1
00:00:07,258 --> 00:00:10,970
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:49,967 --> 00:00:52,595
{\an8}BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:56,140 --> 00:00:57,016
{\an8}Está a dormir.
4
00:00:57,099 --> 00:00:59,811
{\an8}As folhas que usámos pararam a hemorragia,
5
00:00:59,894 --> 00:01:02,438
{\an8}mas não sei quanto tempo durará.
6
00:01:02,522 --> 00:01:03,731
{\an8}Temos de fazer algo.
7
00:01:03,815 --> 00:01:08,694
{\an8}O Ben diz que o Kash tem um telemóvel.
Vamos buscá-lo, pedir ajuda e bazar.
8
00:01:08,778 --> 00:01:11,239
{\an8}E os dinossauros?
9
00:01:15,243 --> 00:01:19,497
{\an8}Com a Mae ferida, se formos embora,
quem os protegerá?
10
00:01:19,580 --> 00:01:23,626
{\an8}Darius, olha para ela.
Ela precisa de ajuda.
11
00:01:23,709 --> 00:01:25,795
{\an8}O telemóvel é a única opção.
12
00:01:27,130 --> 00:01:28,840
{\an8}As folhas não são esterilizadas.
13
00:01:28,923 --> 00:01:31,968
{\an8}Estamos sem tempo.
Vamos dividirmo-nos e encontrá-lo.
14
00:01:32,051 --> 00:01:35,304
Pequeno problema. Não sabemos aonde foi.
15
00:01:58,411 --> 00:02:00,538
Receção de novas ordens.
16
00:02:05,126 --> 00:02:07,044
Um deles pode ir ter com o Kash.
17
00:02:07,128 --> 00:02:08,004
Vão vocês.
18
00:02:08,087 --> 00:02:10,506
Acho que havia um kit médico na máquina.
19
00:02:10,590 --> 00:02:11,924
Eu trato da Mae.
20
00:02:26,814 --> 00:02:29,901
Yaz, estás bem?
21
00:02:29,984 --> 00:02:33,196
- Dos pesadelos…
- Estou bem.
22
00:02:33,279 --> 00:02:36,616
Temos problemas maiores agora
do que uns pesadelos.
23
00:02:36,699 --> 00:02:38,284
Sabes que isso interessa.
24
00:02:38,367 --> 00:02:39,785
Está a afastar-se.
25
00:03:08,064 --> 00:03:09,565
Estão inativos.
26
00:03:30,252 --> 00:03:32,755
Finalmente. Demoraste muito.
27
00:03:33,714 --> 00:03:34,632
Kash?
28
00:05:21,280 --> 00:05:24,784
Leituras médicas abaixo do ideal.
Inadequado para testagem.
29
00:05:30,414 --> 00:05:32,333
Sujeito adequado para testagem.
30
00:05:32,416 --> 00:05:35,419
- Que teste?
- Não sei.
31
00:05:55,815 --> 00:05:57,358
Não consigo ver.
32
00:06:07,034 --> 00:06:08,953
Sujeito adequado para testagem.
33
00:06:11,747 --> 00:06:13,916
Sujeito adequado para testagem.
34
00:06:16,752 --> 00:06:18,045
Sujeito adequado…
35
00:06:36,689 --> 00:06:38,983
- Para onde a levam?
- Temos de descobrir.
36
00:06:52,288 --> 00:06:54,456
Há muita pressão aqui. Vamos voltar.
37
00:06:54,540 --> 00:06:56,167
O Kash não está aqui.
38
00:06:56,250 --> 00:06:58,752
Talvez a Brooklynn e a Yaz
tenham tido mais sorte.
39
00:06:58,836 --> 00:06:59,712
Anda.
40
00:07:12,600 --> 00:07:14,894
Preparem o teste fora do meu recinto.
41
00:07:14,977 --> 00:07:18,564
Conexão com o sistema de perímetro
de drone impossibilitada.
42
00:07:19,398 --> 00:07:21,192
Repete o protocolo de ligação.
43
00:07:22,109 --> 00:07:25,613
Conexão com o sistema de perímetro
de drone impossibilitada.
44
00:07:26,363 --> 00:07:27,198
Está bem!
45
00:07:27,281 --> 00:07:30,284
Faço eu, como sempre!
46
00:07:57,436 --> 00:07:59,480
Sem ligação?
47
00:07:59,563 --> 00:08:01,815
Quando meter as mãos nos freelancers
48
00:08:01,899 --> 00:08:04,777
que estragaram o meu código, vou…
49
00:08:10,533 --> 00:08:13,577
Boa. O meu fone.
50
00:08:13,661 --> 00:08:15,204
Achei que estava perdido.
51
00:08:23,128 --> 00:08:25,548
Mae, vamos limpá-la.
52
00:08:31,345 --> 00:08:33,889
Ben, magoaste-me.
53
00:08:37,893 --> 00:08:39,019
E você a mim.
54
00:08:39,103 --> 00:08:40,813
Desculpa.
55
00:08:40,896 --> 00:08:43,190
É melhor ficarmos só com as folhas.
56
00:08:44,066 --> 00:08:45,859
Não queremos que isso infete.
57
00:08:45,943 --> 00:08:48,988
Felizmente, antibacteriano
é o meu nome do meio.
58
00:08:49,071 --> 00:08:54,285
A sério? O meu é Enfys.
Significa arco-íris em galês.
59
00:08:56,662 --> 00:09:00,082
Está bem. Vamos tratar destas feridas.
60
00:09:01,333 --> 00:09:03,586
Não me vai dar outro soco, certo?
61
00:09:03,669 --> 00:09:06,422
Não. Desta vez, estou preparada.
62
00:09:11,552 --> 00:09:12,720
Desculpa.
63
00:09:54,720 --> 00:09:56,305
Brooklynn…
64
00:09:56,388 --> 00:09:58,641
{\an8}- Não consigo.
- Sim, pois.
65
00:09:58,724 --> 00:10:01,560
Não vamos enfrentar Raptors, AABR
e o Kash sozinhas.
66
00:10:01,644 --> 00:10:03,937
Vamos encontrar os outros.
67
00:10:08,692 --> 00:10:10,402
Encontrámos o Kash…
68
00:10:11,320 --> 00:10:14,114
… no seu armazém sinistro cheio de AABR.
69
00:10:14,198 --> 00:10:16,075
Quase agarrei o telemóvel, mas…
70
00:10:16,158 --> 00:10:17,660
Ele entrou novamente.
71
00:10:17,743 --> 00:10:20,788
Os AABR afastaram
a Grande Comilona da filha.
72
00:10:20,871 --> 00:10:22,873
Deram-lhes choques até ela ir.
73
00:10:22,956 --> 00:10:25,250
Foi… difícil de ver.
74
00:10:25,334 --> 00:10:27,252
Não as magoou já o suficiente?
75
00:10:27,336 --> 00:10:30,130
Ele quer usá-la para algum teste.
76
00:10:31,882 --> 00:10:33,050
É o Pierce!
77
00:10:33,634 --> 00:10:35,386
Não, precisa de descansar.
78
00:10:35,469 --> 00:10:38,430
Mas se o Kash o magoa
como fez à Grande Comilona…
79
00:10:38,514 --> 00:10:40,557
Não se preocupe. Nós vamos lá.
80
00:10:47,981 --> 00:10:49,983
Vamos ver o que temos aqui.
81
00:10:52,736 --> 00:10:54,113
Boa tarde, Kash.
82
00:11:00,577 --> 00:11:03,247
Isto vai ser tão radical!
83
00:11:18,595 --> 00:11:20,597
O que estão a fazer com ele?
84
00:11:29,398 --> 00:11:30,816
{\an8}Vai forçá-los a lutar.
85
00:11:30,899 --> 00:11:32,443
Não…
86
00:11:32,526 --> 00:11:33,569
Faz sentido.
87
00:11:33,652 --> 00:11:35,988
Alterar a comida, torná-los agressivos,
88
00:11:36,071 --> 00:11:39,032
verificar a sua força,
a investigação da Mae.
89
00:11:39,116 --> 00:11:41,785
Ele não quer saber
dos sentimentos dos dinos.
90
00:11:42,327 --> 00:11:44,746
Só quer saber como se saem numa luta.
91
00:11:44,830 --> 00:11:47,916
Mas o Pierce não é adversário
para a Grande Comilona. Vai morrer.
92
00:11:51,837 --> 00:11:55,007
Sei que o telemóvel é a nossa saída daqui,
93
00:11:55,090 --> 00:11:56,592
mas temos de…
- Salvá-los.
94
00:11:56,675 --> 00:12:00,304
- Pois temos.
- A sério? Eu ia…
95
00:12:00,387 --> 00:12:03,724
Dar um dos teus discursos
de "salvem os dinos"?
96
00:12:03,807 --> 00:12:05,642
Não precisas. Estamos juntos.
97
00:12:06,477 --> 00:12:09,730
O Kash deve estar a controlar os drones
no seu recinto.
98
00:12:09,813 --> 00:12:10,856
Se entrarmos ali,
99
00:12:10,939 --> 00:12:13,192
podemos desativá-los e evitar
que os dinos lutem.
100
00:12:19,948 --> 00:12:21,950
Temos de o tirar de lá primeiro.
101
00:12:23,744 --> 00:12:25,996
Tenho algumas ideias para isso.
102
00:12:26,079 --> 00:12:29,750
Perfeito. Sammy, tu ficas com o Ben.
Assim que o Kash sair…
103
00:12:29,833 --> 00:12:31,793
Seguimo-lo. Vemos se não volta.
104
00:12:31,877 --> 00:12:32,711
Certo.
105
00:12:32,794 --> 00:12:35,047
Yaz, tu e eu passamos pelos Raptors,
106
00:12:35,130 --> 00:12:37,841
entramos no edifício
e controlamos os drones.
107
00:12:41,720 --> 00:12:42,763
Tens a certeza?
108
00:12:42,846 --> 00:12:44,598
Eu consigo.
109
00:12:49,561 --> 00:12:50,729
Tu consegues.
110
00:13:23,971 --> 00:13:25,264
Yaz!
111
00:13:26,181 --> 00:13:27,182
Yaz!
112
00:13:36,692 --> 00:13:37,818
Quando o Kash sair,
113
00:13:37,901 --> 00:13:39,987
como evitaremos que volte?
114
00:13:41,738 --> 00:13:44,157
Estava a pensar sacrificar-te.
115
00:13:45,951 --> 00:13:47,035
Tens muita graça.
116
00:13:47,119 --> 00:13:49,121
Vá. Sabes que nunca o faria.
117
00:14:00,591 --> 00:14:02,342
Desculpa, eu só…
118
00:14:02,843 --> 00:14:04,386
Estou bem.
119
00:14:04,469 --> 00:14:07,097
Não faz mal se ainda tiveres dificuldades.
120
00:14:07,180 --> 00:14:09,099
Isto não se resolve rápido.
121
00:14:09,182 --> 00:14:10,642
Isto o quê?
122
00:14:10,726 --> 00:14:12,185
Nada, é…
123
00:14:12,269 --> 00:14:14,396
Yaz, tens de lhe contar.
124
00:14:14,479 --> 00:14:15,564
Contar-me o quê?
125
00:14:17,065 --> 00:14:21,653
{\an8}Tenho tido uns… pesadelos.
126
00:14:21,737 --> 00:14:25,073
{\an8}De que estou sozinha, a ser perseguida.
127
00:14:28,535 --> 00:14:32,414
Quando disse aos outros
e descobri que passam pelo mesmo,
128
00:14:32,497 --> 00:14:35,167
senti-me… melhor.
129
00:14:35,250 --> 00:14:39,546
Mas claramente,
não estou tão bem como pensava.
130
00:14:39,630 --> 00:14:43,675
Todos têm tido pesadelos?
Porque não me contaram?
131
00:14:43,759 --> 00:14:45,636
Não é isso, Darius.
132
00:14:45,719 --> 00:14:48,764
Só falámos nisto quando salvámos o Pierce
133
00:14:48,847 --> 00:14:52,643
e… perdemos o avião.
134
00:14:53,352 --> 00:14:55,479
Não queríamos que te sentisses mal,
135
00:14:55,562 --> 00:14:59,608
porque concordámos todos
de que era o certo a fazer-se.
136
00:14:59,691 --> 00:15:00,859
Tal como agora.
137
00:15:02,486 --> 00:15:03,445
Novo plano.
138
00:15:03,528 --> 00:15:07,532
Que tal vocês irem com o Ben
e eu trato do edifício sozinho?
139
00:15:07,616 --> 00:15:09,409
Darius, tens a certeza?
140
00:15:09,493 --> 00:15:12,120
Yaz, eu trato disto.
141
00:15:13,205 --> 00:15:14,373
Obrigada, D.
142
00:15:26,635 --> 00:15:29,972
Certo. Todos os sistemas prontos.
143
00:15:30,055 --> 00:15:34,810
Vamos começar a festa.
Hora da luta de dinos!
144
00:15:52,202 --> 00:15:55,122
Rápido, pessoal.
Temos de tirar o Kash dali.
145
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
Não.
146
00:16:20,147 --> 00:16:23,316
Não seria um plano do Ben
se não envolvesse explosões.
147
00:16:23,400 --> 00:16:25,110
Gosto de usar os meus pontos fortes.
148
00:16:25,193 --> 00:16:28,030
Vamos mostrar a estas torradeiras
quem manda.
149
00:16:48,967 --> 00:16:51,386
Cuidado AABR! Vamos apanhar-vos!
150
00:16:53,180 --> 00:16:54,306
Boa!
151
00:17:18,121 --> 00:17:19,831
- É isto mesmo!
- Boa!
152
00:17:19,915 --> 00:17:21,792
- Boa!
- Toma esta, Mantah Corp!
153
00:17:25,962 --> 00:17:28,673
Mas porquê tantas interrupções!
154
00:18:12,134 --> 00:18:13,677
Vá lá.
155
00:19:02,434 --> 00:19:03,977
O que se passa aqui?
156
00:19:09,524 --> 00:19:10,984
Perfeito.
157
00:19:11,067 --> 00:19:13,153
Vou perder a chamada com o chefe.
158
00:19:13,236 --> 00:19:15,071
Vai e traz-me o telemóvel.
159
00:19:16,948 --> 00:19:18,074
Não…
160
00:19:24,206 --> 00:19:27,751
- Não conseguimos passar por eles.
- E o Darius e a Yaz?
161
00:19:27,834 --> 00:19:31,004
Se alguém consegue pensar num plano,
são eles.
162
00:19:47,229 --> 00:19:49,522
Como é que tu funcionas?
163
00:20:11,753 --> 00:20:13,672
Boa tarde, Kash.
164
00:20:51,251 --> 00:20:53,044
A retomar a formação do teste.
165
00:20:56,339 --> 00:20:57,549
Não.
166
00:21:05,473 --> 00:21:06,766
O telemóvel.
167
00:21:31,291 --> 00:21:32,375
Desculpa.
168
00:22:17,295 --> 00:22:18,713
{\an8}- Estou?
- Estou?
169
00:22:21,883 --> 00:22:24,260
Estás tramado.
170
00:22:27,472 --> 00:22:30,350
Estou? Darius, és tu?
171
00:22:37,565 --> 00:22:39,025
Ele está…
172
00:22:39,109 --> 00:22:40,485
Ele está vivo.
173
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Legendas: Kelly Silveira