883 --> 00:22:24,386
Você está em apuros.
168
00:22:27,597 --> 00:22:30,475
Alô? Darius, é você?
169
00:22:37,565 --> 00:22:39,025
Ele está…
170
00:22:39,109 --> 00:22:40,485
Ele está vivo.
171
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Legendas: Gustavo Sobral