1
00:00:07,675 --> 00:00:10,970
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:49,967 --> 00:00:52,595
{\an8}BASERT PÅ JURASSIC PARK
AV MICHAEL CRICHTON
3
00:00:56,140 --> 00:00:57,016
{\an8}Hun sover.
4
00:00:57,099 --> 00:00:59,811
{\an8}Bladene vi la over sårene,
stoppet blødningen,
5
00:00:59,894 --> 00:01:02,438
{\an8}men jeg vet ikke hvor lenge det varer.
6
00:01:02,522 --> 00:01:03,731
{\an8}Vi må gjøre noe.
7
00:01:03,815 --> 00:01:05,691
{\an8}Kash har en telefon, sier Ben.
8
00:01:05,775 --> 00:01:08,694
{\an8}Vi henter den,
ringer etter hjelp og stikker.
9
00:01:08,778 --> 00:01:11,239
{\an8}Men hva med dinosaurene?
10
00:01:15,243 --> 00:01:19,497
{\an8}Hvem skal beskytte dem
nå som Mae er skadet, om alle drar?
11
00:01:19,580 --> 00:01:23,626
{\an8}Darius, se på henne. Hun trenger hjelp.
12
00:01:23,709 --> 00:01:25,795
{\an8}Vår eneste mulighet er telefonen.
13
00:01:27,255 --> 00:01:28,840
{\an8}Bladene er ikke akkurat sterile.
14
00:01:28,923 --> 00:01:31,968
{\an8}Tiden renner ut.
La oss dele oss og finne Kash.
15
00:01:32,051 --> 00:01:35,304
Det er lite problem.
Vi vet ikke hvor han dro.
16
00:01:58,411 --> 00:02:00,538
Nye ordrer mottatt.
17
00:02:05,126 --> 00:02:07,044
En av dem skal kanskje til Kash.
18
00:02:07,128 --> 00:02:08,004
Dere kan dra.
19
00:02:08,087 --> 00:02:10,506
Snøgliderne har nok førstehjelpsskrin.
20
00:02:10,590 --> 00:02:11,924
Jeg kan fikse Mae.
21
00:02:26,814 --> 00:02:29,901
Hei, Yaz. Går det bra med deg?
22
00:02:29,984 --> 00:02:33,196
-Med marerittene, mener jeg.
-Det går bra.
23
00:02:33,279 --> 00:02:36,616
Vi har større bekymringer
enn noen vonde drømmer.
24
00:02:36,699 --> 00:02:38,284
Du vet det er mer enn det.
25
00:02:38,367 --> 00:02:39,785
Den drar fra oss.
26
00:03:08,064 --> 00:03:09,565
De er inaktive.
27
00:03:30,252 --> 00:03:32,755
Endelig. Det tok sin tid.
28
00:03:33,714 --> 00:03:34,632
Kash?
29
00:05:21,280 --> 00:05:24,784
Helsenivå sub-optimalt. Uegnet for prøve.
30
00:05:30,414 --> 00:05:32,333
Forsøksobjekt egnet for prøve.
31
00:05:32,416 --> 00:05:35,419
-Hvilken prøve?
-Jeg vet ikke.
32
00:05:55,815 --> 00:05:57,358
Jeg kan ikke se på.
33
00:06:07,034 --> 00:06:08,953
Forsøksobjekt egnet for prøve.
34
00:06:11,747 --> 00:06:13,916
Forsøksobjekt egnet for prøve.
35
00:06:16,752 --> 00:06:18,045
Forsøksobjekt egnet…
36
00:06:36,772 --> 00:06:38,983
-Hvor tar de henne?
-Det må vi finne ut.
37
00:06:52,413 --> 00:06:54,456
Det er for farlig. La oss dra tilbake.
38
00:06:54,540 --> 00:06:56,417
Kash og telefonen er ikke her.
39
00:06:56,500 --> 00:06:58,627
Kanskje Brooklynn og Yaz hadde mer hell.
40
00:06:58,711 --> 00:06:59,712
Kom igjen.
41
00:07:12,850 --> 00:07:15,144
Forbered prøvestedet utenfor anlegget.
42
00:07:15,227 --> 00:07:18,063
Kan ikke koble til dronesystemet.
43
00:07:19,523 --> 00:07:21,192
Prøv tilkoblingen på nytt.
44
00:07:22,485 --> 00:07:25,488
Kan ikke koble til dronesystemet.
45
00:07:26,363 --> 00:07:27,198
Greit!
46
00:07:27,281 --> 00:07:30,284
Som med alt annet må jeg gjøre det selv.
47
00:07:57,436 --> 00:07:59,480
Ingen forbindelse heller?
48
00:07:59,563 --> 00:08:01,815
Når jeg får tak i de dumme frilanserne
49
00:08:01,899 --> 00:08:04,777
som kludret til koden min, skal jeg…
50
00:08:10,533 --> 00:08:13,702
Å, herlig. Ørepluggen min.
51
00:08:13,786 --> 00:08:15,204
Trodde jeg mistet den.
52
00:08:23,128 --> 00:08:25,548
Ok, Mae. La oss fikse deg.
53
00:08:31,345 --> 00:08:33,889
Ben, det gjorde vondt.
54
00:08:37,893 --> 00:08:39,019
Det gjorde vondt.
55
00:08:39,103 --> 00:08:40,813
Beklager.
56
00:08:40,896 --> 00:08:43,190
Kanskje det er tryggere med bladene.
57
00:08:44,066 --> 00:08:45,859
Du må ikke få en infeksjon.
58
00:08:45,943 --> 00:08:48,988
Heldigvis er antibakterielt
mellomnavnet mitt.
59
00:08:49,071 --> 00:08:54,285
Virkelig? Mitt er Enfys.
Det er walisisk for regnbue.
60
00:08:56,662 --> 00:09:00,082
Ok. La oss bare fikse disse sårene.
61
00:09:01,333 --> 00:09:03,586
Du skal vel ikke slå meg igjen?
62
00:09:03,669 --> 00:09:06,422
Nei. Jeg er forberedt denne gangen.
63
00:09:11,552 --> 00:09:12,720
Beklager.
64
00:09:54,720 --> 00:09:56,305
Brooklynn?
65
00:09:56,388 --> 00:09:58,641
{\an8}-Jeg kan ikke.
-Ja, nei.
66
00:09:58,724 --> 00:10:01,560
Vi tar ikke raptorer,
BRAD-er og Kash alene.
67
00:10:01,644 --> 00:10:03,937
Kom igjen, la oss finne de andre.
68
00:10:08,692 --> 00:10:10,402
Vi fant Kash…
69
00:10:11,320 --> 00:10:14,239
…på et skummelt lager fullt av BRAD-er.
70
00:10:14,323 --> 00:10:16,075
Jeg hadde nesten telefonen…
71
00:10:16,158 --> 00:10:17,660
Han gikk inn igjen.
72
00:10:17,743 --> 00:10:20,788
BRAD-ene tvang Storesult
bort fra datteren sin.
73
00:10:20,871 --> 00:10:22,873
De ga henne støt til hun ble med.
74
00:10:22,956 --> 00:10:25,250
Det var vanskelig å se på.
75
00:10:25,334 --> 00:10:27,252
Har han ikke skadet dem nok?
76
00:10:27,336 --> 00:10:30,130
Han vil bruke henne til en prøve.
77
00:10:32,007 --> 00:10:33,175
Det er Pierce!
78
00:10:33,759 --> 00:10:35,761
Nei, du må hvile.
79
00:10:35,844 --> 00:10:38,430
Men om Kash skader ham, som med Storesult…
80
00:10:38,514 --> 00:10:40,557
Ikke vær redd. Vi drar.
81
00:10:47,981 --> 00:10:49,983
La oss se hva vi har her.
82
00:10:52,736 --> 00:10:54,113
God ettermiddag, Kash.
83
00:11:00,577 --> 00:11:03,247
Dette blir så fett.
84
00:11:18,595 --> 00:11:20,597
Hva gjør de med ham?
85
00:11:29,398 --> 00:11:30,816
{\an8}Han vil tvinge dem til kamp.
86
00:11:30,899 --> 00:11:32,443
Aldri i livet.
87
00:11:32,526 --> 00:11:33,819
Det rimer.
88
00:11:33,902 --> 00:11:35,988
Maten som gjør dem mer aggressive,
89
00:11:36,071 --> 00:11:39,032
prøvingen av styrken deres,
Maes forskning.
90
00:11:39,116 --> 00:11:41,785
Han bryr seg ikke om følelsene deres.
91
00:11:42,327 --> 00:11:44,746
Han vil bare vite hvordan de slåss.
92
00:11:44,830 --> 00:11:47,916
Men Storesult slakter Pierce
uten problemer.
93
00:11:51,837 --> 00:11:55,007
Dere, jeg vet at telefonen
er vår eneste utvei,
94
00:11:55,090 --> 00:11:56,592
-men vi må…
-Redde dem.
95
00:11:56,675 --> 00:12:00,304
-Ja, det må vi!
-Vent, seriøst? Jeg skulle…
96
00:12:00,387 --> 00:12:03,724
Holde en av dine klassiske
"redd dinosaurene"-taler?
97
00:12:03,807 --> 00:12:05,642
Trengs ikke. Vi er med deg.
98
00:12:06,477 --> 00:12:09,730
Kash må kontrollere
dronene fra anlegget sitt.
99
00:12:09,813 --> 00:12:10,981
Hvis vi kommer inn,
100
00:12:11,064 --> 00:12:13,192
kan vi skru dem av og redde dinosaurene.
101
00:12:19,948 --> 00:12:21,950
Vi må lokke ham ut derfra først.
102
00:12:23,744 --> 00:12:25,996
Jeg har noen ideer i den sammenheng.
103
00:12:26,079 --> 00:12:29,875
Perfekt. Sammy, du er med Ben.
Når Kash forlater anlegget…
104
00:12:29,958 --> 00:12:31,793
Følger vi etter ham.
105
00:12:31,877 --> 00:12:32,711
Ok.
106
00:12:32,794 --> 00:12:34,922
Yaz, vi tar oss forbi raptorene,
107
00:12:35,005 --> 00:12:37,591
sniker oss inn i anlegget
og ordner dronene.
108
00:12:41,720 --> 00:12:42,763
Er du sikker?
109
00:12:42,846 --> 00:12:44,598
Jeg fikser det.
110
00:12:49,561 --> 00:12:50,729
Du fikser det.
111
00:13:23,971 --> 00:13:25,264
Yaz!
112
00:13:26,181 --> 00:13:27,182
Yaz!
113
00:13:36,692 --> 00:13:37,818
Når Kash kommer ut,
114
00:13:37,901 --> 00:13:39,987
hvordan skal vi holde ham ute?
115
00:13:41,738 --> 00:13:44,157
Jeg tenkte vi skulle ofre deg.
116
00:13:45,951 --> 00:13:47,035
Veldig morsomt.
117
00:13:47,119 --> 00:13:49,121
Hei, det ville jeg aldri gjort.
118
00:14:00,591 --> 00:14:02,342
Beklager, jeg bare…
119
00:14:02,843 --> 00:14:04,386
Det går bra.
120
00:14:04,469 --> 00:14:07,097
Det er greit hvis du fortsatt sliter.
121
00:14:07,180 --> 00:14:09,099
Sånt fikses ikke over natten.
122
00:14:09,182 --> 00:14:10,642
Hva er sånt?
123
00:14:10,726 --> 00:14:12,185
Ingenting, det er…
124
00:14:12,269 --> 00:14:14,396
Yaz, du må fortelle ham det.
125
00:14:14,479 --> 00:14:15,564
Fortelle meg hva?
126
00:14:17,065 --> 00:14:21,653
{\an8}Jeg har hatt noen mareritt i det siste.
127
00:14:21,737 --> 00:14:25,073
{\an8}Om at jeg er alene og blir jaktet på.
128
00:14:28,535 --> 00:14:32,414
Da jeg sa det til de andre
og fant ut at de også hadde dem,
129
00:14:32,497 --> 00:14:35,167
følte jeg meg bedre.
130
00:14:35,250 --> 00:14:39,546
Men jeg har det åpenbart ikke
så bra som jeg trodde.
131
00:14:39,630 --> 00:14:43,675
Har alle mareritt?
Hvorfor sa ingen fra til meg?
132
00:14:43,759 --> 00:14:45,636
Det er ikke sånn, Darius.
133
00:14:45,719 --> 00:14:48,764
Vi snakket først om det
da vi skulle redde Pierce
134
00:14:48,847 --> 00:14:52,643
og mistet flyet hjem.
135
00:14:53,727 --> 00:14:55,354
Og vi ville ikke såre deg,
136
00:14:55,437 --> 00:14:59,608
for vi var alle enige
om at det var det rette å gjøre.
137
00:14:59,691 --> 00:15:00,859
Akkurat som nå.
138
00:15:02,486 --> 00:15:03,445
Ny plan.
139
00:15:03,528 --> 00:15:07,532
Hva om du blir med Sammy og Ben,
og så tar jeg anlegget alene?
140
00:15:07,616 --> 00:15:09,409
Darius, er du sikker?
141
00:15:09,493 --> 00:15:12,120
Yaz, jeg fikser det.
142
00:15:13,205 --> 00:15:14,373
Takk, D.
143
00:15:26,635 --> 00:15:29,972
Ok. Alle systemer er klare.
144
00:15:30,055 --> 00:15:34,810
La oss få i gang festen.
På tide med en dinokamp!
145
00:15:52,202 --> 00:15:55,122
Skynd dere. Vi må få Kash ut derfra.
146
00:16:09,511 --> 00:16:10,804
Nei.
147
00:16:20,397 --> 00:16:21,565
Enhver Ben-plan
148
00:16:21,648 --> 00:16:23,442
involverer en eksplosjon.
149
00:16:23,525 --> 00:16:25,110
Det er et talent jeg har.
150
00:16:25,193 --> 00:16:28,030
La oss vise de brødristerne
hvem som er sjefen.
151
00:16:48,967 --> 00:16:51,386
Se opp, BRAD-er! Vi er ute etter dere!
152
00:16:53,180 --> 00:16:54,306
Ja.
153
00:17:18,121 --> 00:17:19,831
-Sånn skal det være!
-Ja!
154
00:17:19,915 --> 00:17:21,792
-Ja!
-Ta den, Mantah Corp!
155
00:17:25,962 --> 00:17:28,673
Hva er det med alle avbrytelsene?
156
00:18:12,134 --> 00:18:13,677
Kom igjen.
157
00:19:02,434 --> 00:19:03,977
Hva foregår her?
158
00:19:09,524 --> 00:19:10,984
Perfekt.
159
00:19:11,067 --> 00:19:13,153
Jeg går glipp av møtet med sjefen.
160
00:19:13,236 --> 00:19:15,071
Gå og hent telefonen min.
161
00:19:16,948 --> 00:19:18,074
Å nei.
162
00:19:24,206 --> 00:19:25,999
Vi kommer ikke forbi dem.
163
00:19:26,082 --> 00:19:27,876
Hva med Darius og Yaz?
164
00:19:27,959 --> 00:19:31,004
Hvis noen finner en løsning,
så er det dem.
165
00:19:47,229 --> 00:19:49,522
Ok, hvordan funker du?
166
00:20:11,753 --> 00:20:13,672
God ettermiddag, Kash.
167
00:20:51,251 --> 00:20:53,044
Fortsetter prøveformasjon.
168
00:20:56,339 --> 00:20:57,549
Nei.
169
00:21:05,473 --> 00:21:06,766
Telefonen.
170
00:21:31,291 --> 00:21:32,375
Beklager.
171
00:22:17,295 --> 00:22:18,713
{\an8}-Hallo?
-Hallo?
172
00:22:21,883 --> 00:22:24,260
Du er i masse trøbbel.
173
00:22:27,472 --> 00:22:30,350
Hallo? Darius, er det deg?
174
00:22:37,565 --> 00:22:39,025
Han…
175
00:22:39,109 --> 00:22:40,485
Han lever.
176
00:23:10,431 --> 00:23:12,350
{\an8}Tekst: Mats A. Larsen