1 00:00:07,258 --> 00:00:10,970 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:49,967 --> 00:00:52,595 {\an8}BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:56,140 --> 00:00:57,016 {\an8}Está a dormir. 4 00:00:57,099 --> 00:00:59,811 {\an8}As folhas que usámos pararam a hemorragia, 5 00:00:59,894 --> 00:01:02,438 {\an8}mas não sei quanto tempo durará. 6 00:01:02,522 --> 00:01:03,731 {\an8}Temos de fazer algo. 7 00:01:03,815 --> 00:01:08,694 {\an8}O Ben diz que o Kash tem um telemóvel. Vamos buscá-lo, pedir ajuda e bazar. 8 00:01:08,778 --> 00:01:11,239 {\an8}E os dinossauros? 9 00:01:15,243 --> 00:01:19,497 {\an8}Com a Mae ferida, se formos embora, quem os protegerá? 10 00:01:19,580 --> 00:01:23,626 {\an8}Darius, olha para ela. Ela precisa de ajuda. 11 00:01:23,709 --> 00:01:25,795 {\an8}O telemóvel é a única opção. 12 00:01:27,130 --> 00:01:28,840 {\an8}As folhas não são esterilizadas. 13 00:01:28,923 --> 00:01:31,968 {\an8}Estamos sem tempo. Vamos dividirmo-nos e encontrá-lo. 14 00:01:32,051 --> 00:01:35,304 Pequeno problema. Não sabemos aonde foi. 15 00:01:58,411 --> 00:02:00,538 Receção de novas ordens. 16 00:02:05,126 --> 00:02:07,044 Um deles pode ir ter com o Kash. 17 00:02:07,128 --> 00:02:08,004 Vão vocês. 18 00:02:08,087 --> 00:02:10,506 Acho que havia um kit médico na máquina. 19 00:02:10,590 --> 00:02:11,924 Eu trato da Mae. 20 00:02:26,814 --> 00:02:29,901 Yaz, estás bem? 21 00:02:29,984 --> 00:02:33,196 - Dos pesadelos… - Estou bem. 22 00:02:33,279 --> 00:02:36,616 Temos problemas maiores agora do que uns pesadelos. 23 00:02:36,699 --> 00:02:38,284 Sabes que isso interessa. 24 00:02:38,367 --> 00:02:39,785 Está a afastar-se. 25 00:03:08,064 --> 00:03:09,565 Estão inativos. 26 00:03:30,252 --> 00:03:32,755 Finalmente. Demoraste muito. 27 00:03:33,714 --> 00:03:34,632 Kash? 28 00:05:21,280 --> 00:05:24,784 Leituras médicas abaixo do ideal. Inadequado para testagem. 29 00:05:30,414 --> 00:05:32,333 Sujeito adequado para testagem. 30 00:05:32,416 --> 00:05:35,419 - Que teste? - Não sei. 31 00:05:55,815 --> 00:05:57,358 Não consigo ver. 32 00:06:07,034 --> 00:06:08,953 Sujeito adequado para testagem. 33 00:06:11,747 --> 00:06:13,916 Sujeito adequado para testagem. 34 00:06:16,752 --> 00:06:18,045 Sujeito adequado… 35 00:06:36,689 --> 00:06:38,983 - Para onde a levam? - Temos de descobrir. 36 00:06:52,288 --> 00:06:54,456 Há muita pressão aqui. Vamos voltar. 37 00:06:54,540 --> 00:06:56,167 O Kash não está aqui. 38 00:06:56,250 --> 00:06:58,752 Talvez a Brooklynn e a Yaz tenham tido mais sorte. 39 00:06:58,836 --> 00:06:59,712 Anda. 40 00:07:12,600 --> 00:07:14,894 Preparem o teste fora do meu recinto. 41 00:07:14,977 --> 00:07:18,564 Conexão com o sistema de perímetro de drone impossibilitada. 42 00:07:19,398 --> 00:07:21,192 Repete o protocolo de ligação. 43 00:07:22,109 --> 00:07:25,613 Conexão com o sistema de perímetro de drone impossibilitada. 44 00:07:26,363 --> 00:07:27,198 Está bem! 45 00:07:27,281 --> 00:07:30,284 Faço eu, como sempre! 46 00:07:57,436 --> 00:07:59,480 Sem ligação? 47 00:07:59,563 --> 00:08:01,815 Quando meter as mãos nos freelancers 48 00:08:01,899 --> 00:08:04,777 que estragaram o meu código, vou… 49 00:08:10,533 --> 00:08:13,577 Boa. O meu fone. 50 00:08:13,661 --> 00:08:15,204 Achei que estava perdido. 51 00:08:23,128 --> 00:08:25,548 Mae, vamos limpá-la. 52 00:08:31,345 --> 00:08:33,889 Ben, magoaste-me. 53 00:08:37,893 --> 00:08:39,019 E você a mim. 54 00:08:39,103 --> 00:08:40,813 Desculpa. 55 00:08:40,896 --> 00:08:43,190 É melhor ficarmos só com as folhas. 56 00:08:44,066 --> 00:08:45,859 Não queremos que isso infete. 57 00:08:45,943 --> 00:08:48,988 Felizmente, antibacteriano é o meu nome do meio. 58 00:08:49,071 --> 00:08:54,285 A sério? O meu é Enfys. Significa arco-íris em galês. 59 00:08:56,662 --> 00:09:00,082 Está bem. Vamos tratar destas feridas. 60 00:09:01,333 --> 00:09:03,586 Não me vai dar outro soco, certo? 61 00:09:03,669 --> 00:09:06,422 Não. Desta vez, estou preparada. 62 00:09:11,552 --> 00:09:12,720 Desculpa. 63 00:09:54,720 --> 00:09:56,305 Brooklynn… 64 00:09:56,388 --> 00:09:58,641 {\an8}- Não consigo. - Sim, pois. 65 00:09:58,724 --> 00:10:01,560 Não vamos enfrentar Raptors, AABR e o Kash sozinhas. 66 00:10:01,644 --> 00:10:03,937 Vamos encontrar os outros. 67 00:10:08,692 --> 00:10:10,402 Encontrámos o Kash… 68 00:10:11,320 --> 00:10:14,114 … no seu armazém sinistro cheio de AABR. 69 00:10:14,198 --> 00:10:16,075 Quase agarrei o telemóvel, mas… 70 00:10:16,158 --> 00:10:17,660 Ele entrou novamente. 71 00:10:17,743 --> 00:10:20,788 Os AABR afastaram a Grande Comilona da filha. 72 00:10:20,871 --> 00:10:22,873 Deram-lhes choques até ela ir. 73 00:10:22,956 --> 00:10:25,250 Foi… difícil de ver. 74 00:10:25,334 --> 00:10:27,252 Não as magoou já o suficiente? 75 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 Ele quer usá-la para algum teste. 76 00:10:31,882 --> 00:10:33,050 É o Pierce! 77 00:10:33,634 --> 00:10:35,386 Não, precisa de descansar. 78 00:10:35,469 --> 00:10:38,430 Mas se o Kash o magoa como fez à Grande Comilona… 79 00:10:38,514 --> 00:10:40,557 Não se preocupe. Nós vamos lá. 80 00:10:47,981 --> 00:10:49,983 Vamos ver o que temos aqui. 81 00:10:52,736 --> 00:10:54,113 Boa tarde, Kash. 82 00:11:00,577 --> 00:11:03,247 Isto vai ser tão radical! 83 00:11:18,595 --> 00:11:20,597 O que estão a fazer com ele? 84 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 {\an8}Vai forçá-los a lutar. 85 00:11:30,899 --> 00:11:32,443 Não… 86 00:11:32,526 --> 00:11:33,569 Faz sentido. 87 00:11:33,652 --> 00:11:35,988 Alterar a comida, torná-los agressivos, 88 00:11:36,071 --> 00:11:39,032 verificar a sua força, a investigação da Mae. 89 00:11:39,116 --> 00:11:41,785 Ele não quer saber dos sentimentos dos dinos. 90 00:11:42,327 --> 00:11:44,746 Só quer saber como se saem numa luta. 91 00:11:44,830 --> 00:11:47,916 Mas o Pierce não é adversário para a Grande Comilona. Vai morrer. 92 00:11:51,837 --> 00:11:55,007 Sei que o telemóvel é a nossa saída daqui, 93 00:11:55,090 --> 00:11:56,592 mas temos de… - Salvá-los. 94 00:11:56,675 --> 00:12:00,304 - Pois temos. - A sério? Eu ia… 95 00:12:00,387 --> 00:12:03,724 Dar um dos teus discursos de "salvem os dinos"? 96 00:12:03,807 --> 00:12:05,642 Não precisas. Estamos juntos. 97 00:12:06,477 --> 00:12:09,730 O Kash deve estar a controlar os drones no seu recinto. 98 00:12:09,813 --> 00:12:10,856 Se entrarmos ali, 99 00:12:10,939 --> 00:12:13,192 podemos desativá-los e evitar que os dinos lutem. 100 00:12:19,948 --> 00:12:21,950 Temos de o tirar de lá primeiro. 101 00:12:23,744 --> 00:12:25,996 Tenho algumas ideias para isso. 102 00:12:26,079 --> 00:12:29,750 Perfeito. Sammy, tu ficas com o Ben. Assim que o Kash sair… 103 00:12:29,833 --> 00:12:31,793 Seguimo-lo. Vemos se não volta. 104 00:12:31,877 --> 00:12:32,711 Certo. 105 00:12:32,794 --> 00:12:35,047 Yaz, tu e eu passamos pelos Raptors, 106 00:12:35,130 --> 00:12:37,841 entramos no edifício e controlamos os drones. 107 00:12:41,720 --> 00:12:42,763 Tens a certeza? 108 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 Eu consigo. 109 00:12:49,561 --> 00:12:50,729 Tu consegues. 110 00:13:23,971 --> 00:13:25,264 Yaz! 111 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 Yaz! 112 00:13:36,692 --> 00:13:37,818 Quando o Kash sair, 113 00:13:37,901 --> 00:13:39,987 como evitaremos que volte? 114 00:13:41,738 --> 00:13:44,157 Estava a pensar sacrificar-te. 115 00:13:45,951 --> 00:13:47,035 Tens muita graça. 116 00:13:47,119 --> 00:13:49,121 Vá. Sabes que nunca o faria. 117 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 Desculpa, eu só… 118 00:14:02,843 --> 00:14:04,386 Estou bem. 119 00:14:04,469 --> 00:14:07,097 Não faz mal se ainda tiveres dificuldades. 120 00:14:07,180 --> 00:14:09,099 Isto não se resolve rápido. 121 00:14:09,182 --> 00:14:10,642 Isto o quê? 122 00:14:10,726 --> 00:14:12,185 Nada, é… 123 00:14:12,269 --> 00:14:14,396 Yaz, tens de lhe contar. 124 00:14:14,479 --> 00:14:15,564 Contar-me o quê? 125 00:14:17,065 --> 00:14:21,653 {\an8}Tenho tido uns… pesadelos. 126 00:14:21,737 --> 00:14:25,073 {\an8}De que estou sozinha, a ser perseguida. 127 00:14:28,535 --> 00:14:32,414 Quando disse aos outros e descobri que passam pelo mesmo, 128 00:14:32,497 --> 00:14:35,167 senti-me… melhor. 129 00:14:35,250 --> 00:14:39,546 Mas claramente, não estou tão bem como pensava. 130 00:14:39,630 --> 00:14:43,675 Todos têm tido pesadelos? Porque não me contaram? 131 00:14:43,759 --> 00:14:45,636 Não é isso, Darius. 132 00:14:45,719 --> 00:14:48,764 Só falámos nisto quando salvámos o Pierce 133 00:14:48,847 --> 00:14:52,643 e… perdemos o avião. 134 00:14:53,352 --> 00:14:55,479 Não queríamos que te sentisses mal, 135 00:14:55,562 --> 00:14:59,608 porque concordámos todos de que era o certo a fazer-se. 136 00:14:59,691 --> 00:15:00,859 Tal como agora. 137 00:15:02,486 --> 00:15:03,445 Novo plano. 138 00:15:03,528 --> 00:15:07,532 Que tal vocês irem com o Ben e eu trato do edifício sozinho? 139 00:15:07,616 --> 00:15:09,409 Darius, tens a certeza? 140 00:15:09,493 --> 00:15:12,120 Yaz, eu trato disto. 141 00:15:13,205 --> 00:15:14,373 Obrigada, D. 142 00:15:26,635 --> 00:15:29,972 Certo. Todos os sistemas prontos. 143 00:15:30,055 --> 00:15:34,810 Vamos começar a festa. Hora da luta de dinos! 144 00:15:52,202 --> 00:15:55,122 Rápido, pessoal. Temos de tirar o Kash dali. 145 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 Não. 146 00:16:20,147 --> 00:16:23,316 Não seria um plano do Ben se não envolvesse explosões. 147 00:16:23,400 --> 00:16:25,110 Gosto de usar os meus pontos fortes. 148 00:16:25,193 --> 00:16:28,030 Vamos mostrar a estas torradeiras quem manda. 149 00:16:48,967 --> 00:16:51,386 Cuidado AABR! Vamos apanhar-vos! 150 00:16:53,180 --> 00:16:54,306 Boa! 151 00:17:18,121 --> 00:17:19,831 - É isto mesmo! - Boa! 152 00:17:19,915 --> 00:17:21,792 - Boa! - Toma esta, Mantah Corp! 153 00:17:25,962 --> 00:17:28,673 Mas porquê tantas interrupções! 154 00:18:12,134 --> 00:18:13,677 Vá lá. 155 00:19:02,434 --> 00:19:03,977 O que se passa aqui? 156 00:19:09,524 --> 00:19:10,984 Perfeito. 157 00:19:11,067 --> 00:19:13,153 Vou perder a chamada com o chefe. 158 00:19:13,236 --> 00:19:15,071 Vai e traz-me o telemóvel. 159 00:19:16,948 --> 00:19:18,074 Não… 160 00:19:24,206 --> 00:19:27,751 - Não conseguimos passar por eles. - E o Darius e a Yaz? 161 00:19:27,834 --> 00:19:31,004 Se alguém consegue pensar num plano, são eles. 162 00:19:47,229 --> 00:19:49,522 Como é que tu funcionas? 163 00:20:11,753 --> 00:20:13,672 Boa tarde, Kash. 164 00:20:51,251 --> 00:20:53,044 A retomar a formação do teste. 165 00:20:56,339 --> 00:20:57,549 Não. 166 00:21:05,473 --> 00:21:06,766 O telemóvel. 167 00:21:31,291 --> 00:21:32,375 Desculpa. 168 00:22:17,295 --> 00:22:18,713 {\an8}- Estou? - Estou? 169 00:22:21,883 --> 00:22:24,260 Estás tramado. 170 00:22:27,472 --> 00:22:30,350 Estou? Darius, és tu? 171 00:22:37,565 --> 00:22:39,025 Ele está… 172 00:22:39,109 --> 00:22:40,485 Ele está vivo. 173 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Legendas: Kelly Silveira