1 00:00:07,675 --> 00:00:10,970 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:49,967 --> 00:00:52,595 {\an8}BASERT PÅ JURASSIC PARK AV MICHAEL CRICHTON 3 00:00:56,140 --> 00:00:57,016 {\an8}Hun sover. 4 00:00:57,099 --> 00:00:59,811 {\an8}Bladene vi la over sårene, stoppet blødningen, 5 00:00:59,894 --> 00:01:02,438 {\an8}men jeg vet ikke hvor lenge det varer. 6 00:01:02,522 --> 00:01:03,731 {\an8}Vi må gjøre noe. 7 00:01:03,815 --> 00:01:05,691 {\an8}Kash har en telefon, sier Ben. 8 00:01:05,775 --> 00:01:08,694 {\an8}Vi henter den, ringer etter hjelp og stikker. 9 00:01:08,778 --> 00:01:11,239 {\an8}Men hva med dinosaurene? 10 00:01:15,243 --> 00:01:19,497 {\an8}Hvem skal beskytte dem nå som Mae er skadet, om alle drar? 11 00:01:19,580 --> 00:01:23,626 {\an8}Darius, se på henne. Hun trenger hjelp. 12 00:01:23,709 --> 00:01:25,795 {\an8}Vår eneste mulighet er telefonen. 13 00:01:27,255 --> 00:01:28,840 {\an8}Bladene er ikke akkurat sterile. 14 00:01:28,923 --> 00:01:31,968 {\an8}Tiden renner ut. La oss dele oss og finne Kash. 15 00:01:32,051 --> 00:01:35,304 Det er lite problem. Vi vet ikke hvor han dro. 16 00:01:58,411 --> 00:02:00,538 Nye ordrer mottatt. 17 00:02:05,126 --> 00:02:07,044 En av dem skal kanskje til Kash. 18 00:02:07,128 --> 00:02:08,004 Dere kan dra. 19 00:02:08,087 --> 00:02:10,506 Snøgliderne har nok førstehjelpsskrin. 20 00:02:10,590 --> 00:02:11,924 Jeg kan fikse Mae. 21 00:02:26,814 --> 00:02:29,901 Hei, Yaz. Går det bra med deg? 22 00:02:29,984 --> 00:02:33,196 -Med marerittene, mener jeg. -Det går bra. 23 00:02:33,279 --> 00:02:36,616 Vi har større bekymringer enn noen vonde drømmer. 24 00:02:36,699 --> 00:02:38,284 Du vet det er mer enn det. 25 00:02:38,367 --> 00:02:39,785 Den drar fra oss. 26 00:03:08,064 --> 00:03:09,565 De er inaktive. 27 00:03:30,252 --> 00:03:32,755 Endelig. Det tok sin tid. 28 00:03:33,714 --> 00:03:34,632 Kash? 29 00:05:21,280 --> 00:05:24,784 Helsenivå sub-optimalt. Uegnet for prøve. 30 00:05:30,414 --> 00:05:32,333 Forsøksobjekt egnet for prøve. 31 00:05:32,416 --> 00:05:35,419 -Hvilken prøve? -Jeg vet ikke. 32 00:05:55,815 --> 00:05:57,358 Jeg kan ikke se på. 33 00:06:07,034 --> 00:06:08,953 Forsøksobjekt egnet for prøve. 34 00:06:11,747 --> 00:06:13,916 Forsøksobjekt egnet for prøve. 35 00:06:16,752 --> 00:06:18,045 Forsøksobjekt egnet… 36 00:06:36,772 --> 00:06:38,983 -Hvor tar de henne? -Det må vi finne ut. 37 00:06:52,413 --> 00:06:54,456 Det er for farlig. La oss dra tilbake. 38 00:06:54,540 --> 00:06:56,417 Kash og telefonen er ikke her. 39 00:06:56,500 --> 00:06:58,627 Kanskje Brooklynn og Yaz hadde mer hell. 40 00:06:58,711 --> 00:06:59,712 Kom igjen. 41 00:07:12,850 --> 00:07:15,144 Forbered prøvestedet utenfor anlegget. 42 00:07:15,227 --> 00:07:18,063 Kan ikke koble til dronesystemet. 43 00:07:19,523 --> 00:07:21,192 Prøv tilkoblingen på nytt. 44 00:07:22,485 --> 00:07:25,488 Kan ikke koble til dronesystemet. 45 00:07:26,363 --> 00:07:27,198 Greit! 46 00:07:27,281 --> 00:07:30,284 Som med alt annet må jeg gjøre det selv. 47 00:07:57,436 --> 00:07:59,480 Ingen forbindelse heller? 48 00:07:59,563 --> 00:08:01,815 Når jeg får tak i de dumme frilanserne 49 00:08:01,899 --> 00:08:04,777 som kludret til koden min, skal jeg… 50 00:08:10,533 --> 00:08:13,702 Å, herlig. Ørepluggen min. 51 00:08:13,786 --> 00:08:15,204 Trodde jeg mistet den. 52 00:08:23,128 --> 00:08:25,548 Ok, Mae. La oss fikse deg. 53 00:08:31,345 --> 00:08:33,889 Ben, det gjorde vondt. 54 00:08:37,893 --> 00:08:39,019 Det gjorde vondt. 55 00:08:39,103 --> 00:08:40,813 Beklager. 56 00:08:40,896 --> 00:08:43,190 Kanskje det er tryggere med bladene. 57 00:08:44,066 --> 00:08:45,859 Du må ikke få en infeksjon. 58 00:08:45,943 --> 00:08:48,988 Heldigvis er antibakterielt mellomnavnet mitt. 59 00:08:49,071 --> 00:08:54,285 Virkelig? Mitt er Enfys. Det er walisisk for regnbue. 60 00:08:56,662 --> 00:09:00,082 Ok. La oss bare fikse disse sårene. 61 00:09:01,333 --> 00:09:03,586 Du skal vel ikke slå meg igjen? 62 00:09:03,669 --> 00:09:06,422 Nei. Jeg er forberedt denne gangen. 63 00:09:11,552 --> 00:09:12,720 Beklager. 64 00:09:54,720 --> 00:09:56,305 Brooklynn? 65 00:09:56,388 --> 00:09:58,641 {\an8}-Jeg kan ikke. -Ja, nei. 66 00:09:58,724 --> 00:10:01,560 Vi tar ikke raptorer, BRAD-er og Kash alene. 67 00:10:01,644 --> 00:10:03,937 Kom igjen, la oss finne de andre. 68 00:10:08,692 --> 00:10:10,402 Vi fant Kash… 69 00:10:11,320 --> 00:10:14,239 …på et skummelt lager fullt av BRAD-er. 70 00:10:14,323 --> 00:10:16,075 Jeg hadde nesten telefonen… 71 00:10:16,158 --> 00:10:17,660 Han gikk inn igjen. 72 00:10:17,743 --> 00:10:20,788 BRAD-ene tvang Storesult bort fra datteren sin. 73 00:10:20,871 --> 00:10:22,873 De ga henne støt til hun ble med. 74 00:10:22,956 --> 00:10:25,250 Det var vanskelig å se på. 75 00:10:25,334 --> 00:10:27,252 Har han ikke skadet dem nok? 76 00:10:27,336 --> 00:10:30,130 Han vil bruke henne til en prøve. 77 00:10:32,007 --> 00:10:33,175 Det er Pierce! 78 00:10:33,759 --> 00:10:35,761 Nei, du må hvile. 79 00:10:35,844 --> 00:10:38,430 Men om Kash skader ham, som med Storesult… 80 00:10:38,514 --> 00:10:40,557 Ikke vær redd. Vi drar. 81 00:10:47,981 --> 00:10:49,983 La oss se hva vi har her. 82 00:10:52,736 --> 00:10:54,113 God ettermiddag, Kash. 83 00:11:00,577 --> 00:11:03,247 Dette blir så fett. 84 00:11:18,595 --> 00:11:20,597 Hva gjør de med ham? 85 00:11:29,398 --> 00:11:30,816 {\an8}Han vil tvinge dem til kamp. 86 00:11:30,899 --> 00:11:32,443 Aldri i livet. 87 00:11:32,526 --> 00:11:33,819 Det rimer. 88 00:11:33,902 --> 00:11:35,988 Maten som gjør dem mer aggressive, 89 00:11:36,071 --> 00:11:39,032 prøvingen av styrken deres, Maes forskning. 90 00:11:39,116 --> 00:11:41,785 Han bryr seg ikke om følelsene deres. 91 00:11:42,327 --> 00:11:44,746 Han vil bare vite hvordan de slåss. 92 00:11:44,830 --> 00:11:47,916 Men Storesult slakter Pierce uten problemer. 93 00:11:51,837 --> 00:11:55,007 Dere, jeg vet at telefonen er vår eneste utvei, 94 00:11:55,090 --> 00:11:56,592 -men vi må… -Redde dem. 95 00:11:56,675 --> 00:12:00,304 -Ja, det må vi! -Vent, seriøst? Jeg skulle… 96 00:12:00,387 --> 00:12:03,724 Holde en av dine klassiske "redd dinosaurene"-taler? 97 00:12:03,807 --> 00:12:05,642 Trengs ikke. Vi er med deg. 98 00:12:06,477 --> 00:12:09,730 Kash må kontrollere dronene fra anlegget sitt. 99 00:12:09,813 --> 00:12:10,981 Hvis vi kommer inn, 100 00:12:11,064 --> 00:12:13,192 kan vi skru dem av og redde dinosaurene. 101 00:12:19,948 --> 00:12:21,950 Vi må lokke ham ut derfra først. 102 00:12:23,744 --> 00:12:25,996 Jeg har noen ideer i den sammenheng. 103 00:12:26,079 --> 00:12:29,875 Perfekt. Sammy, du er med Ben. Når Kash forlater anlegget… 104 00:12:29,958 --> 00:12:31,793 Følger vi etter ham. 105 00:12:31,877 --> 00:12:32,711 Ok. 106 00:12:32,794 --> 00:12:34,922 Yaz, vi tar oss forbi raptorene, 107 00:12:35,005 --> 00:12:37,591 sniker oss inn i anlegget og ordner dronene. 108 00:12:41,720 --> 00:12:42,763 Er du sikker? 109 00:12:42,846 --> 00:12:44,598 Jeg fikser det. 110 00:12:49,561 --> 00:12:50,729 Du fikser det. 111 00:13:23,971 --> 00:13:25,264 Yaz! 112 00:13:26,181 --> 00:13:27,182 Yaz! 113 00:13:36,692 --> 00:13:37,818 Når Kash kommer ut, 114 00:13:37,901 --> 00:13:39,987 hvordan skal vi holde ham ute? 115 00:13:41,738 --> 00:13:44,157 Jeg tenkte vi skulle ofre deg. 116 00:13:45,951 --> 00:13:47,035 Veldig morsomt. 117 00:13:47,119 --> 00:13:49,121 Hei, det ville jeg aldri gjort. 118 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 Beklager, jeg bare… 119 00:14:02,843 --> 00:14:04,386 Det går bra. 120 00:14:04,469 --> 00:14:07,097 Det er greit hvis du fortsatt sliter. 121 00:14:07,180 --> 00:14:09,099 Sånt fikses ikke over natten. 122 00:14:09,182 --> 00:14:10,642 Hva er sånt? 123 00:14:10,726 --> 00:14:12,185 Ingenting, det er… 124 00:14:12,269 --> 00:14:14,396 Yaz, du må fortelle ham det. 125 00:14:14,479 --> 00:14:15,564 Fortelle meg hva? 126 00:14:17,065 --> 00:14:21,653 {\an8}Jeg har hatt noen mareritt i det siste. 127 00:14:21,737 --> 00:14:25,073 {\an8}Om at jeg er alene og blir jaktet på. 128 00:14:28,535 --> 00:14:32,414 Da jeg sa det til de andre og fant ut at de også hadde dem, 129 00:14:32,497 --> 00:14:35,167 følte jeg meg bedre. 130 00:14:35,250 --> 00:14:39,546 Men jeg har det åpenbart ikke så bra som jeg trodde. 131 00:14:39,630 --> 00:14:43,675 Har alle mareritt? Hvorfor sa ingen fra til meg? 132 00:14:43,759 --> 00:14:45,636 Det er ikke sånn, Darius. 133 00:14:45,719 --> 00:14:48,764 Vi snakket først om det da vi skulle redde Pierce 134 00:14:48,847 --> 00:14:52,643 og mistet flyet hjem. 135 00:14:53,727 --> 00:14:55,354 Og vi ville ikke såre deg, 136 00:14:55,437 --> 00:14:59,608 for vi var alle enige om at det var det rette å gjøre. 137 00:14:59,691 --> 00:15:00,859 Akkurat som nå. 138 00:15:02,486 --> 00:15:03,445 Ny plan. 139 00:15:03,528 --> 00:15:07,532 Hva om du blir med Sammy og Ben, og så tar jeg anlegget alene? 140 00:15:07,616 --> 00:15:09,409 Darius, er du sikker? 141 00:15:09,493 --> 00:15:12,120 Yaz, jeg fikser det. 142 00:15:13,205 --> 00:15:14,373 Takk, D. 143 00:15:26,635 --> 00:15:29,972 Ok. Alle systemer er klare. 144 00:15:30,055 --> 00:15:34,810 La oss få i gang festen. På tide med en dinokamp! 145 00:15:52,202 --> 00:15:55,122 Skynd dere. Vi må få Kash ut derfra. 146 00:16:09,511 --> 00:16:10,804 Nei. 147 00:16:20,397 --> 00:16:21,565 Enhver Ben-plan 148 00:16:21,648 --> 00:16:23,442 involverer en eksplosjon. 149 00:16:23,525 --> 00:16:25,110 Det er et talent jeg har. 150 00:16:25,193 --> 00:16:28,030 La oss vise de brødristerne hvem som er sjefen. 151 00:16:48,967 --> 00:16:51,386 Se opp, BRAD-er! Vi er ute etter dere! 152 00:16:53,180 --> 00:16:54,306 Ja. 153 00:17:18,121 --> 00:17:19,831 -Sånn skal det være! -Ja! 154 00:17:19,915 --> 00:17:21,792 -Ja! -Ta den, Mantah Corp! 155 00:17:25,962 --> 00:17:28,673 Hva er det med alle avbrytelsene? 156 00:18:12,134 --> 00:18:13,677 Kom igjen. 157 00:19:02,434 --> 00:19:03,977 Hva foregår her? 158 00:19:09,524 --> 00:19:10,984 Perfekt. 159 00:19:11,067 --> 00:19:13,153 Jeg går glipp av møtet med sjefen. 160 00:19:13,236 --> 00:19:15,071 Gå og hent telefonen min. 161 00:19:16,948 --> 00:19:18,074 Å nei. 162 00:19:24,206 --> 00:19:25,999 Vi kommer ikke forbi dem. 163 00:19:26,082 --> 00:19:27,876 Hva med Darius og Yaz? 164 00:19:27,959 --> 00:19:31,004 Hvis noen finner en løsning, så er det dem. 165 00:19:47,229 --> 00:19:49,522 Ok, hvordan funker du? 166 00:20:11,753 --> 00:20:13,672 God ettermiddag, Kash. 167 00:20:51,251 --> 00:20:53,044 Fortsetter prøveformasjon. 168 00:20:56,339 --> 00:20:57,549 Nei. 169 00:21:05,473 --> 00:21:06,766 Telefonen. 170 00:21:31,291 --> 00:21:32,375 Beklager. 171 00:22:17,295 --> 00:22:18,713 {\an8}-Hallo? -Hallo? 172 00:22:21,883 --> 00:22:24,260 Du er i masse trøbbel. 173 00:22:27,472 --> 00:22:30,350 Hallo? Darius, er det deg? 174 00:22:37,565 --> 00:22:39,025 Han… 175 00:22:39,109 --> 00:22:40,485 Han lever. 176 00:23:10,431 --> 00:23:12,350 {\an8}Tekst: Mats A. Larsen